aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-01-11 07:07:53 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-01-11 07:07:53 +0000
commit6f681de406d5489da42d89890a197eec86ffbf8b (patch)
tree659c707f05ca6a0a67385f44fedaa9298c8364d0 /po/uk.po
parent71279aedd316a93a51efb813023ace25fb26cd94 (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1468 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po748
1 files changed, 349 insertions, 399 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index bc4ae618..a0a820b0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed 2.2.4\n"
+"Project-Id-Version: Sylpheed 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-19 16:36+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-13 00:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-11 15:29+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-05 13:58+0300\n"
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -174,44 +174,44 @@ msgstr "Невдача авторизації IMAP4.\n"
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Невдача авторизації IMAP4.\n"
-#: libsylph/imap.c:3689
+#: libsylph/imap.c:3690
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "не вдалось додати %s до %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3696
+#: libsylph/imap.c:3697
msgid "(sending file...)"
msgstr "(посилаємо файл...)"
-#: libsylph/imap.c:3725
+#: libsylph/imap.c:3726
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "не вдалось приєднати лист до %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3757
+#: libsylph/imap.c:3758
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "не вдалось скопіювати %s в %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3781
+#: libsylph/imap.c:3782
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "помилка при виконанні команди imap: STORE %s %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3795
+#: libsylph/imap.c:3796
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "помилка при виконанні команди imap: EXPUNGE\n"
-#: libsylph/imap.c:3808
+#: libsylph/imap.c:3809
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "помилка при виконанні команди imap: CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:4084
+#: libsylph/imap.c:4085
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv не може конвертувати UTF-7 в %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4114
+#: libsylph/imap.c:4115
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може конвертувати %s в UTF-7\n"
@@ -252,48 +252,48 @@ msgstr ""
"знайдено незахищений рядок From:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:250
+#: libsylph/mbox.c:265
#, c-format
msgid "%d messages found.\n"
msgstr "знайдено %d листів.\n"
-#: libsylph/mbox.c:268
+#: libsylph/mbox.c:283
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "не вдалось створити lock-файл %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:269
+#: libsylph/mbox.c:284
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "якщо можливо, вживайте 'flock' замість 'file'\n"
-#: libsylph/mbox.c:281
+#: libsylph/mbox.c:296
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "не вдалось створити %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:287
+#: libsylph/mbox.c:302
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "скринька зайнята іншим процесом, чекаємо...\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:331
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "не вдалось заблокувати %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:323 libsylph/mbox.c:373
+#: libsylph/mbox.c:338 libsylph/mbox.c:388
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "неправильний тип блокування\n"
-#: libsylph/mbox.c:359
+#: libsylph/mbox.c:374
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "не вдалось розблокувати %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:394
+#: libsylph/mbox.c:409
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "не вдалось обрізати скриньку до нуля.\n"
-#: libsylph/mbox.c:418
+#: libsylph/mbox.c:433
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Експортуємо листи з %s в %s...\n"
@@ -508,12 +508,11 @@ msgstr "Знайдено %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Конфігурацію збережено.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:507
-#, fuzzy
+#: libsylph/prefs_common.c:513
msgid "Junk mail filter (manual)"
-msgstr "фільтр мотлоху"
+msgstr "Фільтр мотлоху (вручну)"
-#: libsylph/prefs_common.c:510
+#: libsylph/prefs_common.c:516
msgid "Junk mail filter"
msgstr "фільтр мотлоху"
@@ -521,16 +520,16 @@ msgstr "фільтр мотлоху"
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Перетворення кодів не вдалось.\n"
-#: libsylph/procmsg.c:655
+#: libsylph/procmsg.c:656
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "не вдалось відкрити файл позначок\n"
-#: libsylph/procmsg.c:1107
+#: libsylph/procmsg.c:1132
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "не вдалось стягти лист %d\n"
-#: libsylph/procmsg.c:1339
+#: libsylph/procmsg.c:1364
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Невірна команда друку: `%s'\n"
@@ -555,50 +554,50 @@ msgstr "погана відпоідь SMTP\n"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "помилка під час сесії SMTP\n"
-#: libsylph/ssl.c:127
+#: libsylph/ssl.c:128
msgid "SSLv23 not available\n"
msgstr "SSLv23 недоступний\n"
-#: libsylph/ssl.c:129
+#: libsylph/ssl.c:130
msgid "SSLv23 available\n"
msgstr "SSLv23 доступний\n"
-#: libsylph/ssl.c:138
+#: libsylph/ssl.c:139
msgid "TLSv1 not available\n"
msgstr "TLSv1 недоступний\n"
-#: libsylph/ssl.c:140
+#: libsylph/ssl.c:141
msgid "TLSv1 available\n"
msgstr "TLSv1 доступний\n"
-#: libsylph/ssl.c:195 libsylph/ssl.c:202
+#: libsylph/ssl.c:196 libsylph/ssl.c:203
msgid "SSL method not available\n"
msgstr "Метод SSL недоступний\n"
-#: libsylph/ssl.c:208
+#: libsylph/ssl.c:209
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
msgstr "Невідомий метод SSL *ПОМИЛКА В ПРОГРАМІ*\n"
-#: libsylph/ssl.c:214
+#: libsylph/ssl.c:215
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Помилка у створенні контексту ssl\n"
#. Get the cipher
-#: libsylph/ssl.c:233
+#: libsylph/ssl.c:234
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
msgstr "З'єднання SSL з вживанням %s\n"
-#: libsylph/ssl.c:242
+#: libsylph/ssl.c:243
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Сертифікат сервера:\n"
-#: libsylph/ssl.c:245
+#: libsylph/ssl.c:246
#, c-format
msgid " Subject: %s\n"
-msgstr " Суб'єкт %s\n"
+msgstr " Суб'єкт: %s\n"
-#: libsylph/ssl.c:250
+#: libsylph/ssl.c:251
#, c-format
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Видав: %s\n"
@@ -691,7 +690,7 @@ msgstr ""
"account'и, які поповнюються через `Отримати всі'."
#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4435 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4439 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:208 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171
@@ -827,7 +826,7 @@ msgstr "Аргумент користувача"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Додати адресу до книги"
-#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4939 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4943 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
@@ -970,7 +969,7 @@ msgstr "/Видалити"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Адреса e-mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4940 src/prefs_common_dialog.c:2264
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4944 src/prefs_common_dialog.c:2274
msgid "Address book"
msgstr "Адресна книга"
@@ -1135,7 +1134,7 @@ msgstr "Помилка при конвертуванні адресної кни
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Конвертування адресної книги"
-#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2098
+#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2103
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
@@ -1181,7 +1180,7 @@ msgstr "Адреса організації"
msgid "Personal address"
msgstr "Особиста адреса"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5672 src/main.c:638
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5684 src/main.c:638
msgid "Notice"
msgstr "Примітка"
@@ -1411,9 +1410,8 @@ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Балтійська (ISO-8859-_4)"
#: src/compose.c:596 src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:197
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Арабська (Windows-1256)"
+msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Балтійська (Windows-1257)"
#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
@@ -1650,7 +1648,7 @@ msgstr "Максимальна довжина рядка"
#: src/compose.c:3217
msgid "Encrypting with Bcc"
-msgstr ""
+msgstr "Шифрувати з прихованими адресатами"
#: src/compose.c:3218
msgid ""
@@ -1660,6 +1658,11 @@ msgid ""
"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
+"Цей лист має прихованих адресатів. Якщо його зашифрувати, всі приховані "
+"адресати стануть видимими при дослідженні списка ключів шифрування, і "
+"конфіденційність буде втрачено.\n"
+"\n"
+"Все ж послати?"
#: src/compose.c:3401
msgid "can't remove the old message\n"
@@ -1682,131 +1685,131 @@ msgstr "не вдалось поставити лист в чергу\n"
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "генерований Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:4250
+#: src/compose.c:4252
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Відкриваємо вікно створення листа...\n"
-#: src/compose.c:4301 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4305 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Від:"
-#: src/compose.c:4375
+#: src/compose.c:4379
msgid "PGP Sign"
msgstr "Підпис PGP"
-#: src/compose.c:4378
+#: src/compose.c:4382
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Шифрування PGP"
-#: src/compose.c:4416 src/compose.c:5506
+#: src/compose.c:4420 src/compose.c:5510
msgid "MIME type"
msgstr "тип MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4425 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:496
+#: src/compose.c:4429 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:496
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5019
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: src/compose.c:4860 src/mainwindow.c:2382 src/prefs_account_dialog.c:553
-#: src/prefs_common_dialog.c:680
+#: src/compose.c:4864 src/mainwindow.c:2382 src/prefs_account_dialog.c:553
+#: src/prefs_common_dialog.c:684
msgid "Send"
msgstr "Послати"
-#: src/compose.c:4861
+#: src/compose.c:4865
msgid "Send message"
msgstr "Послати лист"
-#: src/compose.c:4869
+#: src/compose.c:4873
msgid "Send later"
msgstr "Послати пізніше"
-#: src/compose.c:4870
+#: src/compose.c:4874
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Покласти в папку черги і послати пізніше"
-#: src/compose.c:4878
+#: src/compose.c:4882
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
-#: src/compose.c:4879
+#: src/compose.c:4883
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Зберегти в папці чернеток"
-#: src/compose.c:4889
+#: src/compose.c:4893
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
-#: src/compose.c:4890
+#: src/compose.c:4894
msgid "Insert file"
msgstr "Вставити файл"
-#: src/compose.c:4898
+#: src/compose.c:4902
msgid "Attach"
msgstr "Приєднати"
-#: src/compose.c:4899
+#: src/compose.c:4903
msgid "Attach file"
msgstr "Приєднати файл"
#. signature
-#: src/compose.c:4909 src/prefs_account_dialog.c:1243
-#: src/prefs_common_dialog.c:1005
+#: src/compose.c:4913 src/prefs_account_dialog.c:1243
+#: src/prefs_common_dialog.c:1009
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
-#: src/compose.c:4910
+#: src/compose.c:4914
msgid "Append signature"
msgstr "Приєднати підпис"
#. editor
-#: src/compose.c:4919 src/prefs_common_dialog.c:1045
-#: src/prefs_common_dialog.c:2388
+#: src/compose.c:4923 src/prefs_common_dialog.c:1049
+#: src/prefs_common_dialog.c:2398
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: src/compose.c:4920
+#: src/compose.c:4924
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Редагувати зовнішнім редактором"
-#: src/compose.c:4928
+#: src/compose.c:4932
msgid "Linewrap"
msgstr "Згортання рядків"
-#: src/compose.c:4929
+#: src/compose.c:4933
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Згорнути всі довгі рядки"
-#: src/compose.c:5402
+#: src/compose.c:5406
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неправильний тип MIME."
-#: src/compose.c:5420
+#: src/compose.c:5424
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файл не існує або порожній."
-#: src/compose.c:5488
+#: src/compose.c:5492
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: src/compose.c:5508 src/prefs_common_dialog.c:1500
+#: src/compose.c:5512 src/prefs_common_dialog.c:1504
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
-#: src/compose.c:5531 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5535 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: src/compose.c:5532
+#: src/compose.c:5536
msgid "File name"
msgstr "Ім'я файлу"
-#: src/compose.c:5621
+#: src/compose.c:5626
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Командний рядок зовнішнього редактора неправильний: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5669
+#: src/compose.c:5681
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1815,44 +1818,44 @@ msgstr ""
"Зовнішній редактор досі працює.\n"
"Примусово обірвати процес (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:6045 src/compose.c:6050 src/compose.c:6056
+#: src/compose.c:6057 src/compose.c:6062 src/compose.c:6068
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу."
-#: src/compose.c:6147
+#: src/compose.c:6159
msgid "Select files"
msgstr "Обрати файли"
-#: src/compose.c:6170
+#: src/compose.c:6182
msgid "Select file"
msgstr "Обрати файл"
-#: src/compose.c:6205
+#: src/compose.c:6217
msgid "Save message"
msgstr "Зберегти лист"
-#: src/compose.c:6206
+#: src/compose.c:6218
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Цей лист було змінено. Зберегти в папці чернеток?"
-#: src/compose.c:6208
+#: src/compose.c:6220
msgid "Close _without saving"
msgstr "Закрити без збереження"
-#: src/compose.c:6250
+#: src/compose.c:6262
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Чи бажаєте Ви застосувати шаблон `%s' ?"
-#: src/compose.c:6252
+#: src/compose.c:6264
msgid "Apply template"
msgstr "Застосувати шаблон"
-#: src/compose.c:6253
+#: src/compose.c:6265
msgid "_Replace"
msgstr "Замінити"
-#: src/compose.c:6253
+#: src/compose.c:6265
msgid "_Insert"
msgstr "Вставити"
@@ -2036,7 +2039,7 @@ msgstr "Редагувати запис JPilot"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1792
-#: src/prefs_common_dialog.c:1902
+#: src/prefs_common_dialog.c:1906
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2258,9 +2261,8 @@ msgid "/_Update summary"
msgstr "/Оновити список"
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305
-#, fuzzy
msgid "/Mar_k all read"
-msgstr "Позначити як прочитане"
+msgstr "/Позначити як прочитане"
#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307
msgid "/_Search messages..."
@@ -2338,7 +2340,7 @@ msgstr "Не вдалось перебудувати дерево папок."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Перевірити за новими листами у всіх папках..."
-#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2458 src/prefs_common_dialog.c:1846
+#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2458 src/prefs_common_dialog.c:1850
msgid "Junk"
msgstr "Мотлох"
@@ -2608,9 +2610,8 @@ msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Sylpheed: %d нових листів"
#: src/inc.c:388
-#, fuzzy
msgid "Authenticating with POP3"
-msgstr "Аутентифікація"
+msgstr "Аутентифікація з POP3"
#: src/inc.c:414
msgid "Retrieving new messages"
@@ -2672,9 +2673,9 @@ msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "отримання нової пошти для запису %s...\n"
#: src/inc.c:739
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
-msgstr "Аутентифікація"
+msgstr "%s: Аутентифікація з POP3"
#: src/inc.c:742
#, c-format
@@ -3023,9 +3024,8 @@ msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/Файл/Зберегти як..."
#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:153
-#, fuzzy
msgid "/_File/Page set_up..."
-msgstr "/Файл/Зберегти як..."
+msgstr "/Файл/Налаштування сторінки..."
#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:155
msgid "/_File/_Print..."
@@ -3278,7 +3278,6 @@ msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/Вигляд/Вихідний текст листа"
#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467
-#, fuzzy
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/Вигляд/Весь заголовок"
@@ -3682,7 +3681,7 @@ msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Відіслати лист(и) з черги"
#: src/mainwindow.c:2393 src/prefs_account_dialog.c:555
-#: src/prefs_common_dialog.c:682 src/prefs_folder_item.c:140
+#: src/prefs_common_dialog.c:686 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Створення листа"
@@ -3690,7 +3689,7 @@ msgstr "Створення листа"
msgid "Compose new message"
msgstr "Новий лист"
-#: src/mainwindow.c:2402 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/mainwindow.c:2402 src/prefs_common_dialog.c:1031
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
@@ -4044,11 +4043,11 @@ msgstr "Налаштування запису"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Створення вікна опцій запису...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:551 src/prefs_common_dialog.c:678
+#: src/prefs_account_dialog.c:551 src/prefs_common_dialog.c:682
msgid "Receive"
msgstr "Отримання"
-#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:689
+#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:693
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
@@ -4056,7 +4055,7 @@ msgstr "Privacy"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:565 src/prefs_common_dialog.c:2183
+#: src/prefs_account_dialog.c:565 src/prefs_common_dialog.c:2192
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
@@ -4151,9 +4150,8 @@ msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 днів - видаляти негайно"
#: src/prefs_account_dialog.c:914
-#, fuzzy
msgid "Download all messages (including already received) on server"
-msgstr "Завантажити всі листи на сервері"
+msgstr "Завантажити всі листи на сервері (включно з вже отриманими)"
#: src/prefs_account_dialog.c:920
msgid "Receive size limit"
@@ -4181,7 +4179,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Метод аутентифікації"
#: src/prefs_account_dialog.c:985 src/prefs_account_dialog.c:1141
-#: src/prefs_common_dialog.c:896 src/prefs_common_dialog.c:2569
+#: src/prefs_common_dialog.c:900 src/prefs_common_dialog.c:2579
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
@@ -4221,8 +4219,8 @@ msgstr "Генерувати Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1098 src/prefs_common_dialog.c:1605
-#: src/prefs_common_dialog.c:1632
+#: src/prefs_account_dialog.c:1098 src/prefs_common_dialog.c:1609
+#: src/prefs_common_dialog.c:1636
msgid " Edit... "
msgstr " Редагувати... "
@@ -4248,7 +4246,7 @@ msgstr "Аутентифікація POP3 перед відсиланням"
#: src/prefs_account_dialog.c:1251
msgid "Direct input"
-msgstr ""
+msgstr "Прямий ввід "
#: src/prefs_account_dialog.c:1285
msgid "Command output"
@@ -4559,85 +4557,85 @@ msgstr "Видалити дію"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю дію?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:658
+#: src/prefs_common_dialog.c:662
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Створюємо вікно загальних опцій...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:662
+#: src/prefs_common_dialog.c:666
msgid "Common Preferences"
msgstr "Загальні налаштування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:684
+#: src/prefs_common_dialog.c:688
msgid "Display"
msgstr "Відображення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:686
+#: src/prefs_common_dialog.c:690
msgid "Junk mail"
msgstr "Мотлох"
-#: src/prefs_common_dialog.c:692
+#: src/prefs_common_dialog.c:696
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
-#: src/prefs_common_dialog.c:746
+#: src/prefs_common_dialog.c:750
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту"
-#: src/prefs_common_dialog.c:748 src/prefs_common_dialog.c:1121
+#: src/prefs_common_dialog.c:752 src/prefs_common_dialog.c:1125
msgid "every"
msgstr "кожні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:760 src/prefs_common_dialog.c:1135
+#: src/prefs_common_dialog.c:764 src/prefs_common_dialog.c:1139
msgid "minute(s)"
msgstr "хвилин"
-#: src/prefs_common_dialog.c:769
+#: src/prefs_common_dialog.c:773
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Перевіряти нову пошту при запуску"
-#: src/prefs_common_dialog.c:771
+#: src/prefs_common_dialog.c:775
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Оновлювати всі локальні папки після прийому"
-#: src/prefs_common_dialog.c:776
+#: src/prefs_common_dialog.c:780
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Виконувати команду після прибуття нових листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:788 src/prefs_common_dialog.c:2425
-#: src/prefs_common_dialog.c:2447 src/prefs_common_dialog.c:2469
+#: src/prefs_common_dialog.c:792 src/prefs_common_dialog.c:2435
+#: src/prefs_common_dialog.c:2457 src/prefs_common_dialog.c:2479
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_common_dialog.c:799
+#: src/prefs_common_dialog.c:803
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "`%d' буде замінено на кількість нових листів."
-#: src/prefs_common_dialog.c:803
+#: src/prefs_common_dialog.c:807
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Отримувати з локального спулу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:816
+#: src/prefs_common_dialog.c:820
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Фільтрувати при прийомі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:822
+#: src/prefs_common_dialog.c:826
msgid "Spool path"
msgstr "Шлях до спулу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:873
+#: src/prefs_common_dialog.c:877
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Зберігати відіслані листи в outbox"
-#: src/prefs_common_dialog.c:875
+#: src/prefs_common_dialog.c:879
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Застосувати правила фільтрування до відісланих листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:882
+#: src/prefs_common_dialog.c:886
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Кодування пересилки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:905
+#: src/prefs_common_dialog.c:909
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4645,15 +4643,15 @@ msgstr ""
"Вкажіть Content-Transfer-Encoding для вживання, якщо тіло листа містить не-"
"ASCII символи."
-#: src/prefs_common_dialog.c:912
+#: src/prefs_common_dialog.c:916
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Кодування MIME для імен файлів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:923
+#: src/prefs_common_dialog.c:927
msgid "MIME header"
msgstr "Заголовок MIME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:933
+#: src/prefs_common_dialog.c:937
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -4663,161 +4661,161 @@ msgstr ""
"Заголовок MIME: найпопулярніший, але порушує RFC 2047\n"
"RFC 2231: відповідає стандарту, але непопулярний"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1001 src/prefs_common_dialog.c:1390
+#: src/prefs_common_dialog.c:1005 src/prefs_common_dialog.c:1394
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Загальні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1016
+#: src/prefs_common_dialog.c:1020
msgid "Signature separator"
msgstr "Розділювач підпису"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1025
+#: src/prefs_common_dialog.c:1029
msgid "Insert automatically"
msgstr "Вставити автоматично"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1035
+#: src/prefs_common_dialog.c:1039
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Автоматично вибирати запис для відповідей"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1037
+#: src/prefs_common_dialog.c:1041
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Цитувати лист при відповіді"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1039
+#: src/prefs_common_dialog.c:1043
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Кнопка відповіді запускає відповідь конференції"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1041
+#: src/prefs_common_dialog.c:1045
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
-msgstr ""
+msgstr "Успадковувати отримувачів при відповідях собі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1052
+#: src/prefs_common_dialog.c:1056
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Автоматично запускати зовнішній редактор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1062
+#: src/prefs_common_dialog.c:1066
msgid "Undo level"
msgstr "Рівень Undo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1082
+#: src/prefs_common_dialog.c:1086
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Згортати рядки листів після"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1094
+#: src/prefs_common_dialog.c:1098
msgid "characters"
msgstr "символів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1104
+#: src/prefs_common_dialog.c:1108
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Згортати цитування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1110
+#: src/prefs_common_dialog.c:1114
msgid "Wrap on input"
msgstr "Згорнути при вводі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1119
+#: src/prefs_common_dialog.c:1123
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Автоматично зберігати в папці чернеток"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1144
+#: src/prefs_common_dialog.c:1148
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1149
+#: src/prefs_common_dialog.c:1153
msgid "Spell checking"
msgstr "Перевірка правопису"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1201
+#: src/prefs_common_dialog.c:1205
msgid "Reply format"
msgstr "Формат відповіді"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:1258
+#: src/prefs_common_dialog.c:1220 src/prefs_common_dialog.c:1262
msgid "Quotation mark"
msgstr "Знак цитати"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1243
+#: src/prefs_common_dialog.c:1247
msgid "Forward format"
msgstr "Формат пересилання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1290
+#: src/prefs_common_dialog.c:1294
msgid " Description of symbols "
msgstr " Опис символів "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1319
+#: src/prefs_common_dialog.c:1323
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Ввімкнути перевірку правопису"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1331
+#: src/prefs_common_dialog.c:1335
msgid "Default language:"
msgstr "Мова за замовчуванням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1398
+#: src/prefs_common_dialog.c:1402
msgid "Text font"
msgstr "Шрифт тексту"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1410
+#: src/prefs_common_dialog.c:1414
msgid "Folder View"
msgstr "Відображення папок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1418
+#: src/prefs_common_dialog.c:1422
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Показувати кількість непрочитаного після назви папки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1420
+#: src/prefs_common_dialog.c:1424
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "Показувати колонки номера листа при відображенні папок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1429
+#: src/prefs_common_dialog.c:1433
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Скорочувати назви конференцій, довші ніж"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1444
+#: src/prefs_common_dialog.c:1448
msgid "letters"
msgstr "літер"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1450
+#: src/prefs_common_dialog.c:1454
msgid "Summary View"
msgstr "Список повідомлень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1459
+#: src/prefs_common_dialog.c:1463
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Показувати отримувача в колонці `Від', якщо відправник - Ви"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1461
+#: src/prefs_common_dialog.c:1465
msgid "Expand threads"
msgstr "Розгортати обговорення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1469 src/prefs_common_dialog.c:2812
-#: src/prefs_common_dialog.c:2850
+#: src/prefs_common_dialog.c:1473 src/prefs_common_dialog.c:2822
+#: src/prefs_common_dialog.c:2860
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1490
+#: src/prefs_common_dialog.c:1494
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Показувати наступні поля... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1496
+#: src/prefs_common_dialog.c:1500
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1506
+#: src/prefs_common_dialog.c:1510
msgid "Default character encoding"
msgstr "Кодова таблиця за замовчуванням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1520
+#: src/prefs_common_dialog.c:1524
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr "Вживається для показу листів без вказаного кодування."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1526
+#: src/prefs_common_dialog.c:1530
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Кодова таблиця для вихідної пошти"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1540
+#: src/prefs_common_dialog.c:1544
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4825,11 +4823,11 @@ msgstr ""
"Якщо включено `Автоматична', буде обрано оптимальне кодування для діючої "
"locale."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1601
+#: src/prefs_common_dialog.c:1605
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Дозволити розфарбування листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1616
+#: src/prefs_common_dialog.c:1620
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4837,79 +4835,79 @@ msgstr ""
"Відображати 2-байтний алфавіт і числа\n"
"однобайтним символом (для японської мови)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1623
+#: src/prefs_common_dialog.c:1627
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Показувати панель заголовка над листом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1630
+#: src/prefs_common_dialog.c:1634
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1642
+#: src/prefs_common_dialog.c:1646
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Зображати HTML-листи як текст"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1646
+#: src/prefs_common_dialog.c:1650
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Показувати курсор при відображенні папок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1659
+#: src/prefs_common_dialog.c:1663
msgid "Line space"
msgstr "Міжрядковий інтервал"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1673 src/prefs_common_dialog.c:1711
+#: src/prefs_common_dialog.c:1677 src/prefs_common_dialog.c:1715
msgid "pixel(s)"
msgstr "пікселів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1678
+#: src/prefs_common_dialog.c:1682
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1685
+#: src/prefs_common_dialog.c:1689
msgid "Half page"
msgstr "Півсторінки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1691
+#: src/prefs_common_dialog.c:1695
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавна прокрутка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1697
+#: src/prefs_common_dialog.c:1701
msgid "Step"
msgstr "Крок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1717
+#: src/prefs_common_dialog.c:1721
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1725
+#: src/prefs_common_dialog.c:1729
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Масштабувати приєднані картинки відповідно до вікна"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1727
+#: src/prefs_common_dialog.c:1731
msgid "Display images as inline"
msgstr "Відображати зображення в тілі листа"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1812
+#: src/prefs_common_dialog.c:1816
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Ввімкнути контроль мотлоху"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1824
+#: src/prefs_common_dialog.c:1828
msgid "Learning command:"
-msgstr "Навчання команди:"
+msgstr "Вивчення команди:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1833
+#: src/prefs_common_dialog.c:1837
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Обрати стандартне налаштування)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1858
+#: src/prefs_common_dialog.c:1862
msgid "Not Junk"
msgstr "Не мотлох"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1873
+#: src/prefs_common_dialog.c:1877
msgid "Classifying command"
-msgstr "Класифікуюча команда"
+msgstr "Класифікувати команду"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1884
+#: src/prefs_common_dialog.c:1888
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -4917,207 +4915,205 @@ msgstr ""
"Щоб автоматично класифікувати мотлох, доведеться навчати програму відрізняти "
"його від нормальних листів. "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1894
+#: src/prefs_common_dialog.c:1898
msgid "Junk folder"
msgstr "Папка мотлоху"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1912
+#: src/prefs_common_dialog.c:1916
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "Листи, позначені як мотлох, складаємо у цій папці."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1923
+#: src/prefs_common_dialog.c:1927
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Фільтрувати листи, класифіковані як мотлох, при отриманні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1926
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common_dialog.c:1930
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
-msgstr "Видаляти мотлох з сервера після отримання"
+msgstr "Фільтрувати мотлох перед нормальним фільтруванням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1929
+#: src/prefs_common_dialog.c:1933
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Видаляти мотлох з сервера після отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1934
+#: src/prefs_common_dialog.c:1938
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Позначити відфільтрований мотлох як прочитане"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1976
+#: src/prefs_common_dialog.c:1980
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Автоматично перевіряти підписи"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1979
+#: src/prefs_common_dialog.c:1983
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Показувати результат перевірки підпису у спливаючому вікні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1982
+#: src/prefs_common_dialog.c:1986
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Тимчасово зберігати пароль в пам'яті"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1997
+#: src/prefs_common_dialog.c:2001
msgid "Expired after"
msgstr "Недійсний після"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2010
+#: src/prefs_common_dialog.c:2014
msgid "minute(s) "
msgstr "хвилин "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2024
+#: src/prefs_common_dialog.c:2028
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Присвоєння '0' зберігає пароль протягом всієї сесії."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2033
+#: src/prefs_common_dialog.c:2037
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Захопити ввід при введенні паролю"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2038
+#: src/prefs_common_dialog.c:2042
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Попереджати при запуску, якщо GnuPG не працює"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2106
+#: src/prefs_common_dialog.c:2111
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Завжди відкривати листи у списку при виділенні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2110
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common_dialog.c:2115
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Відкривати перший непрочитаний лист, входячи в папку"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2117
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common_dialog.c:2122
msgid "Remember last selected message"
-msgstr "Більше немає виділених листів"
+msgstr "Запам'ятати останній обраний лист"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2121
+#: src/prefs_common_dialog.c:2126
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Позначати як прочитаний тільки лист, відкритий у новому вікні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2125
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common_dialog.c:2130
msgid "Open inbox after receiving new mail"
-msgstr "Переходити у папку `Вхідні', отримавши нову пошту"
+msgstr "Відкривати папку `Вхідні', отримавши нову пошту"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2127
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common_dialog.c:2132
msgid "Open inbox on startup"
-msgstr "Перевіряти нову пошту при запуску"
+msgstr "Відкривати папку `Вхідні' при запуску"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2135
+#: src/prefs_common_dialog.c:2140
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2147
+#: src/prefs_common_dialog.c:2152
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "Листи буде позначено до виконання, якщо це вимкнути."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2156
+#: src/prefs_common_dialog.c:2161
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Узгоджувати порядок кнопок з GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2159
+#: src/prefs_common_dialog.c:2164
msgid "Display tray icon"
msgstr "Показати іконку панелі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2161
+#: src/prefs_common_dialog.c:2166
msgid "Minimize to tray icon"
+msgstr "Мінімізувати до іконки трею"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2168
+msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2169
+#: src/prefs_common_dialog.c:2178
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Встановити гарячі клавіші... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2175 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:2184 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2179
+#: src/prefs_common_dialog.c:2188
msgid "External commands"
msgstr "Зовнішні команди"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2231
+#: src/prefs_common_dialog.c:2241
msgid "Receive dialog"
msgstr "Діалог отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2241
+#: src/prefs_common_dialog.c:2251
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Показувати діалог отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2251
+#: src/prefs_common_dialog.c:2261
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2252
+#: src/prefs_common_dialog.c:2262
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Тільки при ручному отриманні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2254
+#: src/prefs_common_dialog.c:2264
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2259
+#: src/prefs_common_dialog.c:2269
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Не видавати діалог при помилці отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2262
+#: src/prefs_common_dialog.c:2272
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Закрити діалог отримання після завершення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2273
+#: src/prefs_common_dialog.c:2283
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Додати адресу до призначення, коли клацнути двічі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2275
+#: src/prefs_common_dialog.c:2285
msgid "On exit"
msgstr "При виході"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2283
+#: src/prefs_common_dialog.c:2293
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Підтвердити при виході"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2290
+#: src/prefs_common_dialog.c:2300
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "При виході очищати кошик"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2292
+#: src/prefs_common_dialog.c:2302
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Питати перед очищенням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2296
+#: src/prefs_common_dialog.c:2306
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Попереджати, якщо є листи в черзі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2351
+#: src/prefs_common_dialog.c:2361
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Зовнішні команди (%s буде замінено на ім'я файлу / URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2360
+#: src/prefs_common_dialog.c:2370
msgid "Web browser"
msgstr "Web-браузер"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2372 src/prefs_common_dialog.c:3817
-#: src/prefs_common_dialog.c:3838
+#: src/prefs_common_dialog.c:2382 src/prefs_common_dialog.c:3827
+#: src/prefs_common_dialog.c:3848
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Браузер за замовчуванням)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2413
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common_dialog.c:2423
msgid "Use external program for printing"
-msgstr "Вживати зовнішню програму для відсилання"
+msgstr "Вживати зовнішню програму для друку"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2435
+#: src/prefs_common_dialog.c:2445
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Вживати зовнішню програму для прийому"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2457
+#: src/prefs_common_dialog.c:2467
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Вживати зовнішню програму для відсилання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2516
+#: src/prefs_common_dialog.c:2526
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Ввімкнути строгу перевірку цілісності кешів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2519
+#: src/prefs_common_dialog.c:2529
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5126,276 +5122,275 @@ msgstr ""
"Ввімкнути, якщо вміст папок може змінюватись іншими програмами.\n"
"Ця опція погіршить відображення списка повідомлень."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2526
+#: src/prefs_common_dialog.c:2536
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Таймаут сокета вводу/виводу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2539
+#: src/prefs_common_dialog.c:2549
msgid "second(s)"
msgstr "секунд"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2567
+#: src/prefs_common_dialog.c:2577
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Автоматична (рекомендовано)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2572
+#: src/prefs_common_dialog.c:2582
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2574
+#: src/prefs_common_dialog.c:2584
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2576
+#: src/prefs_common_dialog.c:2586
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2577
+#: src/prefs_common_dialog.c:2587
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2579
+#: src/prefs_common_dialog.c:2589
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Західноєвропейська (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2583
+#: src/prefs_common_dialog.c:2593
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Цнтральноєвропейська (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2585
+#: src/prefs_common_dialog.c:2595
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтійська (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+#: src/prefs_common_dialog.c:2596
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтійська (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2587
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common_dialog.c:2597
msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Арабська (Windows-1256)"
+msgstr "Балтійська (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2589
+#: src/prefs_common_dialog.c:2599
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грецька (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2591
+#: src/prefs_common_dialog.c:2601
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Арабська (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2592
+#: src/prefs_common_dialog.c:2602
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Арабська (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2594
+#: src/prefs_common_dialog.c:2604
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Єврейська (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2595
+#: src/prefs_common_dialog.c:2605
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Єврейська (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2597
+#: src/prefs_common_dialog.c:2607
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турецька (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2599
+#: src/prefs_common_dialog.c:2609
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2600
+#: src/prefs_common_dialog.c:2610
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Кирилиця (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2601
+#: src/prefs_common_dialog.c:2611
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Кирилиця (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2602
+#: src/prefs_common_dialog.c:2612
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Кирилиця (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2604
+#: src/prefs_common_dialog.c:2614
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Японська (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2606
+#: src/prefs_common_dialog.c:2616
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Японська (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2607
+#: src/prefs_common_dialog.c:2617
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Японська (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2610
+#: src/prefs_common_dialog.c:2620
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Спрощена китайська (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2611
+#: src/prefs_common_dialog.c:2621
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Спрощена китайська (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2612
+#: src/prefs_common_dialog.c:2622
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиційна китайська (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2614
+#: src/prefs_common_dialog.c:2624
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиційна китайська (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2615
+#: src/prefs_common_dialog.c:2625
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Китайська (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2618
+#: src/prefs_common_dialog.c:2628
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейська (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2620
+#: src/prefs_common_dialog.c:2630
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Тайська (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2621
+#: src/prefs_common_dialog.c:2631
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Тайська (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2788
+#: src/prefs_common_dialog.c:2798
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "повна скорочена назва дня тижня"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2789
+#: src/prefs_common_dialog.c:2799
msgid "the full weekday name"
msgstr "повна назва дня тижня"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2790
+#: src/prefs_common_dialog.c:2800
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "скорочена назва місяця"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2791
+#: src/prefs_common_dialog.c:2801
msgid "the full month name"
msgstr "повна назва місяця"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2792
+#: src/prefs_common_dialog.c:2802
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "бажана дата і час для поточної locale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2793
+#: src/prefs_common_dialog.c:2803
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "номер сторіччя (рік/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2794
+#: src/prefs_common_dialog.c:2804
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "день місяця як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2795
+#: src/prefs_common_dialog.c:2805
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "година як десяткове число за 24-годинним циферблатом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2796
+#: src/prefs_common_dialog.c:2806
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "година як десяткове число за 12-годинним циферблатом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2797
+#: src/prefs_common_dialog.c:2807
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "день року як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2798
+#: src/prefs_common_dialog.c:2808
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "місяць як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2799
+#: src/prefs_common_dialog.c:2809
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "хвилини як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2800
+#: src/prefs_common_dialog.c:2810
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM чи PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2801
+#: src/prefs_common_dialog.c:2811
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунди як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2802
+#: src/prefs_common_dialog.c:2812
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "день тижня як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2803
+#: src/prefs_common_dialog.c:2813
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "бажана дата для поточної locale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2804
+#: src/prefs_common_dialog.c:2814
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "останні дві цифри року"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2805
+#: src/prefs_common_dialog.c:2815
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "рік як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2806
+#: src/prefs_common_dialog.c:2816
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "часова зона або ім'я або скорочення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2827
+#: src/prefs_common_dialog.c:2837
msgid "Specifier"
msgstr "Специфікатор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2828
+#: src/prefs_common_dialog.c:2838
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2868
+#: src/prefs_common_dialog.c:2878
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2949
+#: src/prefs_common_dialog.c:2959
msgid "Set message colors"
msgstr "Встановити кольори листа"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2957
+#: src/prefs_common_dialog.c:2967
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2991
+#: src/prefs_common_dialog.c:3001
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Цитований текст - перший рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2997
+#: src/prefs_common_dialog.c:3007
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Цитований текст - другий рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3003
+#: src/prefs_common_dialog.c:3013
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Цитований текст - третій рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3009
+#: src/prefs_common_dialog.c:3019
msgid "URI link"
msgstr "URI link"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3016
+#: src/prefs_common_dialog.c:3026
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Повторно використати кольори цитування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3083
+#: src/prefs_common_dialog.c:3093
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3086
+#: src/prefs_common_dialog.c:3096
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3089
+#: src/prefs_common_dialog.c:3099
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3092
+#: src/prefs_common_dialog.c:3102
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Обрати колір для URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3232
+#: src/prefs_common_dialog.c:3242
msgid "Description of symbols"
msgstr "Опис символів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3288
+#: src/prefs_common_dialog.c:3298
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5419,11 +5414,11 @@ msgstr ""
"Newsgroups\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3301
+#: src/prefs_common_dialog.c:3311
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "якщо встановлено x, показує expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3305
+#: src/prefs_common_dialog.c:3315
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5437,7 +5432,7 @@ msgstr ""
"Тіло цитованого повідомлення без підпису\n"
"Буквально %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3313
+#: src/prefs_common_dialog.c:3323
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5449,19 +5444,19 @@ msgstr ""
"Буквальна відкриваюча фігурна дужка\n"
"Буквальна закриваюча фігурна дужка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3359
+#: src/prefs_common_dialog.c:3369
msgid "Key bindings"
msgstr "Гарячі клавіші"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3372
+#: src/prefs_common_dialog.c:3382
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr " Обрати попередньо означені гарячі клавіші."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3382 src/prefs_common_dialog.c:3706
+#: src/prefs_common_dialog.c:3392 src/prefs_common_dialog.c:3716
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3385 src/prefs_common_dialog.c:3715
+#: src/prefs_common_dialog.c:3395 src/prefs_common_dialog.c:3725
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Старий Sylpheed"
@@ -5584,7 +5579,7 @@ msgstr "Давність"
#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528
msgid "Marked"
-msgstr "Відзначені"
+msgstr "Відзначений"
#: src/prefs_filter_edit.c:502
msgid "Has color label"
@@ -6225,7 +6220,7 @@ msgstr "%s - Вихідний текст"
#: src/sslmanager.c:59
msgid "SSL certificate verify failed"
-msgstr ""
+msgstr "Невдача перевірки сертифіката SSL"
#: src/sslmanager.c:65
#, c-format
@@ -6239,6 +6234,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you accept this certificate?"
msgstr ""
+"Сертифікат SSL від %s неможливо перевірити з причини:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Сертифікат сервера:\n"
+" Суб'єкт: %s\n"
+" Видав: %s\n"
+"\n"
+"Приймаєте цей сертифікат?"
#: src/subscribedialog.c:203
msgid "Subscribe to newsgroup"
@@ -6350,14 +6353,12 @@ msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Кольорова позначка"
#: src/summaryview.c:446
-#, fuzzy
msgid "/Set as _junk mail"
-msgstr "Вважати мотлохом"
+msgstr "/Вважати мотлохом"
#: src/summaryview.c:447
-#, fuzzy
msgid "/Set as not j_unk mail"
-msgstr "Вважати мотлохом"
+msgstr "/Вважати не мотлохом"
#: src/summaryview.c:449
msgid "/Re-_edit"
@@ -6653,6 +6654,7 @@ msgid ""
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
"failed.\n"
msgstr ""
+"Неможливо показати тіло листа через невдачу запису у тимчасовий файл.\n"
#: src/textview.c:1982
msgid "Sa_ve this image as..."
@@ -6696,9 +6698,8 @@ msgid "Fake URL warning"
msgstr "Попередження: підміна URL"
#: src/trayicon.c:139
-#, fuzzy
msgid "_Display Sylpheed"
-msgstr "Старий Sylpheed"
+msgstr "Показати Sylpheed"
#: src/trayicon.c:144
msgid "Get from _current account"
@@ -6716,57 +6717,6 @@ msgstr "Відіслати лист(и) з черги"
msgid "E_xit"
msgstr "Вихід"
-#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:285
+#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:289
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-
-#~ msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-#~ msgstr "Збій контексту SSL (%s)\n"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "Про програму"
-
-#~ msgid "/_View/Show all _headers"
-#~ msgstr "/Вигляд/Показати всі заголовки"
-
-#~ msgid "/_View/_Source"
-#~ msgstr "/Вигляд/Вихідний текст"
-
-#~ msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-#~ msgstr "Останній номер в каталозі %s = %d\n"
-
-#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "Командний рядок переглядача MIME невірний: `%s'"
-
-#~ msgid "%dB"
-#~ msgstr "%dB"
-
-#~ msgid "%.1fKB"
-#~ msgstr "%.1fKB"
-
-#~ msgid "%.2fMB"
-#~ msgstr "%.2fMB"
-
-#~ msgid "%.2fGB"
-#~ msgstr "%.2fGB"
-
-#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-#~ msgstr "не вдалось отримати список конференцій\n"
-
-#~ msgid "Insert signature"
-#~ msgstr "Вставити підпис"
-
-#~ msgid "Wrap before sending"
-#~ msgstr "Згортати перед відсиланням"
-
-#~ msgid "Body:"
-#~ msgstr "Текст повідомлення:"
-
-#~ msgid "Find all"
-#~ msgstr "Знайти всі"
-
-#~ msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-#~ msgstr "Досягнуто початку списку; продовжити з кінця?"
-
-#~ msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-#~ msgstr "Досягнуто закінчення списку; продовжити з початку?"