aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-01-17 05:47:15 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-01-17 05:47:15 +0000
commita29dd49c84f0ba7ee9dbdb174c4989330426e0e7 (patch)
tree3721692f4e97ecce5158f29c8de34ebf69adf2fd /po/uk.po
parent71503e33034a908c376d7e25d6d3cb210ffc7888 (diff)
made 3.1beta7 release.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2803 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po242
1 files changed, 121 insertions, 121 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d06308e3..d89d1b28 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-07 15:42+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:04+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 22:30+0300\n"
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <oleh.nyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Невдача запису в %s.\n"
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: src/about.c:226
+#: src/about.c:227
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
"Copyright на GPGME, 2001 належить Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
-#: src/about.c:230
+#: src/about.c:231
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
"розсуд) будь-якої з пізніших версій.\n"
"\n"
-#: src/about.c:236
+#: src/about.c:237
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
"ПЕВНОЇ МЕТИ. Дивіться Загальну Публічну Ліцензію GNU щодо подробиць.\n"
"\n"
-#: src/about.c:242
+#: src/about.c:243
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -993,13 +993,13 @@ msgstr "/Нова папка"
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
-#: src/summaryview.c:432 src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:439
-#: src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 src/summaryview.c:456
-#: src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:479 src/summaryview.c:452
+#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:479 src/summaryview.c:457
msgid "/_Delete"
msgstr "/Видалити"
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Коричневий"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5145
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5228
msgid "None"
msgstr "Ніякий"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Редагувати/Автозгортання"
#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:166
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:476
msgid "/_View"
msgstr "/Вигляд"
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа."
#: src/compose.c:2868 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791
-#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2416
+#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2491
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теми)"
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Дата"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5319 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5294
+#: src/summaryview.c:5377
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
@@ -2627,7 +2627,7 @@ msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду заголовка...\n"
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:676
-#: src/summaryview.c:2419
+#: src/summaryview.c:2494
msgid "(No From)"
msgstr "(Без відправника)"
@@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "Виходимо"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Отримуємо лист (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1309 src/inc.c:1333 src/summaryview.c:4656
+#: src/inc.c:1309 src/inc.c:1333 src/summaryview.c:4739
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3572,15 +3572,15 @@ msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Китайська (ISO-2022-_
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Корейська (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Вигляд/Відкрити в новому вікні"
-#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:474
+#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:479
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/Вигляд/Вихідний текст листа"
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:475
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:480
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/Вигляд/Весь заголовок"
@@ -3884,8 +3884,8 @@ msgstr "Створюємо головне вікно...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2568 src/summaryview.c:2655
-#: src/summaryview.c:4222 src/summaryview.c:4351 src/summaryview.c:4738
+#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2651 src/summaryview.c:2738
+#: src/summaryview.c:4305 src/summaryview.c:4434 src/summaryview.c:4821
msgid "done.\n"
msgstr "виконано.\n"
@@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr "Sylpheed - Папки"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Листи"
-#: src/mainwindow.c:2580 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:2580 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
msgid "/_Reply"
msgstr "/Відповісти"
@@ -3970,15 +3970,15 @@ msgstr "/Відповісти відправникові"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Відповісти конференції"
-#: src/mainwindow.c:2588 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:2588 src/summaryview.c:438
msgid "/_Forward"
msgstr "/Переслати далі"
-#: src/mainwindow.c:2589 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:2589 src/summaryview.c:439
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Переслати далі як вкладення"
-#: src/mainwindow.c:2590 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:2590 src/summaryview.c:440
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Переспрямувати"
@@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "Вкладення"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Зміст листа - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3777
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3860
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'."
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "/Зберегти як..."
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Зберегти все..."
-#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:477
+#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
msgid "/_Print..."
msgstr "/Друк..."
@@ -6292,19 +6292,19 @@ msgstr "Вкладення"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422
-#: src/summaryview.c:5287
+#: src/summaryview.c:5370
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423
-#: src/summaryview.c:5290
+#: src/summaryview.c:5373
msgid "From"
msgstr "Від"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424
-#: src/summaryview.c:5292
+#: src/summaryview.c:5375
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -6314,7 +6314,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Номер"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5298
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5381
msgid "To"
msgstr "Кому:"
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgstr "Шукаємо %s (%d / %d)..."
msgid "Searching %s ..."
msgstr "Шукаємо %s ..."
-#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2340
+#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2415
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без дати)"
@@ -6719,7 +6719,7 @@ msgstr "Про програму"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - віддалена POP3-скринька"
-#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5296
+#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5379
msgid "No."
msgstr "Номер"
@@ -7317,7 +7317,7 @@ msgstr "Отримання списку конференцій..."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Не вдалось отримати список конференцій"
-#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:930
+#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:950
msgid "Done."
msgstr "Виконано."
@@ -7326,344 +7326,344 @@ msgstr "Виконано."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d конференцій отримано (%s прочитано)"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Відповісти"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Відповісти/всім"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Відповісти/відправникові"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Відповісти/конференції"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/M_ove..."
msgstr "Перемістити"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Копіювати"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/_Mark"
msgstr "/Позначити"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:446
#, fuzzy
msgid "/_Mark/Set _flag"
msgstr "/Позначити/Позначити"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:447
#, fuzzy
msgid "/_Mark/_Unset flag"
msgstr "/Позначити/Зняти виділення"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Позначити/---"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Позначити/Позначити як непрочитане"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Позначити/Позначити як прочитане"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/Позначити/Позначити нитку як прочитану"
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Позначити/Позначити все як прочитане"
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Кольорова позначка"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:459
msgid "/Set as _junk mail"
msgstr "/Вважати мотлохом"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/Set as not j_unk mail"
msgstr "/Вважати не мотлохом"
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/Re-_edit"
msgstr "Змінити"
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:464
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Додати відправника до адресної книги"
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:466
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Створити правило фільтрування"
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:467
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Створити правило фільтрування/Автоматично"
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:469
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Створити правило фільтрування/За полем `Від'"
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:471
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Створити правило фільтрування/За полем `Кому'"
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:473
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "//Створити правило фільтрування/За полем `Тема'"
-#: src/summaryview.c:500
+#: src/summaryview.c:505
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду списка...\n"
-#: src/summaryview.c:665
+#: src/summaryview.c:670
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
msgstr "Перечитуємо папку (%s) (%d)..."
-#: src/summaryview.c:718
+#: src/summaryview.c:724
msgid "Process mark"
msgstr "Обробка позначок"
-#: src/summaryview.c:719
+#: src/summaryview.c:725
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Залишились деякі позначки. Опрацювати?"
-#: src/summaryview.c:775
+#: src/summaryview.c:789
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Перечитуємо папку (%s)..."
-#: src/summaryview.c:937
+#: src/summaryview.c:957
#, fuzzy
msgid "Could not establish a connection to the server."
msgstr "Не вдалось встановити з'єднання IMAP.\n"
-#: src/summaryview.c:1534
+#: src/summaryview.c:1609
msgid "_Search again"
msgstr "Шукати знову"
-#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1565
+#: src/summaryview.c:1631 src/summaryview.c:1640
msgid "No more unread messages"
msgstr "Більше немає непрочитаних листів"
-#: src/summaryview.c:1557
+#: src/summaryview.c:1632
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1559
+#: src/summaryview.c:1634
msgid "No unread messages."
msgstr "Немає непрочитаних листів"
-#: src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:1641
#, fuzzy
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Перейти до наступної папки?"
-#: src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1583
+#: src/summaryview.c:1649 src/summaryview.c:1658
msgid "No more new messages"
msgstr "Більше немає нових листів"
-#: src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1650
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено нових листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1652
msgid "No new messages."
msgstr "Немає нових листів"
-#: src/summaryview.c:1584
+#: src/summaryview.c:1659
#, fuzzy
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
msgstr "Не знайдено нових листів. Перейти до наступної папки?"
-#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:1667 src/summaryview.c:1676
msgid "No more marked messages"
msgstr "Більше немає позначених листів"
-#: src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1668
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1595 src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1670 src/summaryview.c:1679
msgid "No marked messages."
msgstr "Немає позначених листів."
-#: src/summaryview.c:1602
+#: src/summaryview.c:1677
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з початку?"
-#: src/summaryview.c:1610 src/summaryview.c:1619
+#: src/summaryview.c:1685 src/summaryview.c:1694
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Більше немає виділених листів"
-#: src/summaryview.c:1611
+#: src/summaryview.c:1686
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1622
+#: src/summaryview.c:1688 src/summaryview.c:1697
msgid "No labeled messages."
msgstr "Немає виділених листів"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1695
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з початку?"
-#: src/summaryview.c:1967
+#: src/summaryview.c:2042
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Групування листів за темами..."
-#: src/summaryview.c:2161
+#: src/summaryview.c:2236
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d видалено"
-#: src/summaryview.c:2165
+#: src/summaryview.c:2240
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d переміщено"
-#: src/summaryview.c:2166 src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:2241 src/summaryview.c:2246
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2170
+#: src/summaryview.c:2245
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d скопійовано"
-#: src/summaryview.c:2185
+#: src/summaryview.c:2260
msgid " item(s) selected"
msgstr " записів обрано"
-#: src/summaryview.c:2207
+#: src/summaryview.c:2282
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом (%s)"
-#: src/summaryview.c:2211
+#: src/summaryview.c:2286
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом"
-#: src/summaryview.c:2247
+#: src/summaryview.c:2322
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортуємо список..."
-#: src/summaryview.c:2503
+#: src/summaryview.c:2578
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tФормуємо список з даних листів..."
-#: src/summaryview.c:2505
+#: src/summaryview.c:2580
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Формуємо список з даних листів..."
-#: src/summaryview.c:2612
+#: src/summaryview.c:2695
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Пишемо кеш списка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2947
+#: src/summaryview.c:3030
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Лист %d позначено\n"
-#: src/summaryview.c:3019
+#: src/summaryview.c:3102
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Лист %d позначено як прочитаний\n"
-#: src/summaryview.c:3232
+#: src/summaryview.c:3315
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Лист %d позначено як непрочитаний\n"
-#: src/summaryview.c:3297
+#: src/summaryview.c:3380
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Лист %s/%d призначено до видалення\n"
-#: src/summaryview.c:3325
+#: src/summaryview.c:3408
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Видалити лист(и)"
-#: src/summaryview.c:3326
+#: src/summaryview.c:3409
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Справді видалити лист(и) з кошика?"
-#: src/summaryview.c:3402
+#: src/summaryview.c:3485
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Видаляємо повторювані листи..."
-#: src/summaryview.c:3440
+#: src/summaryview.c:3523
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "З листа %s/%d знято позначки\n"
-#: src/summaryview.c:3504
+#: src/summaryview.c:3587
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Лист %d призначено до переміщення в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3536
+#: src/summaryview.c:3619
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Призначення збігається з поточною папкою."
-#: src/summaryview.c:3573
+#: src/summaryview.c:3656
msgid "Select folder to move"
msgstr "Обрати папку для перенесення"
-#: src/summaryview.c:3603
+#: src/summaryview.c:3686
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Лист %d призначено до копіювання в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3634
+#: src/summaryview.c:3717
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Пропонується копіювання з папки в неї ж."
-#: src/summaryview.c:3670
+#: src/summaryview.c:3753
msgid "Select folder to copy"
msgstr "Обрати папку для копіювання"
-#: src/summaryview.c:3820
+#: src/summaryview.c:3903
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "При обробці пошти трапилась помилка."
-#: src/summaryview.c:4129 src/summaryview.c:4130
+#: src/summaryview.c:4212 src/summaryview.c:4213
msgid "Building threads..."
msgstr "Будуємо нитки обговорення..."
-#: src/summaryview.c:4280 src/summaryview.c:4281
+#: src/summaryview.c:4363 src/summaryview.c:4364
msgid "Unthreading..."
msgstr "Скасування ниток обговорення..."
-#: src/summaryview.c:4574 src/summaryview.c:4635
+#: src/summaryview.c:4657 src/summaryview.c:4718
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Фільтрування (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4699
+#: src/summaryview.c:4782
msgid "filtering..."
msgstr "фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:4700
+#: src/summaryview.c:4783
msgid "Filtering..."
msgstr "Фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:4745
+#: src/summaryview.c:4828
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d листів відфільтровано."
@@ -7762,7 +7762,7 @@ msgstr "Вихід"
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-#: src/update_check.c:238 src/update_check.c:243 src/update_check.c:248
+#: src/update_check.c:264 src/update_check.c:269 src/update_check.c:274
#, fuzzy
msgid ""
"A newer version of Sylpheed has been found.\n"
@@ -7771,23 +7771,23 @@ msgstr ""
"Існує новіша версія Sylpheed.\n"
"Оновитись зараз?"
-#: src/update_check.c:251 src/update_check.c:546
+#: src/update_check.c:277 src/update_check.c:572
msgid "New version found"
msgstr "Знайдено нову версію"
-#: src/update_check.c:373 src/update_check.c:658
+#: src/update_check.c:399 src/update_check.c:684
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
-#: src/update_check.c:374
+#: src/update_check.c:400
msgid "Sylpheed is already the latest version."
msgstr "Sylpheed вже останньої версії."
-#: src/update_check.c:377
+#: src/update_check.c:403
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr "Не вдалось отримати інформацію про версію."
-#: src/update_check.c:599
+#: src/update_check.c:625
#, fuzzy
msgid ""
"Newer version of plug-ins have been found.\n"
@@ -7796,12 +7796,12 @@ msgstr ""
"Існує новіша версія Sylpheed.\n"
"Оновитись зараз?"
-#: src/update_check.c:659
+#: src/update_check.c:685
#, fuzzy
msgid "All Sylpheed plug-ins are already the latest version."
msgstr "Sylpheed вже останньої версії."
-#: src/update_check.c:662
+#: src/update_check.c:688
#, fuzzy
msgid "Couldn't get the version information of plug-ins."
msgstr "Не вдалось отримати інформацію про версію."