aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2010-02-16 08:24:20 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2010-02-16 08:24:20 +0000
commitc3789e6998cece1cef532bad0bddf59ff9aa5440 (patch)
tree6fe21d248ae4f071a992daa92efe82c85f7a4da4 /po/uk.po
parent6b59767f3d7523fa394de98a1d931d27167f2988 (diff)
src/addressadd.c: translate 'Auto-registered address' book.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2481 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po582
1 files changed, 293 insertions, 289 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7e88e237..6d6cb08e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 3.0.0svn2431\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-12 17:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 17:22+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-14 22:30+0300\n"
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <oleh.nyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -511,11 +511,11 @@ msgstr "Знайдено %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Конфігурацію збережено.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:589
+#: libsylph/prefs_common.c:591
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "Фільтр мотлоху (вручну)"
-#: libsylph/prefs_common.c:592
+#: libsylph/prefs_common.c:594
msgid "Junk mail filter"
msgstr "фільтр мотлоху"
@@ -845,6 +845,11 @@ msgstr "Нотатки"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Обрати папку адресної книги"
+#: src/addressadd.c:311 src/addressbook.c:950 src/addressbook.c:3082
+#, fuzzy
+msgid "Auto-registered address"
+msgstr "Зареєстровані шаблони"
+
#: src/addressbook.c:341 src/compose.c:571 src/mainwindow.c:543
#: src/messageview.c:149
msgid "/_File"
@@ -992,7 +997,7 @@ msgstr "/Копіювати"
msgid "/_Paste"
msgstr "/Вставити"
-#: src/addressbook.c:536 src/prefs_common_dialog.c:2520 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:536 src/prefs_common_dialog.c:2525 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "Адресна книга"
@@ -1048,11 +1053,6 @@ msgstr "Пошук"
msgid "_Close"
msgstr "Закрити"
-#: src/addressbook.c:950 src/addressbook.c:3082
-#, fuzzy
-msgid "Auto-registered address"
-msgstr "Зареєстровані шаблони"
-
#. Confirm deletion
#: src/addressbook.c:1023
msgid "Delete address(es)"
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Помилка при конвертуванні адресної кни
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Конвертування адресної книги"
-#: src/addressbook.c:3706 src/prefs_common_dialog.c:2343
+#: src/addressbook.c:3706 src/prefs_common_dialog.c:2347
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
@@ -1822,8 +1822,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6478 src/prefs_common_dialog.c:1009
-#: src/prefs_common_dialog.c:1670
+#: src/compose.c:6478 src/prefs_common_dialog.c:1013
+#: src/prefs_common_dialog.c:1674
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "Редагувати запис JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
-#: src/prefs_common_dialog.c:2143
+#: src/prefs_common_dialog.c:2147
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2283,7 +2283,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' не може міститись в назві папки."
#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2315 src/folderview.c:2374
-#: src/query_search.c:1155
+#: src/query_search.c:1156
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Папка `%s' вже існує."
@@ -2357,18 +2357,18 @@ msgstr "/Видалити конференцію"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Створення області перегляду папок...\n"
-#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1584
+#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1588
msgid "New"
msgstr "Нові"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1585
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1589
#: src/prefs_filter_edit.c:511 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:110
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитані"
-#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1586
+#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1590
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
@@ -2380,12 +2380,12 @@ msgstr "Встановлюємо інформацію папки...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Встановлюємо інформацію папки..."
-#: src/folderview.c:889 src/mainwindow.c:4078 src/setup.c:295
+#: src/folderview.c:889 src/mainwindow.c:4078 src/setup.c:298
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Перечитуємо папку %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:893 src/mainwindow.c:4083 src/setup.c:300
+#: src/folderview.c:893 src/mainwindow.c:4083 src/setup.c:303
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Перечитуємо папку %s ..."
@@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "Не вдалось перебудувати дерево папок."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Перевірити за новими листами у всіх папках..."
-#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:2087 src/prefs_toolbar.c:68
+#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:2091 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "Мотлох"
@@ -3830,11 +3830,11 @@ msgstr ""
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Скринька `%s' вже існує."
-#: src/mainwindow.c:1800 src/setup.c:269
+#: src/mainwindow.c:1800 src/setup.c:272
msgid "Mailbox"
msgstr "Скринька"
-#: src/mainwindow.c:1806 src/setup.c:275
+#: src/mainwindow.c:1806 src/setup.c:278
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -4242,21 +4242,21 @@ msgstr "Налаштування запису"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Створення вікна опцій запису...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:748
+#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:752
msgid "Receive"
msgstr "Отримання"
-#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:750
+#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:754
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "Послати"
-#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:752
+#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:756
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "Створення листа"
-#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:759
+#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:763
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
@@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "Privacy"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2438
+#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2442
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Метод аутентифікації"
#: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148
-#: src/prefs_common_dialog.c:1029 src/prefs_common_dialog.c:2874
+#: src/prefs_common_dialog.c:1033 src/prefs_common_dialog.c:2883
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
@@ -4432,8 +4432,8 @@ msgstr "Генерувати Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1778
-#: src/prefs_common_dialog.c:1805
+#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1782
+#: src/prefs_common_dialog.c:1809
msgid " Edit... "
msgstr " Редагувати... "
@@ -4458,7 +4458,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Аутентифікація POP3 перед відсиланням"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1146
+#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1150
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
@@ -4766,91 +4766,91 @@ msgstr "Видалити дію"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю дію?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:728
+#: src/prefs_common_dialog.c:732
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Створюємо вікно загальних опцій...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:732
+#: src/prefs_common_dialog.c:736
msgid "Common Preferences"
msgstr "Загальні налаштування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:754
+#: src/prefs_common_dialog.c:758
msgid "Display"
msgstr "Відображення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:756
+#: src/prefs_common_dialog.c:760
msgid "Junk mail"
msgstr "Мотлох"
-#: src/prefs_common_dialog.c:762
+#: src/prefs_common_dialog.c:766
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
-#: src/prefs_common_dialog.c:812
+#: src/prefs_common_dialog.c:816
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту"
-#: src/prefs_common_dialog.c:814 src/prefs_common_dialog.c:1264
+#: src/prefs_common_dialog.c:818 src/prefs_common_dialog.c:1268
msgid "every"
msgstr "кожні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:826 src/prefs_common_dialog.c:1278
+#: src/prefs_common_dialog.c:830 src/prefs_common_dialog.c:1282
msgid "minute(s)"
msgstr "хвилин"
-#: src/prefs_common_dialog.c:835
+#: src/prefs_common_dialog.c:839
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Перевіряти нову пошту при запуску"
-#: src/prefs_common_dialog.c:837
+#: src/prefs_common_dialog.c:841
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Оновлювати всі локальні папки після прийому"
-#: src/prefs_common_dialog.c:842
+#: src/prefs_common_dialog.c:846
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Виконувати команду після прибуття нових листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:854 src/prefs_common_dialog.c:2681
-#: src/prefs_common_dialog.c:2703 src/prefs_common_dialog.c:2725
+#: src/prefs_common_dialog.c:858 src/prefs_common_dialog.c:2690
+#: src/prefs_common_dialog.c:2712 src/prefs_common_dialog.c:2734
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_common_dialog.c:865
+#: src/prefs_common_dialog.c:869
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "`%d' буде замінено на кількість нових листів."
-#: src/prefs_common_dialog.c:869
+#: src/prefs_common_dialog.c:873
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Отримувати з локального спулу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:882
+#: src/prefs_common_dialog.c:886
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Фільтрувати при прийомі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:888
+#: src/prefs_common_dialog.c:892
msgid "Spool path"
msgstr "Шлях до спулу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:1142
-#: src/prefs_common_dialog.c:1539 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:953 src/prefs_common_dialog.c:1146
+#: src/prefs_common_dialog.c:1543 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Загальні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:956
+#: src/prefs_common_dialog.c:960
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Зберігати відіслані листи в outbox"
-#: src/prefs_common_dialog.c:958
+#: src/prefs_common_dialog.c:962
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Застосувати правила фільтрування до відісланих листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:961
+#: src/prefs_common_dialog.c:965
#, fuzzy
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "Автоматично встановлювати наступні адреси"
-#: src/prefs_common_dialog.c:968
+#: src/prefs_common_dialog.c:972
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
@@ -4858,23 +4858,23 @@ msgstr ""
"Повідомляти про відсутні вкладення, якщо у тілі листа знайдено такі рядки "
"(відокремлені комами)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:979
+#: src/prefs_common_dialog.c:983
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(Напр.: attach)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:990
+#: src/prefs_common_dialog.c:994
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "Підтверджувати отримувачів перед відсиланням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:996
+#: src/prefs_common_dialog.c:1000
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "Виключені адреси/домени (відокремлені комами)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1015
+#: src/prefs_common_dialog.c:1019
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Кодування пересилки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1038
+#: src/prefs_common_dialog.c:1042
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4882,15 +4882,15 @@ msgstr ""
"Вкажіть Content-Transfer-Encoding для вживання, якщо тіло листа містить не-"
"ASCII символи."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1045
+#: src/prefs_common_dialog.c:1049
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Кодування MIME для імен файлів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1056
+#: src/prefs_common_dialog.c:1060
msgid "MIME header"
msgstr "Заголовок MIME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1066
+#: src/prefs_common_dialog.c:1070
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -4900,174 +4900,174 @@ msgstr ""
"Заголовок MIME: найпопулярніший, але порушує RFC 2047\n"
"RFC 2231: відповідає стандарту, але непопулярний"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1157
+#: src/prefs_common_dialog.c:1161
msgid "Signature separator"
msgstr "Розділювач підпису"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1166
+#: src/prefs_common_dialog.c:1170
msgid "Insert automatically"
msgstr "Вставити автоматично"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1168 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1172 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1176
+#: src/prefs_common_dialog.c:1180
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Автоматично вибирати запис для відповідей"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1178
+#: src/prefs_common_dialog.c:1182
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Цитувати лист при відповіді"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1180
+#: src/prefs_common_dialog.c:1184
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "Відповідати конференції кнопкою 'Відповісти'"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1182
+#: src/prefs_common_dialog.c:1186
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "Успадковувати отримувачів при відповідях собі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1184
+#: src/prefs_common_dialog.c:1188
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr "При відповіді встановлювати лише адреси отримувачів"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1188 src/prefs_common_dialog.c:2644
+#: src/prefs_common_dialog.c:1192 src/prefs_common_dialog.c:2653
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1195
+#: src/prefs_common_dialog.c:1199
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Автоматично запускати зовнішній редактор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1205
+#: src/prefs_common_dialog.c:1209
msgid "Undo level"
msgstr "Рівень Undo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1225
+#: src/prefs_common_dialog.c:1229
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Згортати рядки листів після"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1237
+#: src/prefs_common_dialog.c:1241
msgid "characters"
msgstr "символів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1247
+#: src/prefs_common_dialog.c:1251
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Згортати цитування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1253
+#: src/prefs_common_dialog.c:1257
msgid "Wrap on input"
msgstr "Згорнути при вводі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1262
+#: src/prefs_common_dialog.c:1266
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Автоматично зберігати в папці чернеток"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1287
+#: src/prefs_common_dialog.c:1291
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1292
+#: src/prefs_common_dialog.c:1296
msgid "Spell checking"
msgstr "Перевірка правопису"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1345
+#: src/prefs_common_dialog.c:1349
msgid "Reply format"
msgstr "Формат відповіді"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1360 src/prefs_common_dialog.c:1402
+#: src/prefs_common_dialog.c:1364 src/prefs_common_dialog.c:1406
msgid "Quotation mark"
msgstr "Знак цитати"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1387
+#: src/prefs_common_dialog.c:1391
msgid "Forward format"
msgstr "Формат пересилання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1434
+#: src/prefs_common_dialog.c:1438
msgid " Description of symbols "
msgstr " Опис символів "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1463
+#: src/prefs_common_dialog.c:1467
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Ввімкнути перевірку правопису"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1475
+#: src/prefs_common_dialog.c:1479
msgid "Default language:"
msgstr "Мова за замовчуванням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1547
+#: src/prefs_common_dialog.c:1551
msgid "Text font"
msgstr "Шрифт тексту"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1559
+#: src/prefs_common_dialog.c:1563
msgid "Folder View"
msgstr "Відображення папок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1567
+#: src/prefs_common_dialog.c:1571
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Показувати кількість непрочитаного після назви папки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1571
+#: src/prefs_common_dialog.c:1575
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "Показувати колонки кількості листів при відображенні папок:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1595
+#: src/prefs_common_dialog.c:1599
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Скорочувати назви конференцій, довші ніж"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1610
+#: src/prefs_common_dialog.c:1614
msgid "letters"
msgstr "літер"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1616
+#: src/prefs_common_dialog.c:1620
msgid "Summary View"
msgstr "Список повідомлень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1625
+#: src/prefs_common_dialog.c:1629
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Показувати отримувача в колонці `Від', якщо відправник - Ви"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1627
+#: src/prefs_common_dialog.c:1631
msgid "Expand threads"
msgstr "Розгортати обговорення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1635 src/prefs_common_dialog.c:3117
-#: src/prefs_common_dialog.c:3155
+#: src/prefs_common_dialog.c:1639 src/prefs_common_dialog.c:3126
+#: src/prefs_common_dialog.c:3164
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1656
+#: src/prefs_common_dialog.c:1660
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Показувати наступні поля... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1662
+#: src/prefs_common_dialog.c:1666
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1666
+#: src/prefs_common_dialog.c:1670
msgid "Color label"
msgstr "Кольорова позначка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1676
+#: src/prefs_common_dialog.c:1680
msgid "Default character encoding"
msgstr "Кодова таблиця за замовчуванням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1690
+#: src/prefs_common_dialog.c:1694
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr "Вживається для показу листів без вказаного кодування."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1696
+#: src/prefs_common_dialog.c:1700
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Кодова таблиця для вихідної пошти"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1710
+#: src/prefs_common_dialog.c:1714
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -5075,11 +5075,11 @@ msgstr ""
"Якщо включено `Автоматична', буде обрано оптимальне кодування для діючої "
"locale."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1774
+#: src/prefs_common_dialog.c:1778
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Дозволити розфарбування листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1789
+#: src/prefs_common_dialog.c:1793
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -5087,83 +5087,83 @@ msgstr ""
"Відображати 2-байтний алфавіт і числа\n"
"однобайтним символом (для японської мови)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1796
+#: src/prefs_common_dialog.c:1800
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Показувати панель заголовка над листом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1803
+#: src/prefs_common_dialog.c:1807
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1815
+#: src/prefs_common_dialog.c:1819
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Зображати HTML-листи як текст"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1817
+#: src/prefs_common_dialog.c:1821
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "Поводитись з HTML-листами як з вкладеннями"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1821
+#: src/prefs_common_dialog.c:1825
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Показувати курсор при відображенні папок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1834
+#: src/prefs_common_dialog.c:1838
msgid "Line space"
msgstr "Міжрядковий інтервал"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1848 src/prefs_common_dialog.c:1886
+#: src/prefs_common_dialog.c:1852 src/prefs_common_dialog.c:1890
msgid "pixel(s)"
msgstr "пікселів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1853
+#: src/prefs_common_dialog.c:1857
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1860
+#: src/prefs_common_dialog.c:1864
msgid "Half page"
msgstr "Півсторінки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1866
+#: src/prefs_common_dialog.c:1870
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавна прокрутка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1872
+#: src/prefs_common_dialog.c:1876
msgid "Step"
msgstr "Крок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1892
+#: src/prefs_common_dialog.c:1896
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1900
+#: src/prefs_common_dialog.c:1904
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Масштабувати приєднані картинки відповідно до вікна"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1902
+#: src/prefs_common_dialog.c:1906
msgid "Display images as inline"
msgstr "Відображати зображення в тілі листа"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2053
+#: src/prefs_common_dialog.c:2057
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Ввімкнути контроль мотлоху"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2065
+#: src/prefs_common_dialog.c:2069
msgid "Learning command:"
msgstr "Вивчення команди:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2074
+#: src/prefs_common_dialog.c:2078
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Обрати стандартне налаштування)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2099
+#: src/prefs_common_dialog.c:2103
msgid "Not Junk"
msgstr "Не мотлох"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2114
+#: src/prefs_common_dialog.c:2118
msgid "Classifying command"
msgstr "Класифікувати команду"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2125
+#: src/prefs_common_dialog.c:2129
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -5171,225 +5171,229 @@ msgstr ""
"Щоб автоматично класифікувати мотлох, доведеться навчати програму відрізняти "
"його від нормальних листів. "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2135
+#: src/prefs_common_dialog.c:2139
msgid "Junk folder"
msgstr "Папка мотлоху"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2153
+#: src/prefs_common_dialog.c:2157
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "Листи, позначені як мотлох, складаємо у цій папці."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2164
+#: src/prefs_common_dialog.c:2168
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Фільтрувати листи, класифіковані як мотлох, при отриманні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2167
+#: src/prefs_common_dialog.c:2171
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Фільтрувати мотлох перед нормальним фільтруванням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2170
+#: src/prefs_common_dialog.c:2174
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Видаляти мотлох з сервера після отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2175
+#: src/prefs_common_dialog.c:2179
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Позначити відфільтрований мотлох як прочитане"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2217
+#: src/prefs_common_dialog.c:2221
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Автоматично перевіряти підписи"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2220
+#: src/prefs_common_dialog.c:2224
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Показувати результат перевірки підпису у спливаючому вікні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2223
+#: src/prefs_common_dialog.c:2227
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Тимчасово зберігати пароль в пам'яті"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2238
+#: src/prefs_common_dialog.c:2242
msgid "Expired after"
msgstr "Недійсний після"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2251
+#: src/prefs_common_dialog.c:2255
msgid "minute(s) "
msgstr "хвилин "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2265
+#: src/prefs_common_dialog.c:2269
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Присвоєння '0' зберігає пароль протягом всієї сесії."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2274
+#: src/prefs_common_dialog.c:2278
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Захопити ввід при введенні паролю"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2279
+#: src/prefs_common_dialog.c:2283
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Попереджати при запуску, якщо GnuPG не працює"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2351
+#: src/prefs_common_dialog.c:2355
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Завжди відкривати листи у списку при виділенні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2355
+#: src/prefs_common_dialog.c:2359
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Відкривати перший непрочитаний лист, входячи в папку"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2362
+#: src/prefs_common_dialog.c:2366
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Запам'ятати останній обраний лист"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2366
+#: src/prefs_common_dialog.c:2370
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Позначати як прочитаний тільки лист, відкритий у новому вікні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2370
+#: src/prefs_common_dialog.c:2374
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Відкривати папку `Вхідні', отримавши нову пошту"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2372
+#: src/prefs_common_dialog.c:2376
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Відкривати папку `Вхідні' при запуску"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2380
+#: src/prefs_common_dialog.c:2384
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2392
+#: src/prefs_common_dialog.c:2396
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "Листи буде позначено до виконання, якщо це вимкнути."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2401
+#: src/prefs_common_dialog.c:2405
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Узгоджувати порядок кнопок з GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2404
+#: src/prefs_common_dialog.c:2408
msgid "Display tray icon"
msgstr "Показати іконку панелі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2406
+#: src/prefs_common_dialog.c:2410
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Мінімізувати до іконки трею"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2408
+#: src/prefs_common_dialog.c:2412
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "Перемикати вікно при клацанні на іконці трею"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2418
+#: src/prefs_common_dialog.c:2422
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Встановити гарячі клавіші... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2424 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2428 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2428
+#: src/prefs_common_dialog.c:2432
msgid "External commands"
msgstr "Зовнішні команди"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2433
+#: src/prefs_common_dialog.c:2437
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2487
+#: src/prefs_common_dialog.c:2492
msgid "Receive dialog"
msgstr "Діалог отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2497
+#: src/prefs_common_dialog.c:2502
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Показувати діалог отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2507
+#: src/prefs_common_dialog.c:2512
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2508
+#: src/prefs_common_dialog.c:2513
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Тільки при ручному отриманні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2510
+#: src/prefs_common_dialog.c:2515
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2515
+#: src/prefs_common_dialog.c:2520
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Не видавати діалог при помилці отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2518
+#: src/prefs_common_dialog.c:2523
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Закрити діалог отримання після завершення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2529
+#: src/prefs_common_dialog.c:2534
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Додати адресу до призначення, коли клацнути двічі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2531
+#: src/prefs_common_dialog.c:2537
+msgid "Enable address auto-completion"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2539
msgid "On exit"
msgstr "При виході"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2539
+#: src/prefs_common_dialog.c:2547
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Підтвердити при виході"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2546
+#: src/prefs_common_dialog.c:2554
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "При виході очищати кошик"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2548
+#: src/prefs_common_dialog.c:2556
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Питати перед очищенням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2552
+#: src/prefs_common_dialog.c:2560
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Попереджати, якщо є листи в черзі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2607
+#: src/prefs_common_dialog.c:2616
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Зовнішні команди (%s буде замінено на ім'я файлу / URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2616
+#: src/prefs_common_dialog.c:2625
msgid "Web browser"
msgstr "Web-браузер"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2628 src/prefs_common_dialog.c:4130
-#: src/prefs_common_dialog.c:4151
+#: src/prefs_common_dialog.c:2637 src/prefs_common_dialog.c:4139
+#: src/prefs_common_dialog.c:4160
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Браузер за замовчуванням)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2669
+#: src/prefs_common_dialog.c:2678
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Вживати зовнішню програму для друку"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2691
+#: src/prefs_common_dialog.c:2700
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Вживати зовнішню програму для прийому"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2713
+#: src/prefs_common_dialog.c:2722
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Вживати зовнішню програму для відсилання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2765
+#: src/prefs_common_dialog.c:2774
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "Перевірка оновлень потребує команди 'curl'."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2776
+#: src/prefs_common_dialog.c:2785
msgid "Enable auto update check"
msgstr "Ввімкнути автоматичну перевірку оновлень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2778
+#: src/prefs_common_dialog.c:2787
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Вживати HTTP-проксі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2780
+#: src/prefs_common_dialog.c:2789
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "адреса HTTP-проксі (hostname:port)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2821
+#: src/prefs_common_dialog.c:2830
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Ввімкнути строгу перевірку цілісності кешів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2824
+#: src/prefs_common_dialog.c:2833
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5398,275 +5402,275 @@ msgstr ""
"Ввімкнути, якщо вміст папок може змінюватись іншими програмами.\n"
"Ця опція погіршить відображення списка повідомлень."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2831
+#: src/prefs_common_dialog.c:2840
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Таймаут сокета вводу/виводу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2844
+#: src/prefs_common_dialog.c:2853
msgid "second(s)"
msgstr "секунд"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2872
+#: src/prefs_common_dialog.c:2881
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Автоматична (рекомендовано)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2877
+#: src/prefs_common_dialog.c:2886
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2879
+#: src/prefs_common_dialog.c:2888
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2881
+#: src/prefs_common_dialog.c:2890
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2882
+#: src/prefs_common_dialog.c:2891
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2884
+#: src/prefs_common_dialog.c:2893
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Західноєвропейська (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2888
+#: src/prefs_common_dialog.c:2897
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Цнтральноєвропейська (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2890
+#: src/prefs_common_dialog.c:2899
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтійська (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2891
+#: src/prefs_common_dialog.c:2900
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтійська (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2892
+#: src/prefs_common_dialog.c:2901
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Балтійська (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2894
+#: src/prefs_common_dialog.c:2903
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грецька (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2896
+#: src/prefs_common_dialog.c:2905
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Арабська (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2897
+#: src/prefs_common_dialog.c:2906
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Арабська (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2899
+#: src/prefs_common_dialog.c:2908
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Єврейська (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2900
+#: src/prefs_common_dialog.c:2909
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Єврейська (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2902
+#: src/prefs_common_dialog.c:2911
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турецька (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2904
+#: src/prefs_common_dialog.c:2913
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2905
+#: src/prefs_common_dialog.c:2914
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Кирилиця (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2906
+#: src/prefs_common_dialog.c:2915
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Кирилиця (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2907
+#: src/prefs_common_dialog.c:2916
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Кирилиця (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2909
+#: src/prefs_common_dialog.c:2918
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Японська (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2911
+#: src/prefs_common_dialog.c:2920
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Японська (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2912
+#: src/prefs_common_dialog.c:2921
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Японська (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2915
+#: src/prefs_common_dialog.c:2924
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Спрощена китайська (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2916
+#: src/prefs_common_dialog.c:2925
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Спрощена китайська (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2917
+#: src/prefs_common_dialog.c:2926
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиційна китайська (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2919
+#: src/prefs_common_dialog.c:2928
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиційна китайська (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2920
+#: src/prefs_common_dialog.c:2929
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Китайська (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2923
+#: src/prefs_common_dialog.c:2932
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейська (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2925
+#: src/prefs_common_dialog.c:2934
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Тайська (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2926
+#: src/prefs_common_dialog.c:2935
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Тайська (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3093
+#: src/prefs_common_dialog.c:3102
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "повна скорочена назва дня тижня"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3094
+#: src/prefs_common_dialog.c:3103
msgid "the full weekday name"
msgstr "повна назва дня тижня"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3095
+#: src/prefs_common_dialog.c:3104
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "скорочена назва місяця"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3096
+#: src/prefs_common_dialog.c:3105
msgid "the full month name"
msgstr "повна назва місяця"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3097
+#: src/prefs_common_dialog.c:3106
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "бажана дата і час для поточної locale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3098
+#: src/prefs_common_dialog.c:3107
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "номер сторіччя (рік/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3099
+#: src/prefs_common_dialog.c:3108
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "день місяця як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3100
+#: src/prefs_common_dialog.c:3109
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "година як десяткове число за 24-годинним циферблатом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3101
+#: src/prefs_common_dialog.c:3110
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "година як десяткове число за 12-годинним циферблатом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3102
+#: src/prefs_common_dialog.c:3111
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "день року як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3103
+#: src/prefs_common_dialog.c:3112
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "місяць як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3104
+#: src/prefs_common_dialog.c:3113
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "хвилини як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3105
+#: src/prefs_common_dialog.c:3114
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM чи PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3106
+#: src/prefs_common_dialog.c:3115
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунди як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3107
+#: src/prefs_common_dialog.c:3116
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "день тижня як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3108
+#: src/prefs_common_dialog.c:3117
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "бажана дата для поточної locale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3109
+#: src/prefs_common_dialog.c:3118
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "останні дві цифри року"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3110
+#: src/prefs_common_dialog.c:3119
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "рік як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3111
+#: src/prefs_common_dialog.c:3120
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "часова зона або ім'я або скорочення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3132
+#: src/prefs_common_dialog.c:3141
msgid "Specifier"
msgstr "Специфікатор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3133
+#: src/prefs_common_dialog.c:3142
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3173
+#: src/prefs_common_dialog.c:3182
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3254
+#: src/prefs_common_dialog.c:3263
msgid "Set message colors"
msgstr "Встановити кольори листа"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3262
+#: src/prefs_common_dialog.c:3271
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3296
+#: src/prefs_common_dialog.c:3305
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Цитований текст - перший рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3302
+#: src/prefs_common_dialog.c:3311
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Цитований текст - другий рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3308
+#: src/prefs_common_dialog.c:3317
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Цитований текст - третій рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3314
+#: src/prefs_common_dialog.c:3323
msgid "URI link"
msgstr "URI link"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3321
+#: src/prefs_common_dialog.c:3330
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Повторно використати кольори цитування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3388
+#: src/prefs_common_dialog.c:3397
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3391
+#: src/prefs_common_dialog.c:3400
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3394
+#: src/prefs_common_dialog.c:3403
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3397
+#: src/prefs_common_dialog.c:3406
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Обрати колір для URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3537
+#: src/prefs_common_dialog.c:3546
msgid "Description of symbols"
msgstr "Опис символів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3593
+#: src/prefs_common_dialog.c:3602
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5690,11 +5694,11 @@ msgstr ""
"Newsgroups\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3606
+#: src/prefs_common_dialog.c:3615
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "якщо встановлено x, показує expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3610
+#: src/prefs_common_dialog.c:3619
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5708,7 +5712,7 @@ msgstr ""
"Тіло цитованого повідомлення без підпису\n"
"Буквально %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3618
+#: src/prefs_common_dialog.c:3627
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5720,19 +5724,19 @@ msgstr ""
"Буквальна відкриваюча фігурна дужка\n"
"Буквальна закриваюча фігурна дужка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3672
+#: src/prefs_common_dialog.c:3681
msgid "Key bindings"
msgstr "Гарячі клавіші"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3685
+#: src/prefs_common_dialog.c:3694
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr " Обрати попередньо означені гарячі клавіші."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3695 src/prefs_common_dialog.c:4019
+#: src/prefs_common_dialog.c:3704 src/prefs_common_dialog.c:4028
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3698 src/prefs_common_dialog.c:4028
+#: src/prefs_common_dialog.c:3707 src/prefs_common_dialog.c:4037
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Старий Sylpheed"
@@ -6433,15 +6437,15 @@ msgstr "Шукаємо %s ..."
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без дати)"
-#: src/query_search.c:993
+#: src/query_search.c:994
msgid "Save as search folder"
msgstr "Зберегти як папку пошуку"
-#: src/query_search.c:1014
+#: src/query_search.c:1015
msgid "Location:"
msgstr "Розташування:"
-#: src/query_search.c:1029
+#: src/query_search.c:1030
msgid "Folder name:"
msgstr "Ім'я папки:"
@@ -6762,19 +6766,19 @@ msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером SMTP."
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером SMTP: %s:%d"
-#: src/setup.c:113 src/setup.c:137
+#: src/setup.c:116 src/setup.c:140
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Налаштування скриньки"
-#: src/setup.c:156
+#: src/setup.c:159
msgid "This dialog will make initial setup of mailbox."
msgstr "Тут ми початково налаштуємо поштову скриньку."
-#: src/setup.c:170
+#: src/setup.c:173
msgid "Create mailbox at the following default location:"
msgstr "Створити поштову скриньку у стандартному місці:"
-#: src/setup.c:190
+#: src/setup.c:193
msgid ""
"Create mailbox at the following location:\n"
"(enter folder name or full folder path)"
@@ -6782,7 +6786,7 @@ msgstr ""
"Створити поштову скриньку у такому місці:\n"
"(введіть назву папки чи повний шлях до неї)"
-#: src/setup.c:208
+#: src/setup.c:211
msgid ""
"If you want to add a mailbox at another location afterward, please select "
"'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu."
@@ -6790,114 +6794,114 @@ msgstr ""
"Якщо ви забажаєте створити скриньку в іншому місці пізніше, оберіть 'Файл - "
"Скринька - Додати скриньку...' в меню."
-#: src/setup.c:231 src/setup.c:455
+#: src/setup.c:234 src/setup.c:470
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: src/setup.c:231
+#: src/setup.c:234
msgid "Continue without creating mailbox?"
msgstr "Продовжити без створення скриньки?"
-#: src/setup.c:241
+#: src/setup.c:244
msgid "Please input folder name or full folder path."
msgstr "Введіть, будь ласка, назву папки чи повний шлях до неї."
-#: src/setup.c:250
+#: src/setup.c:253
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Скринька '%s' вже існує."
-#: src/setup.c:256
+#: src/setup.c:259
#, c-format
msgid ""
"The location '%s' includes settings folder. Please specify another location."
msgstr ""
"Розташування '%s' включає папку налаштувань. Оберіть, будь ласка, інше місце."
-#: src/setup.c:455
+#: src/setup.c:470
#, fuzzy
msgid "Cancel mail account setup?"
msgstr "Редагуємо облікові записи"
-#: src/setup.c:473 src/setup.c:481
+#: src/setup.c:490 src/setup.c:498
#, fuzzy
msgid "Input value is not valid."
msgstr "Назву меню не задано."
-#: src/setup.c:509 src/setup.c:517 src/setup.c:553 src/setup.c:561
-#: src/setup.c:783 src/setup.c:861
+#: src/setup.c:529 src/setup.c:544 src/setup.c:580 src/setup.c:602
+#: src/setup.c:823 src/setup.c:905
#, fuzzy
msgid "POP3 server:"
msgstr "Сервер LDAP"
-#: src/setup.c:525 src/setup.c:533 src/setup.c:569 src/setup.c:577
+#: src/setup.c:535 src/setup.c:554 src/setup.c:593 src/setup.c:610
#, fuzzy
msgid "IMAP4 server:"
msgstr "Сервер LDAP"
-#: src/setup.c:631 src/setup.c:667
+#: src/setup.c:669 src/setup.c:705
#, fuzzy
msgid "New account setup"
msgstr "Редагуємо облікові записи"
-#: src/setup.c:686
+#: src/setup.c:724
#, fuzzy
msgid "This dialog will make initial setup of new mail account."
msgstr "Тут ми початково налаштуємо поштову скриньку."
-#: src/setup.c:709
+#: src/setup.c:747
#, fuzzy
msgid "Select account type:"
msgstr "Видалити обліковий запис"
-#: src/setup.c:730
+#: src/setup.c:770
#, fuzzy
msgid "Input your name and mail address:"
msgstr "Обрати ключ за Вашою адресою e-mail"
-#: src/setup.c:739 src/setup.c:849
+#: src/setup.c:779 src/setup.c:893
#, fuzzy
msgid "Display name:"
msgstr "Ім'я для списку"
-#: src/setup.c:743 src/setup.c:853
+#: src/setup.c:783 src/setup.c:897
#, fuzzy
msgid "E-mail address:"
msgstr "Адреса e-mail"
-#: src/setup.c:759
+#: src/setup.c:799
msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)"
msgstr ""
-#: src/setup.c:770
+#: src/setup.c:810
msgid "Input user ID and mail server:"
msgstr ""
-#: src/setup.c:779 src/setup.c:857
+#: src/setup.c:819 src/setup.c:901
#, fuzzy
msgid "User ID:"
msgstr "ID користувача"
-#: src/setup.c:788 src/setup.c:865
+#: src/setup.c:828 src/setup.c:909
#, fuzzy
msgid "SMTP server:"
msgstr "Сервер SMTP (відсилання)"
-#: src/setup.c:812 src/setup.c:822
+#: src/setup.c:853 src/setup.c:865
#, fuzzy
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/setup.c:819
+#: src/setup.c:861
#, fuzzy
msgid "Use SMTP authentication"
msgstr "Аутентифікація"
-#: src/setup.c:834
+#: src/setup.c:878
msgid "Your new mail accout has been set up with the following setting."
msgstr ""
-#: src/setup.c:837
+#: src/setup.c:881
msgid ""
"If you want to modify the settings, select\n"
"'Configuration - Preferences for current account' or\n"