aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2013-05-28 08:10:12 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2013-05-28 08:10:12 +0000
commit383459d4f43e54551a329c5c6a91fd2055afcfb7 (patch)
tree80d96288be2cdfaf512cf729910ceaa1ebefdf23 /po/zh_CN.po
parente5920c4cf37c993d9bd237f4d23bd81756633ae0 (diff)
updated po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3264 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po2624
1 files changed, 863 insertions, 1761 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index ee6e0b25..ae9e7367 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,27 +8,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 16:10+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n"
-"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-24 18:27+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-05 15:15+0800\n"
+"Last-Translator: Careone <emacs-locale@qq.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: libsylph/account.c:55
msgid "Reading all config for each account...\n"
msgstr "正在读取所有帐号的配置...\n"
#: libsylph/filter.c:1615
-#, fuzzy
msgid "Junk mail filter (manual)"
-msgstr "文件夹:"
+msgstr "垃圾邮件过滤器(手动)"
#: libsylph/filter.c:1618
-#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
-msgstr "文件夹:"
+msgstr "垃圾邮件过滤器"
#: libsylph/imap.c:564
#, c-format
@@ -36,14 +37,12 @@ msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "到 %s 的 IMAP4 连接已断开。正在重新连接...\n"
#: libsylph/imap.c:621 libsylph/imap.c:627
-#, fuzzy
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
-msgstr "IMAP4 服务器目录"
+msgstr "IMAP4 服务器禁止登录。\n"
#: libsylph/imap.c:686
-#, fuzzy
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
-msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d\n"
+msgstr "无法创建 IMAP 连接。\n"
#: libsylph/imap.c:705
#, c-format
@@ -56,46 +55,46 @@ msgstr "无法启动 TLS 会话。\n"
#: libsylph/imap.c:905
msgid "(retrieving FLAGS...)"
-msgstr ""
+msgstr "(收取 FLAGS...)"
#: libsylph/imap.c:1296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Getting message %u"
-msgstr "正在删除邮件 %d"
+msgstr "收取邮件 %u"
#: libsylph/imap.c:1418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
-msgstr "正在发送邮件 (%d / %d 字节)"
+msgstr "添加邮件到 %s (%d / %d)"
#: libsylph/imap.c:1544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moving messages %s to %s ..."
-msgstr "正在移动邮件 %s%c%d 到 %s ...\n"
+msgstr "移动邮件 %s 到 %s ..."
#: libsylph/imap.c:1549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying messages %s to %s ..."
-msgstr "正在复制邮件 %s%c%d 到 %s ...\n"
+msgstr "复制邮件 %s 到 %s ..."
#: libsylph/imap.c:1691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing messages %s"
-msgstr "正在从 %s 获取邮件..."
+msgstr "删除邮件 %s"
#: libsylph/imap.c:1697
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
-msgstr "无法设置删除标志:%s\n"
+msgstr "无法设置删除 flags 标定:%s\n"
#: libsylph/imap.c:1705 libsylph/imap.c:1811
msgid "can't expunge\n"
msgstr "无法清除\n"
#: libsylph/imap.c:1795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing all messages in %s"
-msgstr "正在从 %s 获取邮件..."
+msgstr "移除 %s 中的全部邮件"
#: libsylph/imap.c:1800 libsylph/imap.c:1805
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
@@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "无法创建“%s”\n"
#: libsylph/imap.c:2380
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "无法在收件箱中创建“%s”\n"
+msgstr "无法在收件箱中创建%s\n"
#: libsylph/imap.c:2442
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
@@ -142,7 +141,7 @@ msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "无法删除邮箱\n"
#: libsylph/imap.c:2713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
msgstr "正在发送邮件 (%d / %d 字节)"
@@ -162,12 +161,12 @@ msgstr "无法获取信封\n"
#: libsylph/imap.c:2963 libsylph/imap.c:2969
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d\n"
+msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器:%s:%d\n"
#: libsylph/imap.c:2986
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d\n"
+msgstr "无法用以下方式创建 IMAP4 会话:%s:%d\n"
#: libsylph/imap.c:3061
msgid "can't get namespace\n"
@@ -179,7 +178,6 @@ msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "无法选择文件夹:%s\n"
#: libsylph/imap.c:3723
-#, fuzzy
msgid "error on imap command: STATUS\n"
msgstr "执行IMAP命令时发生错误:CLOSE\n"
@@ -208,7 +206,7 @@ msgstr "无法追加邮件到 %s\n"
#: libsylph/imap.c:4418
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "无法将 %s 复制到 %s\n"
+msgstr "无法复制 %s 到 %s\n"
#: libsylph/imap.c:4441
#, c-format
@@ -290,7 +288,7 @@ msgstr "另一个进程拥有该邮箱,等待...\n"
#: libsylph/mbox.c:390
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "无法锁住 %s\n"
+msgstr "无法锁定 %s\n"
#: libsylph/mbox.c:397 libsylph/mbox.c:447
msgid "invalid lock type\n"
@@ -320,9 +318,9 @@ msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "源文件夹与目的文件夹是同一个。\n"
#: libsylph/mh.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
-msgstr "正在复制邮件 %s%c%d 到 %s ...\n"
+msgstr "复制邮件 %s%d 到 %s ...\n"
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:197
#, c-format
@@ -344,6 +342,13 @@ msgid ""
"\n"
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
msgstr ""
+"目录名\n"
+"'%s' 不是一个有效的 UTF-8 字符串。\n"
+"也许文件名使用的是本地字符编码。\n"
+"在这种情况下,你必须设置下面的环境变量\n"
+"(详情见 README 文件):\n"
+"\n"
+"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
#: libsylph/news.c:226
#, c-format
@@ -377,7 +382,7 @@ msgstr "无法发表文章。\n"
#: libsylph/news.c:732
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "无法获取文章 %d\n"
+msgstr "无法重新得到文章 %d\n"
#: libsylph/news.c:789
#, c-format
@@ -396,7 +401,7 @@ msgstr "没有新文章。\n"
#: libsylph/news.c:849
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "正在获取 %3$s 里的 xover %1$d - %2$d...\n"
+msgstr "收取 xover %d - %d,在 %s...\n"
#: libsylph/news.c:853
msgid "can't get xover\n"
@@ -450,7 +455,6 @@ msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "在问候信息中时间戳语法错误\n"
#: libsylph/pop.c:171
-#, fuzzy
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
msgstr "在问候信息中没有发现需要的APOP时戳\n"
@@ -475,7 +479,7 @@ msgstr "POP3:跳过邮件 %d (%d 字节)\n"
#: libsylph/pop.c:690
msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "信箱被锁住了\n"
+msgstr "信箱已锁定\n"
#: libsylph/pop.c:693
msgid "session timeout\n"
@@ -552,23 +556,23 @@ msgstr "SMTP 会话发生错误\n"
#: libsylph/ssl.c:130
msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23不可用\n"
+msgstr "SSLv23 不可用\n"
#: libsylph/ssl.c:132
msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23可用\n"
+msgstr "SSLv23 可用\n"
#: libsylph/ssl.c:141
msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1不可用\n"
+msgstr "TLSv1 不可用\n"
#: libsylph/ssl.c:143
msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1可用\n"
+msgstr "TLSv1 可用\n"
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "SSL方法不可用\n"
+msgstr "SSL 方法不可用\n"
#: libsylph/ssl.c:244
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
@@ -576,13 +580,13 @@ msgstr "不知道的SSL方法 *程序错误*\n"
#: libsylph/ssl.c:250
msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "创建SSL上下文时发生错误\n"
+msgstr "创建 SSL 上下文时发生错误\n"
#. Get the cipher
#: libsylph/ssl.c:269
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "使用 %s 的SSL连接\n"
+msgstr "使用 %s 的 SSL 连接\n"
#: libsylph/ssl.c:285
msgid "Server certificate:\n"
@@ -591,12 +595,12 @@ msgstr "服务器证书:\n"
#: libsylph/ssl.c:288
#, c-format
msgid " Subject: %s\n"
-msgstr " 标题:%s\n"
+msgstr " 主题: %s\n"
#: libsylph/ssl.c:293
#, c-format
msgid " Issuer: %s\n"
-msgstr " 签发者:%s\n"
+msgstr " 签发者: %s\n"
#: libsylph/utils.c:2961
#, c-format
@@ -654,20 +658,18 @@ msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"一些撰写窗口已打开。\n"
-"在编辑帐号前,请关闭所有的撰写窗口。"
+"已经打开了一些写信窗口。\n"
+"在编辑帐号前,请关闭所有的写信窗口。"
#: src/account_dialog.c:143
msgid "Opening account edit window...\n"
msgstr "正在打开帐号编辑窗口...\n"
#: src/account_dialog.c:191
-#, fuzzy
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
-msgstr "正在创建文件夹视图...\n"
+msgstr "正在创建文件夹视图..."
#: src/account_dialog.c:193
-#, fuzzy
msgid "Creation of the folder tree failed."
msgstr "重建文件夹树失败。"
@@ -708,19 +710,17 @@ msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: src/account_dialog.c:450
-#, fuzzy
msgid " _Set as default account "
-msgstr " 设为默认帐号 "
+msgstr " 设为默认帐号(_S) "
#: src/account_dialog.c:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "您真的要删除该帐号吗?"
+msgstr "你确定要删除帐号 '%s' 吗?"
#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708
-#, fuzzy
msgid "(Untitled)"
-msgstr "无标题"
+msgstr "(未填标题)"
#: src/account_dialog.c:533
msgid "Delete account"
@@ -745,8 +745,8 @@ msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F or %%p."
msgstr ""
-"选择的动作不能在撰写窗口使用,\n"
-"因为它包括 %%f, %%F or %%p 。"
+"选择的动作不能在写信窗口使用,\n"
+"因为它包括 %%f, %%F 或者 %%p 。"
#: src/action.c:711
#, c-format
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "--- 正在运行:%s\n"
#: src/action.c:1056
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- 结束:%s\n"
+msgstr "--- 已结束:%s\n"
#: src/action.c:1088
msgid "Action's input/output"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr " 发送 "
#: src/action.c:1159
msgid "Abort"
-msgstr "终止"
+msgstr "放弃"
#: src/action.c:1349
#, c-format
@@ -840,9 +840,8 @@ msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "选择地址簿文件夹"
#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
-#, fuzzy
msgid "Auto-registered address"
-msgstr "已注册的规则"
+msgstr "自动记录的地址"
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:550
#: src/messageview.c:166
@@ -855,16 +854,15 @@ msgstr "/文件(_F)/新建地址簿(_B)"
#: src/addressbook.c:407
msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/文件(_F)/新建 vCard(_V)"
+msgstr "/文件(_F)/新建 _vCard"
#: src/addressbook.c:409
msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/文件(_F)/新建 JPilot(_J)"
+msgstr "/文件(_F)/新建 _JPilot"
#: src/addressbook.c:412
-#, fuzzy
msgid "/_File/New _LDAP Server"
-msgstr "/文件(_F)/新建服务器(_S)"
+msgstr "/文件(_F)/新建 _LDAP 服务器"
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:587
#: src/compose.c:592 src/compose.c:595 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:568
@@ -925,19 +923,16 @@ msgid "/_Address/---"
msgstr "/地址(_A)/---"
#: src/addressbook.c:430
-#, fuzzy
msgid "/_Address/Add _to recipient"
-msgstr "/地址(_A)/删除(_D)"
+msgstr "/地址(_A)/添加到收件人(_T)"
#: src/addressbook.c:432
-#, fuzzy
msgid "/_Address/Add to _Cc"
-msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)"
+msgstr "/地址(_A)/添加到抄送(_C)"
#: src/addressbook.c:434
-#, fuzzy
msgid "/_Address/Add to _Bcc"
-msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)"
+msgstr "/地址(_A)/添加到密送(_B)"
#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Address/_Edit"
@@ -954,12 +949,11 @@ msgstr "/工具(_T)"
#: src/addressbook.c:441
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
-msgstr "/工具(_T)/导入LDIF文件(_L)"
+msgstr "/工具(_T)/导入 _LDIF 文件"
#: src/addressbook.c:442
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
-msgstr "/工具(_T)/导入LDIF文件(_L)"
+msgstr "/工具(_T)/导入 _CSV 文件"
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892
#: src/messageview.c:319
@@ -1002,25 +996,23 @@ msgstr "/删除(_D)"
#: src/addressbook.c:478
msgid "/Add _to recipient"
-msgstr ""
+msgstr "/添加到收件人(_T)"
#: src/addressbook.c:480
msgid "/Add t_o Cc"
-msgstr ""
+msgstr "/添加到抄送(_O)"
#: src/addressbook.c:482
msgid "/Add to _Bcc"
-msgstr ""
+msgstr "/添加到密送(_B)"
#: src/addressbook.c:488
-#, fuzzy
msgid "/_Copy"
-msgstr "/复制(_C)..."
+msgstr "/复制(_C)"
#: src/addressbook.c:489
-#, fuzzy
msgid "/_Paste"
-msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
+msgstr "/粘贴(_P)"
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
@@ -1037,24 +1029,23 @@ msgid "E-Mail address"
msgstr "电子邮件地址"
#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126
-#, fuzzy
msgid "Search:"
-msgstr "搜索"
+msgstr "搜索:"
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
msgid "To:"
-msgstr "收件人:"
+msgstr "收件人:"
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
msgid "Cc:"
-msgstr "抄送:"
+msgstr "抄送:"
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368
#: src/prefs_template.c:204
msgid "Bcc:"
-msgstr "密件抄送:"
+msgstr "密送:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
@@ -1072,14 +1063,12 @@ msgid "Add"
msgstr "添加"
#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
-#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: src/addressbook.c:942
-#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr "关闭"
+msgstr "关闭(_C)"
#. Confirm deletion
#: src/addressbook.c:1138
@@ -1091,7 +1080,7 @@ msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "真的要删除地址?"
#: src/addressbook.c:2321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
@@ -1104,14 +1093,12 @@ msgid "Delete folder"
msgstr "删除文件夹"
#: src/addressbook.c:2324
-#, fuzzy
msgid "_Folder only"
-msgstr "仅文件夹"
+msgstr "仅文件夹(_F)"
#: src/addressbook.c:2324
-#, fuzzy
msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "文件夹和地址"
+msgstr "文件夹和地址(_A)"
#: src/addressbook.c:2329
#, c-format
@@ -1128,14 +1115,14 @@ msgstr "新建用户,无法保存地址簿文件。"
#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "成功转换旧的地址簿。"
+msgstr "成功地转换了旧地址簿。"
#: src/addressbook.c:3311
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
msgstr ""
-"已经转换旧的地址簿,\n"
+"已经转换了旧地址簿,\n"
"无法保存新的地址索引文件"
#: src/addressbook.c:3324
@@ -1144,7 +1131,7 @@ msgid ""
"but created empty new address book files."
msgstr ""
"无法转换地址簿,\n"
-"但创建了空的新地址簿文件。"
+"但是创建了空的新地址簿文件。"
#: src/addressbook.c:3330
msgid ""
@@ -1158,28 +1145,30 @@ msgstr ""
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
-msgstr "无法转换地址簿且无法创建新的地址簿文件。"
+msgstr ""
+"无法转换地址簿\n"
+"并且无法创建新的地址簿文件。"
#: src/addressbook.c:3342
-#, fuzzy
msgid "Address book conversion error"
msgstr "地址簿转换错误"
#: src/addressbook.c:3346
-#, fuzzy
msgid "Address book conversion"
msgstr "地址簿转换"
#: src/addressbook.c:3385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not read address index:\n"
"\n"
"%s%c%s"
-msgstr "无法读取地址索引"
+msgstr ""
+"无法读取地址索引:\n"
+"\n"
+"%s%c%s"
#: src/addressbook.c:3388
-#, fuzzy
msgid "Address Book Error"
msgstr "地址簿错误"
@@ -1207,12 +1196,10 @@ msgid "Could not read address index"
msgstr "无法读取地址索引"
#: src/addressbook.c:3493
-#, fuzzy
msgid "Address Book Conversion Error"
msgstr "地址簿转换错误"
#: src/addressbook.c:3499
-#, fuzzy
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "地址簿转换"
@@ -1275,7 +1262,7 @@ msgstr "正在创建提醒面板对话框...\n"
#: src/alertpanel.c:318
msgid "Show this message next time"
-msgstr "下次还显示该信息"
+msgstr "下次还显示本信息"
#: src/colorlabel.c:47
msgid "Orange"
@@ -1339,7 +1326,7 @@ msgstr "/文件(_F)/以后发送(_L)"
#: src/compose.c:588
msgid "/_File/Save to _draft folder"
-msgstr "/文件(_F)/保存到草稿夹(_D)"
+msgstr "/文件(_F)/保存到草稿文件夹(_D)"
#: src/compose.c:590
msgid "/_File/Save and _keep editing"
@@ -1358,9 +1345,8 @@ msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/文件(_F)/插入签名(_G)"
#: src/compose.c:597
-#, fuzzy
msgid "/_File/A_ppend signature"
-msgstr "/文件(_F)/插入签名(_G)"
+msgstr "/文件(_F)/添加签名(_P)"
#: src/compose.c:602
msgid "/_Edit/_Undo"
@@ -1417,7 +1403,6 @@ msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/查看(_V)/密件抄送(_B)"
#: src/compose.c:621
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Reply-To"
msgstr "/查看(_V)/回复至(_R)"
@@ -1429,9 +1414,8 @@ msgid "/_View/---"
msgstr "/查看(_V)/---"
#: src/compose.c:623
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Followup-To"
-msgstr "/查看(_V)/跟贴(_F)"
+msgstr "/查看(_V)/跟进到(_F)"
#: src/compose.c:625
msgid "/_View/R_uler"
@@ -1442,9 +1426,8 @@ msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/查看(_V)/附件(_A)"
#: src/compose.c:629
-#, fuzzy
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其它文件夹(_F)..."
+msgstr "/查看(_V)/自定义工具栏(_S)..."
#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding"
@@ -1491,33 +1474,28 @@ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/波罗的语 (ISO-8859-_4)"
#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:214
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/斯拉夫语 (Windows-1251)"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/波罗的语 (Windows-1257)"
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:217
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/希腊语 (ISO-8859-_7)"
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:220
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/波罗的语 (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6)"
#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:222
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/斯拉夫语 (Windows-1251)"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:225
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/希腊语 (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/希伯来语 (ISO-8859-_8)"
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:227
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/斯拉夫语 (Windows-1251)"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/希伯来语 (Windows-1255)"
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
@@ -1548,9 +1526,8 @@ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/简体中文 (_GB2312)"
#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:253
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/简体中文 (_GB2312)"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/简体中文 (GBK)"
#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
@@ -1562,11 +1539,11 @@ msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/朝鲜语 (EUC-_KR)"
#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:267
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/泰国语 (TIS-620)"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/泰语 (TIS-620)"
#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/泰国语 (Windows-874)"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/泰语 (Windows-874)"
#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Address book"
@@ -1593,7 +1570,7 @@ msgstr "/工具(_T)/用外部编辑器编辑(_X)"
#: src/compose.c:727
msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
-msgstr ""
+msgstr "/工具(_T)/请求安排通知(_D)"
#: src/compose.c:731
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
@@ -1604,14 +1581,12 @@ msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
msgstr "/工具(_T)/PGP 加密(_E)"
#: src/compose.c:737
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Check spell"
-msgstr "/工具(_T)/执行(_X)"
+msgstr "/工具(_T)/检查拼写(_C)"
#: src/compose.c:738
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Set spell language"
-msgstr "/工具(_T)/模板(_T)"
+msgstr "/工具(_T)/设置拼写语言(_S)"
#: src/compose.c:1018
#, c-format
@@ -1657,68 +1632,65 @@ msgstr "邮件:%s"
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:579
msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "无法获得分块邮件的分块。"
+msgstr "无法获得多段邮件的分块。"
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
msgid "(No Subject)"
-msgstr "(没有主题)"
+msgstr "(未填主题)"
#: src/compose.c:2866
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
-msgstr "%s - 撰写邮件%s"
+msgstr "%s - 写信%s"
#: src/compose.c:2989
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "没有指定收件人。"
#: src/compose.c:2997
-#, fuzzy
msgid "Empty subject"
-msgstr "主题"
+msgstr "主题空白"
#: src/compose.c:2998
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "主题是空的。还要发送吗?"
#: src/compose.c:3062
-#, fuzzy
msgid "Attachment is missing"
-msgstr "附件"
+msgstr "附件丢失"
#: src/compose.c:3063
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
-msgstr ""
+msgstr "目前没有附件。不带附件进行发送?"
#: src/compose.c:3180 src/compose.c:3206
msgid "Check recipients"
-msgstr ""
+msgstr "检查收件人"
#: src/compose.c:3226
-#, fuzzy
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
-msgstr "自动设置以下地址"
+msgstr "确定发送本邮件到以下地址?"
#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5262 src/headerview.c:56
msgid "From:"
-msgstr "发件人:"
+msgstr "发件人:"
#: src/compose.c:3261 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
msgid "Subject:"
-msgstr "标题:"
+msgstr "主题:"
#: src/compose.c:3354
-#, fuzzy
msgid "_Send"
-msgstr "发送"
+msgstr "发送(_S)"
#: src/compose.c:3384
-#, fuzzy
msgid ""
"Checking for new messages is currently running.\n"
"Please try again later."
-msgstr "正在检查所有文件夹中的新邮件..."
+msgstr ""
+"现在正在检查新邮件。\n"
+"请稍后重试。"
#: src/compose.c:3520
msgid "can't get recipient list."
@@ -1729,7 +1701,7 @@ msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"没有指定发送邮件要用的帐号。\n"
+"没有指定发送邮件时使用的帐号。\n"
"请在发送前选择一个邮件帐号。"
#: src/compose.c:3568 src/send_message.c:353
@@ -1741,46 +1713,43 @@ msgstr "发送邮件到 %s 时发生错误。"
msgid ""
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
"outbox."
-msgstr ""
+msgstr "邮件发送完成,但是邮件无法保存到发件箱。"
#: src/compose.c:3662
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "无法找到和当前选中的密钥标识“%s”相联系的钥匙。"
+msgstr "无法找到和当前选中的密钥标识“%s”有关的钥匙。"
#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4074
-#, fuzzy
msgid "Can't sign the message."
-msgstr "无法将该邮件排队。"
+msgstr "无法对这封邮件进行签名。"
#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4120
-#, fuzzy
msgid "Can't encrypt the message."
-msgstr "无法将该邮件排队。"
+msgstr "无法加密这封邮件。"
#: src/compose.c:3751 src/compose.c:4115
-#, fuzzy
msgid "Can't encrypt or sign the message."
-msgstr "无法将该邮件排队。"
+msgstr "无法加密或对这封邮件进行签名。"
#: src/compose.c:3797 src/compose.c:4148 src/compose.c:4211 src/compose.c:4331
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "无法改变文件属性\n"
#: src/compose.c:3830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
"\n"
"Send it as %s anyway?"
msgstr ""
"无法将邮件的字符编码从 %s 转换到 %s。\n"
-"仍然用 %s 发送吗?"
+"\n"
+"仍然以 %s 发送吗?"
#: src/compose.c:3836
-#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
-msgstr "地址簿转换错误"
+msgstr "代码转换错误"
#: src/compose.c:3922
#, c-format
@@ -1790,14 +1759,18 @@ msgid ""
"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
+"第%d行超过了最大行宽限制(998字节)。\n"
+"发送时邮件内容可能会按这个限制进行切断。\n"
+"\n"
+"仍然要发送吗?"
#: src/compose.c:3926
msgid "Line length limit"
-msgstr ""
+msgstr "行宽限制"
#: src/compose.c:4092
msgid "Encrypting with Bcc"
-msgstr ""
+msgstr "以加密方式进行密送"
#: src/compose.c:4093
msgid ""
@@ -1807,6 +1780,10 @@ msgid ""
"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
+"这个邮件包含要密送的收件人。如果邮件已经加密,所有的密送收件人经过检查加密密"
+"钥列表后会变成可见,导致保密性丢失。\n"
+"\n"
+"仍然要发送吗?"
#: src/compose.c:4291
msgid "can't remove the old message\n"
@@ -1818,40 +1795,37 @@ msgstr "正在排队邮件...\n"
#: src/compose.c:4397
msgid "can't find queue folder\n"
-msgstr "无法找到队列文件夹:%s\n"
+msgstr "无法找到队列文件夹\n"
#: src/compose.c:4404
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "无法排队该邮件\n"
#: src/compose.c:4449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
-msgstr "文件 %s 不存在\n"
+msgstr "文件 %s 不存在。"
#: src/compose.c:4458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file %s."
-msgstr "无法打开文件 %s\n"
+msgstr "无法打开文件 %s。"
#: src/compose.c:5209
msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "正在创建撰写窗口...\n"
+msgstr "正在创建写信窗口...\n"
#: src/compose.c:5336
-#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
-msgstr "/工具(_T)/PGP 签名(_G)"
+msgstr "PGP 签名"
#: src/compose.c:5339
-#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "/工具(_T)/PGP 加密(_E)"
+msgstr "PGP 加密"
#: src/compose.c:5377 src/mimeview.c:209
-#, fuzzy
msgid "Data type"
-msgstr "日期"
+msgstr "日期类型"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
@@ -1862,7 +1836,7 @@ msgstr "大小"
#: src/compose.c:6510
msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "无效的MIME类型。"
+msgstr "无效的 MIME 类型。"
#: src/compose.c:6528
msgid "File doesn't exist or is empty."
@@ -1891,13 +1865,12 @@ msgid "File name"
msgstr "文件名"
#: src/compose.c:6730
-#, fuzzy
msgid "File not exist."
-msgstr "%s:文件不存在\n"
+msgstr "文件不存在。"
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
msgid "Opening executable file"
-msgstr ""
+msgstr "打开可执行文件"
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
msgid ""
@@ -1906,6 +1879,9 @@ msgid ""
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
"virus or something like a malicious program."
msgstr ""
+"这是一个可执行文件。出于安全考虑,打开可执行文件是受到限制的。\n"
+"如果你打算启动它,请把它保存到某个位置,并确认它并不是一个病毒或者类似的恶意"
+"程序。"
#: src/compose.c:6783
#, c-format
@@ -1913,63 +1889,58 @@ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部编辑器命令行无效:“%s”\n"
#: src/compose.c:6845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
msgstr ""
"外部编辑器仍在工作。\n"
-"强制结束程序?\n"
-"程序组标识号:%d"
+"强制结束程序 (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:7182 src/mainwindow.c:3067
+#: src/compose.c:7183 src/mainwindow.c:3067
msgid "_Customize toolbar..."
-msgstr ""
+msgstr "自定义工具栏(_C)..."
-#: src/compose.c:7342 src/compose.c:7348 src/compose.c:7370
+#: src/compose.c:7343 src/compose.c:7349 src/compose.c:7371
msgid "Can't queue the message."
msgstr "无法将该邮件排队。"
-#: src/compose.c:7483
+#: src/compose.c:7484
msgid "Select files"
-msgstr "选择文件"
+msgstr "选择多个文件"
-#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
+#: src/compose.c:7507 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
msgid "Select file"
msgstr "选择文件"
-#: src/compose.c:7560
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7561
msgid "Save message"
-msgstr "立即发送邮件"
+msgstr "保存邮件"
-#: src/compose.c:7561
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7562
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
-msgstr "该邮件已修改。丢弃它?"
+msgstr "邮件已修改。保存到草稿文件夹?"
-#: src/compose.c:7563 src/compose.c:7567
+#: src/compose.c:7564 src/compose.c:7568
msgid "Close _without saving"
-msgstr ""
+msgstr "不保存并关闭(_W)"
-#: src/compose.c:7614
+#: src/compose.c:7615
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "您要使用模板“%s”吗?"
-#: src/compose.c:7616
+#: src/compose.c:7617
msgid "Apply template"
-msgstr "使用模板"
+msgstr "应用模板"
-#: src/compose.c:7617
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7618
msgid "_Replace"
-msgstr "替换"
+msgstr "替换(_R)"
-#: src/compose.c:7617
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7618
msgid "_Insert"
-msgstr "插入"
+msgstr "插入(_I)"
#: src/editaddress.c:161
msgid "Add New Person"
@@ -1977,7 +1948,7 @@ msgstr "添加新联系人"
#: src/editaddress.c:162
msgid "Edit Person Details"
-msgstr "编辑联系人详细信息"
+msgstr "编辑个人详细信息"
#: src/editaddress.c:303
msgid "An E-Mail address must be supplied."
@@ -1989,7 +1960,7 @@ msgstr "必须输入名字和值。"
#: src/editaddress.c:479
msgid "Edit Person Data"
-msgstr "编辑联系人信息"
+msgstr "编辑个人信息"
#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123
msgid "Display Name"
@@ -2047,7 +2018,7 @@ msgstr "用户属性"
#: src/editbook.c:120
msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "文件是好的。"
+msgstr "文件看起来像是正常的。"
#: src/editbook.c:123
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
@@ -2058,7 +2029,6 @@ msgid "Could not read file."
msgstr "无法读取文件。"
#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
-#, fuzzy
msgid "Edit Address Book"
msgstr "编辑地址簿"
@@ -2072,7 +2042,6 @@ msgid "File"
msgstr "文件"
#: src/editbook.c:309
-#, fuzzy
msgid "Add New Address Book"
msgstr "添加新地址簿"
@@ -2112,7 +2081,7 @@ msgstr "用箭头按钮将电子邮件地址移入和移出群组"
#: src/editgroup.c:481
msgid "Edit Group Details"
-msgstr "编辑群组细节"
+msgstr "编辑群组详细信息"
#: src/editgroup.c:484
msgid "Add New Group"
@@ -2124,7 +2093,7 @@ msgstr "编辑文件夹"
#: src/editgroup.c:537
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "输入文件夹的新名字:"
+msgstr "输入新的文件夹名称:"
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436
#: src/folderview.c:2442
@@ -2133,7 +2102,7 @@ msgstr "新建文件夹"
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "输入新建文件夹的名字:"
+msgstr "输入新建文件夹的名称:"
#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
@@ -2171,7 +2140,7 @@ msgstr "无法连接到服务器"
#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "编辑LDAP服务器"
+msgstr "编辑 LDAP 服务器"
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
msgid "Hostname"
@@ -2223,11 +2192,11 @@ msgstr "扩展"
#: src/editldap.c:558
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "添加新的LDAP服务器"
+msgstr "添加新的 LDAP 服务器"
#: src/editldap_basedn.c:148
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "编辑LDAP-选择搜索起点"
+msgstr "编辑 LDAP - 选择搜索起点"
#: src/editldap_basedn.c:209
msgid "Available Search Base(s)"
@@ -2235,7 +2204,7 @@ msgstr "可用的搜索起点"
#: src/editldap_basedn.c:296
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "无法从服务器读取搜索起点-请手工设置"
+msgstr "无法从服务器读取搜索起点-请手动设置"
#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
@@ -2254,55 +2223,49 @@ msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "添加新 vCard 项"
#: src/export.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Exporting %s ..."
-msgstr "正在扫描文件夹 %s ..."
+msgstr "导出 %s ..."
#: src/export.c:228
-#, fuzzy
msgid "Exporting"
msgstr "导出"
#: src/export.c:261
-#, fuzzy
msgid "Error occurred on export."
-msgstr "发表文章时发生错误\n"
+msgstr "导出时发生错误。"
#: src/export.c:355
msgid "Export"
msgstr "导出"
#: src/export.c:374 src/export.c:471
-#, fuzzy
msgid "Specify source folder and destination file."
-msgstr "指定目标邮箱文件和目标文件夹。"
+msgstr "指定源文件夹和目标文件。"
#: src/export.c:384 src/import.c:623
-#, fuzzy
msgid "File format:"
-msgstr "日期格式"
+msgstr "文件格式:"
#: src/export.c:389
-#, fuzzy
msgid "Source folder:"
-msgstr "源目录:"
+msgstr "源文件夹:"
#: src/export.c:394
-#, fuzzy
msgid "Destination:"
-msgstr "目标文件夹"
+msgstr "目标:"
#: src/export.c:404 src/import.c:643
msgid "UNIX mbox"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX mbox"
#: src/export.c:407
msgid "eml (number + .eml)"
-msgstr ""
+msgstr "eml (数字 + .eml)"
#: src/export.c:410
msgid "MH (number only)"
-msgstr ""
+msgstr "MH(纯数字)"
#: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669
#: src/prefs_account_dialog.c:998
@@ -2310,47 +2273,41 @@ msgid " Select... "
msgstr " 选择... "
#: src/export.c:441
-#, fuzzy
msgid "Export only selected messages"
-msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件"
+msgstr "仅导出选中的邮件"
#: src/export.c:474
-#, fuzzy
msgid "Specify source folder and destination folder."
-msgstr "指定目标邮箱文件和目标文件夹。"
+msgstr "指定源文件夹和目标文件夹。"
#: src/export.c:500
-#, fuzzy
msgid "Select destination file"
-msgstr "选择导出文件"
+msgstr "选择目标文件"
#: src/export.c:504
-#, fuzzy
msgid "Select destination folder"
-msgstr "选择导出文件"
+msgstr "选择目标文件夹"
#: src/filesel.c:216
#, fuzzy
msgid "File type:"
-msgstr "文件名:"
+msgstr "文件名:"
#: src/filesel.c:265
-#, fuzzy
msgid "The link target not found."
-msgstr "没发现标记的文件。\n"
+msgstr "找不到链接目标。"
#: src/filesel.c:300 src/filesel.c:326
msgid "Save as"
msgstr "另存为"
#: src/filesel.c:307 src/filesel.c:340 src/filesel.c:506
-#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "覆盖已存在的文件?"
+msgstr "覆盖已存在的文件"
#: src/filesel.c:308 src/filesel.c:341 src/filesel.c:507
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "文件已经存在。要替换它吗?"
#: src/filesel.c:358 src/foldersel.c:256
msgid "Select folder"
@@ -2379,7 +2336,7 @@ msgstr "草稿箱"
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2305
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
-msgstr ""
+msgstr "垃圾邮件"
#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444
msgid "NewFolder"
@@ -2411,18 +2368,16 @@ msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/重命名文件夹(_R)..."
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
-#, fuzzy
msgid "/_Move folder..."
-msgstr "/重命名文件夹(_R)..."
+msgstr "/移动文件夹(_M)..."
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/删除文件夹(_D)"
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
-#, fuzzy
msgid "/Empty _junk"
-msgstr "/清空废件箱(_T)"
+msgstr "/清空垃圾邮件(_J)"
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
msgid "/Empty _trash"
@@ -2437,27 +2392,24 @@ msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/重建文件夹树(_E)"
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314
-#, fuzzy
msgid "/_Update summary"
-msgstr "/查看(_V)/更新摘要(_U)"
+msgstr "/更新摘要(_U)"
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316
-#, fuzzy
msgid "/Mar_k all read"
-msgstr "标记为已读"
+msgstr "/全部标记为已读(_K)"
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294
-#, fuzzy
msgid "/Send _queued messages"
-msgstr "发送队列中的邮件"
+msgstr "/发送队列中的邮件(_Q)"
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318
msgid "/_Search messages..."
-msgstr "/查找邮件(_S)..."
+msgstr "/搜索邮件(_S)..."
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319
msgid "/Ed_it search condition..."
-msgstr ""
+msgstr "/编辑搜索条件(_I)..."
#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310
msgid "/Down_load"
@@ -2473,7 +2425,7 @@ msgstr "/删除新闻组(_R)"
#: src/folderview.c:343
msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "正在创建文件夹视图...\n"
+msgstr "创建文件夹视图...\n"
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1717
msgid "New"
@@ -2488,25 +2440,25 @@ msgstr "未读"
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1719
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "合计"
#: src/folderview.c:602
msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "正在设置文件夹信息...\n"
+msgstr "设置文件夹信息...\n"
#: src/folderview.c:603
msgid "Setting folder info..."
-msgstr "正在设置文件夹信息..."
+msgstr "设置文件夹信息..."
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "正在扫描文件夹 %s%c%s ..."
+msgstr "扫描文件夹 %s%c%s ..."
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "正在扫描文件夹 %s ..."
+msgstr "扫描文件夹 %s ..."
#: src/folderview.c:959
msgid "Rebuild folder tree"
@@ -2518,7 +2470,7 @@ msgstr "文件夹树将重建。继续吗?"
#: src/folderview.c:969
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "正在重建文件夹树..."
+msgstr "重建文件夹树..."
#: src/folderview.c:976
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
@@ -2526,27 +2478,26 @@ msgstr "重建文件夹树失败。"
#: src/folderview.c:1114
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "正在检查所有文件夹中的新邮件..."
+msgstr "检查所有文件夹中的新邮件..."
#: src/folderview.c:2083
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "选中文件夹 %s\n"
+msgstr "已选中文件夹 %s\n"
#: src/folderview.c:2252
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
-msgstr "正在下载 %s 中的邮件..."
+msgstr "下载 %s 中的邮件..."
#: src/folderview.c:2280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download all messages under '%s' ?"
-msgstr "正在下载 %s 中的邮件..."
+msgstr "下载 %s 中的全部邮件?"
#: src/folderview.c:2283
-#, fuzzy
msgid "Download all messages"
-msgstr "正在下载 %s 中的邮件..."
+msgstr "下载全部邮件"
#: src/folderview.c:2332
#, c-format
@@ -2570,34 +2521,33 @@ msgstr "输入“%s”的新名字:"
#: src/folderview.c:2513
msgid "Rename folder"
-msgstr "重命名文件件"
+msgstr "重命名文件夹"
#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
-msgstr "无法删除文件夹“%s”。"
+msgstr "无法重命名文件夹“%s”。"
#: src/folderview.c:2628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
-msgstr "无法删除文件夹“%s”。"
+msgstr "无法移动文件夹“%s”。"
#: src/folderview.c:2697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
"The real messages are not deleted."
msgstr ""
-"真的要删除邮件箱“%s”?\n"
-"(邮件不会从磁盘删除)"
+"确定要删除邮件箱“%s”?\n"
+"(不会删除实际的邮件)。"
#: src/folderview.c:2699
-#, fuzzy
msgid "Delete search folder"
-msgstr "删除文件夹"
+msgstr "删除搜索文件夹"
#: src/folderview.c:2704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
"Recovery will not be possible.\n"
@@ -2608,7 +2558,7 @@ msgstr ""
"您真的要删除吗?"
#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "无法删除文件夹“%s”。"
@@ -2617,19 +2567,16 @@ msgid "Empty trash"
msgstr "清空废件箱"
#: src/folderview.c:2786
-#, fuzzy
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
-msgstr "清空废件箱里的所有信件?"
+msgstr "删除废件箱里的所有邮件?"
#: src/folderview.c:2793
-#, fuzzy
msgid "Empty junk"
-msgstr "主题"
+msgstr "清空垃圾邮件"
#: src/folderview.c:2794
-#, fuzzy
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
-msgstr "清空废件箱里的所有信件?"
+msgstr "清空垃圾邮件箱里的所有邮件?"
#: src/folderview.c:2841
#, c-format
@@ -2637,7 +2584,7 @@ msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"真的要删除邮件箱“%s”?\n"
+"确定要删除邮箱“%s”?\n"
"(邮件不会从磁盘删除)"
#: src/folderview.c:2843
@@ -2647,7 +2594,7 @@ msgstr "删除邮箱"
#: src/folderview.c:2893
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "真的要删除 IMAP4 帐号“%s”?"
+msgstr "确定要删除 IMAP4 帐号“%s”?"
#: src/folderview.c:2894
msgid "Delete IMAP4 account"
@@ -2656,7 +2603,7 @@ msgstr "删除 IMAP4 帐号"
#: src/folderview.c:3047
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "真的要删除新闻组“%s”?"
+msgstr "确定要删除新闻组“%s”?"
#: src/folderview.c:3048
msgid "Delete newsgroup"
@@ -2665,7 +2612,7 @@ msgstr "删除新闻组"
#: src/folderview.c:3098
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "真到要删除新闻组帐号“%s”?"
+msgstr "确定要删除新闻组帐号“%s”?"
#: src/folderview.c:3099
msgid "Delete news account"
@@ -2673,7 +2620,7 @@ msgstr "删除新闻组帐号"
#: src/headerview.c:59
msgid "Newsgroups:"
-msgstr "新闻组:"
+msgstr "新闻组:"
#: src/headerview.c:93
msgid "Creating header view...\n"
@@ -2682,7 +2629,7 @@ msgstr "正在创建标题视图...\n"
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
#: src/summaryview.c:2511
msgid "(No From)"
-msgstr "(没有发件人)"
+msgstr "(未填发件人)"
#: src/imageview.c:55
msgid "Creating image view...\n"
@@ -2690,44 +2637,39 @@ msgstr "正在创建图像视图...\n"
#: src/imageview.c:109
msgid "Can't load the image."
-msgstr "无法加载该图像。"
+msgstr "无法加载图像。"
#: src/import.c:211
-#, fuzzy
msgid "The source file does not exist."
-msgstr "文件 %s 不存在\n"
+msgstr "源文件不存在。"
#: src/import.c:222
-#, fuzzy
msgid "Can't find the destination folder."
-msgstr "指定目标邮箱文件和目标文件夹。"
+msgstr "无法找到目标文件夹。"
#: src/import.c:227 src/import.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing %s ..."
-msgstr "正在扫描文件夹 %s ..."
+msgstr "导入 %s ..."
#: src/import.c:229 src/import.c:510
-#, fuzzy
msgid "Importing"
msgstr "导入"
#: src/import.c:251 src/import.c:557
-#, fuzzy
msgid "Scanning folder..."
-msgstr "正在扫描文件夹 %s ..."
+msgstr "扫描文件夹..."
#: src/import.c:262
-#, fuzzy
msgid "Error occurred on import."
-msgstr "发表文章时发生错误\n"
+msgstr "导入时发生错误。"
#: src/import.c:511
msgid "Importing Outlook Express folders"
-msgstr ""
+msgstr "导入 Outlook Express 文件夹"
#: src/import.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create the folder '%s'."
msgstr "无法创建文件夹“%s”。"
@@ -2736,51 +2678,44 @@ msgid "Import"
msgstr "导入"
#: src/import.c:613 src/import.c:701
-#, fuzzy
msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "指定目标邮箱文件和目标文件夹。"
#: src/import.c:628
-#, fuzzy
msgid "Source:"
-msgstr "源目录:"
+msgstr "源:"
#: src/import.c:633
-#, fuzzy
msgid "Destination folder:"
-msgstr "目标目录:"
+msgstr "目标目录:"
#: src/import.c:646
-#, fuzzy
msgid "eml (folder)"
-msgstr "新建文件夹"
+msgstr "eml (文件夹)"
#: src/import.c:649
msgid "Outlook Express (dbx)"
-msgstr ""
+msgstr "Outlook Express (dbx)"
#: src/import.c:698
-#, fuzzy
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
msgstr "指定目标邮箱文件和目标文件夹。"
#: src/import.c:728
-#, fuzzy
msgid "Select importing folder"
-msgstr "选择导入文件"
+msgstr "选择要导入的文件夹"
#: src/import.c:731
msgid "Select importing file"
-msgstr "选择导入文件"
+msgstr "选择要导入的文件"
#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "请指定要导入的地址簿名和文件。"
#: src/importcsv.c:156
-#, fuzzy
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
-msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。"
+msgstr "选择并重新排序要导入的 CSV 字段名。"
#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128
msgid "File imported."
@@ -2795,19 +2730,16 @@ msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "必须输入地址簿名。"
#: src/importcsv.c:533
-#, fuzzy
msgid "Error reading CSV fields."
-msgstr "读取 LDIF 字段时发生错误。"
+msgstr "读取 CSV 字段时发生错误。"
#: src/importcsv.c:559
-#, fuzzy
msgid "CSV file imported successfully."
-msgstr "成功导入 LDIF 文件。"
+msgstr "成功导入 CSV 文件。"
#: src/importcsv.c:621
-#, fuzzy
msgid "Select CSV File"
-msgstr "选择 vCard 文件"
+msgstr "选择 CSV 文件"
#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489
msgid "File Name"
@@ -2815,29 +2747,27 @@ msgstr "文件名"
#: src/importcsv.c:705
msgid "Comma-separated"
-msgstr ""
+msgstr "用逗号隔开"
#: src/importcsv.c:709
msgid "Tab-separated"
-msgstr ""
+msgstr "用 Tab 制表符隔开"
#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/importcsv.c:741
-#, fuzzy
msgid "CSV Field"
-msgstr "LDIF 字段"
+msgstr "CSV 字段"
#: src/importcsv.c:742
-#, fuzzy
msgid "Address Book Field"
-msgstr "地址簿:"
+msgstr "地址簿字段"
#: src/importcsv.c:759
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
-msgstr ""
+msgstr "用上移/下移按钮对地址簿字段重新排序。"
#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
@@ -2853,20 +2783,19 @@ msgstr "下移"
#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653
msgid "Address Book :"
-msgstr "地址簿:"
+msgstr "地址簿:"
#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663
msgid "File Name :"
-msgstr "文件名:"
+msgstr "文件名:"
#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673
msgid "Records :"
-msgstr "记录:"
+msgstr "记录:"
#: src/importcsv.c:887
-#, fuzzy
msgid "Import CSV file into Address Book"
-msgstr "导入 LDIF 文件到地址簿"
+msgstr "导入 CSV 文件到地址簿"
#. Button panel
#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
@@ -2882,9 +2811,8 @@ msgid "File Info"
msgstr "文件信息"
#: src/importcsv.c:953
-#, fuzzy
msgid "Fields"
-msgstr "LDIF 字段"
+msgstr "字段"
#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768
msgid "Finish"
@@ -2892,7 +2820,7 @@ msgstr "完成"
#: src/importldif.c:125
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。"
+msgstr "选择并重命名要导入的 LDIF 字段名。"
#: src/importldif.c:341
msgid "Error reading LDIF fields."
@@ -2931,48 +2859,46 @@ msgid "Attributes"
msgstr "属性"
#: src/inc.c:214 src/inc.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sylpheed: %d new messages"
-msgstr "完成 (%d 个新邮件)"
+msgstr "Sylpheed: %d 封新邮件"
#: src/inc.c:225
#, c-format
msgid "[Local]: %d"
-msgstr ""
+msgstr "[本地]: %d"
#: src/inc.c:667
-#, fuzzy
msgid "Authenticating with POP3"
-msgstr "正在验证"
+msgstr "POP3 验证"
#: src/inc.c:697
msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "正在获取新邮件"
+msgstr "获取新邮件"
#: src/inc.c:699
-#, fuzzy
msgid "Cancel _all"
-msgstr "取消"
+msgstr "全部取消(_A)"
#: src/inc.c:745
msgid "Standby"
-msgstr "请等待"
+msgstr "待命"
#: src/inc.c:902 src/inc.c:956
msgid "Cancelled"
-msgstr "取消"
+msgstr "已取消"
#: src/inc.c:913
msgid "Retrieving"
-msgstr "正在获取"
+msgstr "收信"
#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d message(s) (%s) received"
-msgstr "完成 (收到 %d 个邮件 (%s))"
+msgstr "已收到 %d 封邮件 (%s)"
#: src/inc.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no new messages"
msgstr "没有新邮件"
@@ -2981,9 +2907,8 @@ msgid "Done"
msgstr "完成"
#: src/inc.c:932
-#, fuzzy
msgid "Server not found"
-msgstr "服务器资料"
+msgstr "服务器未找到"
#: src/inc.c:936
msgid "Connection failed"
@@ -2995,7 +2920,7 @@ msgstr "验证失败"
#: src/inc.c:943
msgid "Locked"
-msgstr "锁住"
+msgstr "已锁定"
#: src/inc.c:953
msgid "Timeout"
@@ -3004,7 +2929,7 @@ msgstr "超时"
#: src/inc.c:1003
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "完成 (%d 个新邮件)"
+msgstr "完成 (%d 封新邮件)"
#: src/inc.c:1006
#, c-format
@@ -3021,9 +2946,9 @@ msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "正在获取帐号 %s 的新邮件...\n"
#: src/inc.c:1055
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
-msgstr "正在验证"
+msgstr "%s: 对 POP3 进行验证"
#: src/inc.c:1058
#, c-format
@@ -3033,12 +2958,12 @@ msgstr "%s:正在获取新邮件"
#: src/inc.c:1063
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "正在连接POP3服务器:%s..."
+msgstr "连接到 POP3 服务器:%s..."
#: src/inc.c:1081
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "无法连接POP3服务器:%s:%d\n"
+msgstr "无法连接 POP3 服务器:%s:%d\n"
#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
#, c-format
@@ -3069,7 +2994,7 @@ msgstr "正在获取新邮件的大小(LIST)..."
#: src/inc.c:1199
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
-msgstr "正在删除邮件 %d"
+msgstr "删除邮件 %d"
#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864
msgid "Quitting"
@@ -3086,25 +3011,26 @@ msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
msgstr ""
+"执行垃圾过滤命令失败。\n"
+"请检查垃圾邮件拦截设置。"
#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001
-#, fuzzy
msgid "Server not found."
-msgstr "没发现标记的文件。\n"
+msgstr "服务器未找到。"
#: src/inc.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server %s not found."
-msgstr "没发现标记的文件。\n"
+msgstr "未找到服务器 %s。"
#: src/inc.c:1631
msgid "Connection failed."
msgstr "连接失败"
#: src/inc.c:1635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "连接失败"
+msgstr "到 %s:%d 的连接失败。"
#: src/inc.c:1639
msgid "Error occurred while processing mail."
@@ -3129,7 +3055,7 @@ msgstr "无法写入文件。"
#: src/inc.c:1660
msgid "Socket error."
-msgstr "Socket错误。"
+msgstr "Socket 错误。"
#. consider EOF right after QUIT successful
#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
@@ -3139,7 +3065,7 @@ msgstr "远程主机关闭了连接。"
#: src/inc.c:1672
msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "信箱被锁住。"
+msgstr "信箱已锁定。"
#: src/inc.c:1676
#, c-format
@@ -3147,7 +3073,7 @@ msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"%s"
msgstr ""
-"信箱被锁住:\n"
+"信箱已锁定:\n"
"%s"
#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
@@ -3169,7 +3095,7 @@ msgstr "会话超时。"
#: src/inc.c:1733
msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "合并新邮件被取消\n"
+msgstr "合并操作已取消\n"
#: src/inc.c:1845
#, c-format
@@ -3179,7 +3105,7 @@ msgstr "正在从 %s 获取新邮件到 %s...\n"
#: src/inputdialog.c:151
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "输入在 %2$s 上的 %1$s 的密码:"
+msgstr "输入 %s 的密码,位于 %s:"
#: src/inputdialog.c:153
msgid "Input password"
@@ -3187,17 +3113,16 @@ msgstr "输入密码"
#: src/logwindow.c:72
msgid "Protocol log"
-msgstr "协议记录"
+msgstr "协议日志"
#: src/main.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
-msgstr "用法:%s [OPTION]...\n"
+msgstr "用法: %s [选项 ...] [URL]\n"
#: src/main.c:622
-#, fuzzy
msgid " --compose [mailto URL] open composition window"
-msgstr " --compose [address] 打开撰写窗口"
+msgstr " --compose [电子邮箱地址] 打开写信窗口"
#: src/main.c:623
msgid ""
@@ -3206,7 +3131,8 @@ msgid ""
" attached"
msgstr ""
" --attach 文件1 [文件2]...\n"
-" 打开撰写窗口并添加指定的附件"
+" 打开写信窗口并添加指定的附件\n"
+" "
#: src/main.c:626
msgid " --receive receive new messages"
@@ -3218,7 +3144,7 @@ msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件"
#: src/main.c:628
msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send 发送队列中的邮件"
+msgstr " --send 发送队列中的全部邮件"
#: src/main.c:629
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
@@ -3234,54 +3160,49 @@ msgstr ""
#: src/main.c:632
msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
-msgstr ""
+msgstr " --open 文件夹编号/邮件序号 在新窗口中打开存在的邮件"
#: src/main.c:633
msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window"
-msgstr ""
+msgstr " --open <文件 URL> 在新窗口中打开 rfc822 邮件文件"
#: src/main.c:634
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
-msgstr ""
+msgstr " --configdir 目录名 指定配置文件所在的目录"
#: src/main.c:636
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
-msgstr ""
+msgstr " --ipcport 端口号 为 IPC 远程命令指定端口"
#: src/main.c:638
-#, fuzzy
msgid " --exit exit Sylpheed"
-msgstr " --debug 调试模式"
+msgstr " --exit 离开 Sylpheed"
#: src/main.c:639
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug 调试模式"
#: src/main.c:640
-#, fuzzy
msgid " --safe-mode safe mode"
-msgstr " --debug 调试模式"
+msgstr " --safe-mode 安全模式"
#: src/main.c:641
msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help 显示该帮助并退出"
+msgstr " --help 显示帮助信息并退出"
#: src/main.c:642
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version 输出版本信息并退出"
#: src/main.c:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press any key..."
-msgstr ""
-"或按下“y”键。\n"
-"\n"
+msgstr "按任意键..."
#: src/main.c:796
-#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
-msgstr "发送时使用的字符编码"
+msgstr "文件名的字符编码"
#: src/main.c:797
msgid ""
@@ -3296,10 +3217,17 @@ msgid ""
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"本地编码不是 UTF-8,但是环境变量 G_FILENAME_ENCODING 未进行设置。\n"
+"如果本地编码用于文件名或者目录名,可能导致无法生效。\n"
+"在这种情况下,你必须设置下面的环境变量(详情见 README 文件):\n"
+"\n"
+"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
+"\n"
+"要继续吗?"
#: src/main.c:880
msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "正在撰写邮件。真的要退出吗?"
+msgstr "正在写信。确定要退出吗?"
#: src/main.c:891
msgid "Queued messages"
@@ -3307,19 +3235,19 @@ msgstr "队列中的邮件"
#: src/main.c:892
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "一些未发送的信件被放入队列。现在退出吗?"
+msgstr "一些未发送的信件被放入队列中。现在离开吗?"
#: src/main.c:1017
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"没有正确安装 GnuPG,或者版本太老。\n"
+"没有正确安装 GnuPG,或者版本太旧。\n"
"已禁用 OpenPGP 支持。"
#: src/main.c:1250
msgid "Loading plug-ins..."
-msgstr ""
+msgstr "加载插件..."
#. remote command mode
#: src/main.c:1456
@@ -3328,7 +3256,7 @@ msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。\n"
#: src/main.c:1744
msgid "Migration of configuration"
-msgstr "正在迁移配置"
+msgstr "配置转移"
#: src/main.c:1745
msgid ""
@@ -3351,9 +3279,8 @@ msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)/重命名文件夹(_R)..."
#: src/mainwindow.c:555
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
-msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)/重命名文件夹(_R)..."
+msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)/移动文件夹(_M)..."
#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
@@ -3388,27 +3315,24 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/文件(_F)/邮箱(_M)/重建文件夹树(_E)"
#: src/mainwindow.c:569
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Import mail data..."
-msgstr "/文件(_F)/导入mbox文件(_I)..."
+msgstr "/文件(_F)/导入邮件数据(_I)..."
#: src/mainwindow.c:570
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Export mail data..."
-msgstr "/文件(_F)/导出到mbox文件(_E)..."
+msgstr "/文件(_F)/导出邮件数据(_E)..."
#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_File/Empty all _trash"
-msgstr "/文件(_F)/清空废件箱(_T)"
+msgstr "/文件(_F)/清空全部废件箱(_T)"
#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:167
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/文件(_F)/另存为(_S)..."
#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:170
-#, fuzzy
msgid "/_File/Page set_up..."
-msgstr "/文件(_F)/另存为(_S)..."
+msgstr "/文件(_F)/页面设置(_U)..."
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:172
msgid "/_File/_Print..."
@@ -3421,7 +3345,7 @@ msgstr "/文件(_F)/离线工作(_W)"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
#: src/mainwindow.c:584
msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/文件(_F)/退出(_X)"
+msgstr "/文件(_F)/离开(_X)"
#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_Edit/Select _thread"
@@ -3433,12 +3357,11 @@ msgstr "/编辑(_E)/在当前邮件中查找(_F)..."
#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_Edit/_Search messages..."
-msgstr "/编辑(_E)/查找邮件(_S)..."
+msgstr "/编辑(_E)/搜索邮件(_S)..."
#: src/mainwindow.c:594
-#, fuzzy
msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
+msgstr "/编辑(_E)/快速搜索(_Q)"
#: src/mainwindow.c:597
msgid "/_View/Show or hi_de"
@@ -3461,9 +3384,8 @@ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/工具栏(_T)/图标和文字(_A)"
#: src/mainwindow.c:606
-#, fuzzy
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/工具栏(_T)/图标(_I)"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/工具栏(_T)/左图标右文字(_R)"
#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
@@ -3478,32 +3400,28 @@ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/工具栏(_T)/无(_N)"
#: src/mainwindow.c:614
-#, fuzzy
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/状态栏(_B)"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/搜索栏(_S)"
#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/状态栏(_B)"
#: src/mainwindow.c:618
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其它文件夹(_F)..."
+msgstr "/查看(_V)/自定义工具栏(_C)..."
#: src/mainwindow.c:620
-#, fuzzy
msgid "/_View/Layou_t"
-msgstr "/查看/排序(_S)"
+msgstr "/查看/布局(_T)"
#: src/mainwindow.c:621
-#, fuzzy
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发件人(_F)"
+msgstr "/查看(_V)/布局(_T)/常规(_N)"
#: src/mainwindow.c:622
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "/查看(_V)/布局(_T)/竖式(_V)"
#: src/mainwindow.c:623
msgid "/_View/Separate f_older tree"
@@ -3530,9 +3448,8 @@ msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)"
#: src/mainwindow.c:630
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题日期(_D)"
#: src/mainwindow.c:631
msgid "/_View/_Sort/by _from"
@@ -3548,7 +3465,7 @@ msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_S)"
#: src/mainwindow.c:634
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标注(_C)"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_C)"
#: src/mainwindow.c:636
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
@@ -3592,7 +3509,7 @@ msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
#: src/mainwindow.c:649
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/查看(_V)/收缩所有线索(_L)"
+msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
#: src/mainwindow.c:650
msgid "/_View/Set display _item..."
@@ -3641,11 +3558,11 @@ msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个标记的邮件(_A)"
#: src/mainwindow.c:670
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个用颜色标注的邮件(_L)"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个带标签的邮件(_L)"
#: src/mainwindow.c:672
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个用颜色标注的邮件(_B)"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个带标签的邮件(_B)"
#: src/mainwindow.c:675
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
@@ -3656,9 +3573,8 @@ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/自动检测(_A)"
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:204
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/西欧 (ISO-8859-15)"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/西欧 (Windows-1252)"
#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
@@ -3693,7 +3609,6 @@ msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_A)"
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
-#, fuzzy
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/查看(_V)/所有标题(_H)"
@@ -3711,21 +3626,19 @@ msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)"
#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/当前帐号(_C)"
+msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/收取当前帐号(_C)"
#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/所有帐号(_A)"
+msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/收取所有帐号(_A)"
#: src/mainwindow.c:792
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
-msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/取消(_G)"
+msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/停止接收(_G)"
#: src/mainwindow.c:794
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
-msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/所有帐号(_A)"
+msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/远程邮箱(_R)..."
#: src/mainwindow.c:796
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
@@ -3744,7 +3657,7 @@ msgstr "/邮件(_M)/---"
#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)"
+msgstr "/邮件(_M)/写新邮件(_N)"
#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Reply"
@@ -3756,7 +3669,7 @@ msgstr "/邮件(_M)/回复到(_Y)"
#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:285
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/邮件(_M)/回复到(_Y)/所有人(_AL)"
+msgstr "/邮件(_M)/回复到(_Y)/所有人(_A)"
#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
@@ -3791,14 +3704,12 @@ msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
#: src/mainwindow.c:817
-#, fuzzy
msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记(_M)"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/Flag 标定(_F)"
#: src/mainwindow.c:818
-#, fuzzy
msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/取消标记(_U)"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/取消 Flag 标定(_U)"
#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Message/_Mark/---"
@@ -3813,9 +3724,8 @@ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_D)"
#: src/mainwindow.c:823
-#, fuzzy
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_D)"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记线索为已读(_T)"
#: src/mainwindow.c:825
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
@@ -3826,21 +3736,18 @@ msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)"
#: src/mainwindow.c:829
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
-msgstr "/邮件(_M)/接收新邮件(_i)"
+msgstr "/邮件(_M)/设为垃圾邮件(_J)"
#: src/mainwindow.c:830
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
-msgstr "/邮件(_M)/接收新邮件(_i)"
+msgstr "/邮件(_M)/设为非垃圾邮件(_U)"
#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:297
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_E)"
#: src/mainwindow.c:836
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/工具(_T)/将发件人添加到地址簿中(_K)"
@@ -3873,32 +3780,28 @@ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/按主题(_S)"
#: src/mainwindow.c:853
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
-msgstr "/工具(_T)/过滤文件夹中所有的邮件(_F)"
+msgstr "/工具(_T)/过滤文件夹中的垃圾邮件(_J)"
#: src/mainwindow.c:855
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
-msgstr "/工具(_T)/过滤选中的邮件(_S)"
+msgstr "/工具(_T)/过滤所选邮件中的垃圾邮件(_M)"
#: src/mainwindow.c:862
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/工具(_T)/删除重复的邮件(_P)"
#: src/mainwindow.c:864
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages"
-msgstr "/工具(_T)/删除重复的邮件(_P)"
+msgstr "/工具(_T)/串联相关的邮件(_O)"
#: src/mainwindow.c:867
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
-msgstr "执行标记的处理"
+msgstr "/工具(_T)/执行标记的处理(_X)"
#: src/mainwindow.c:869
msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/工具(_T)/记录窗口(_L)"
+msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
#: src/mainwindow.c:871
msgid "/_Configuration"
@@ -3909,7 +3812,6 @@ msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/配置(_C)/通用首选项(_C)..."
#: src/mainwindow.c:874
-#, fuzzy
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
msgstr "/配置(_C)/过滤设置(_F)..."
@@ -3922,9 +3824,8 @@ msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/配置(_C)/动作(_A)..."
#: src/mainwindow.c:880
-#, fuzzy
msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
-msgstr "/配置(_C)/模板(_T)..."
+msgstr "/配置(_C)/插件管理器(_M)..."
#: src/mainwindow.c:882
msgid "/_Configuration/---"
@@ -3958,6 +3859,7 @@ msgstr "/帮助(_H)/手册(_M)/英语(_E)"
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/帮助(_H)/手册(_M)/日语(_J)"
+# ## add end ###
#: src/mainwindow.c:896
msgid "/_Help/_FAQ"
msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)"
@@ -3983,9 +3885,8 @@ msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
msgstr "/帮助(_H)/常见问题(_F)/意大利语(_I)"
#: src/mainwindow.c:902
-#, fuzzy
msgid "/_Help/_Command line options"
-msgstr "没有设置命令行。"
+msgstr "/_Help/命令行选项(_C)"
#: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911
msgid "/_Help/---"
@@ -3993,15 +3894,15 @@ msgstr "/帮助(_H)/---"
#: src/mainwindow.c:905
msgid "/_Help/_Update check..."
-msgstr ""
+msgstr "/帮助(_H)/检查更新(_U)..."
#: src/mainwindow.c:907
msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..."
-msgstr ""
+msgstr "/帮助(_H)/检查插件更新(_P)..."
#: src/mainwindow.c:954
msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "正在创建主窗口...\n"
+msgstr "创建主窗口...\n"
#: src/mainwindow.c:1134
#, c-format
@@ -4027,14 +3928,13 @@ msgstr "离线"
#: src/mainwindow.c:1781
msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "您处于离线状态。切换到在线状态吗?"
+msgstr "你处于离线状态。切换到在线状态吗?"
#: src/mainwindow.c:1798
msgid "Empty all trash"
msgstr "清空所有废件箱"
#: src/mainwindow.c:1799
-#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "清空废件箱里的所有信件?"
@@ -4043,14 +3943,14 @@ msgid "Add mailbox"
msgstr "添加邮箱"
#: src/mainwindow.c:1831
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
"输入邮箱位置。\n"
-"如果指定了已存在的邮箱,它将被自动扫描。"
+"如果指定了已存在的邮箱,\n"
+"它将被自动扫描。"
#: src/mainwindow.c:1837
#, c-format
@@ -4068,15 +3968,15 @@ msgid ""
"there."
msgstr ""
"创建邮件箱失败。\n"
-"也许某些文件已经存在,或者您没有写权限。"
+"也许某些文件已经存在,或者你没有写权限。"
#: src/mainwindow.c:2375
msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-文件夹视图"
+msgstr "Sylpheed - 文件夹视图"
#: src/mainwindow.c:2395
msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed-邮件视图"
+msgstr "Sylpheed - 邮件视图"
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
msgid "/_Reply"
@@ -4108,26 +4008,23 @@ msgstr "/重定向(_T)"
#: src/mainwindow.c:3060
msgid "Icon _and text"
-msgstr ""
+msgstr "图标和文字(_A)"
#: src/mainwindow.c:3061
-#, fuzzy
msgid "Text at the _right of icon"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/工具栏(_T)/图标(_I)"
+msgstr "左图标右文本(_R)"
#: src/mainwindow.c:3063
msgid "_Icon"
-msgstr ""
+msgstr "图标(_I)"
#: src/mainwindow.c:3064
-#, fuzzy
msgid "_Text"
-msgstr "文本"
+msgstr "文本(_T)"
#: src/mainwindow.c:3065
-#, fuzzy
msgid "_None"
-msgstr "没有"
+msgstr "无(_N)"
#: src/mainwindow.c:3103
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
@@ -4139,30 +4036,27 @@ msgstr "您处于在线状态。单击图标切换到离线状态。"
#: src/mainwindow.c:3397
msgid "Exit"
-msgstr "退出"
+msgstr "离开"
#: src/mainwindow.c:3397
msgid "Exit this program?"
-msgstr "要退出本程序吗?"
+msgstr "离开本程序吗?"
#: src/mainwindow.c:3800
msgid "The selected messages could not be combined."
-msgstr ""
+msgstr "选中的邮件无法合并汇总。"
#: src/mainwindow.c:3910
-#, fuzzy
msgid "Select folder to open"
-msgstr "选择文件夹"
+msgstr "选择要打开的文件夹"
#: src/mainwindow.c:4080
-#, fuzzy
msgid "Command line options"
-msgstr "没有设置命令行。"
+msgstr "命令行选项"
#: src/mainwindow.c:4093
-#, fuzzy
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
-msgstr "用法:%s [OPTION]...\n"
+msgstr "用法: sylpheed [选项]..."
#: src/mainwindow.c:4101
msgid ""
@@ -4182,6 +4076,21 @@ msgid ""
"--help\n"
"--version"
msgstr ""
+"--compose [地址]\n"
+"--attach 文件1 [文件2]...\n"
+"--receive\n"
+"--receive-all\n"
+"--send\n"
+"--status [文件夹]...\n"
+"--status-full [文件夹]...\n"
+"--open 文件夹ID/邮件序号\n"
+"--open <文件 URL>\n"
+"--configdir 目录名\n"
+"--exit\n"
+"--debug\n"
+"--safe-mode\n"
+"--help\n"
+"--version"
#: src/mainwindow.c:4120
msgid ""
@@ -4201,18 +4110,33 @@ msgid ""
"display this help and exit\n"
"output version information and exit"
msgstr ""
+"打开写信窗口\n"
+"打开字信窗口,并指定附件\n"
+"获取新邮件\n"
+"获取所有账号的新邮件\n"
+"发送队列中的全部邮件\n"
+"显示邮件总数\n"
+"显示每个文件夹的状态\n"
+"在新窗口中打开邮件\n"
+"在新窗口中打开 rfc822 邮件文件\n"
+"指定包含配置文件存档的目录\n"
+"离开 Sylpheed\n"
+"调试模式\n"
+"安全模式\n"
+"显示帮助信息并退出\n"
+"输出版本信息并退出"
#: src/mainwindow.c:4140
msgid "Windows-only option:"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 相关选项:"
#: src/mainwindow.c:4148
msgid "--ipcport portnum"
-msgstr ""
+msgstr "--ipcport 端口号"
#: src/mainwindow.c:4153
msgid "specify port for IPC remote commands"
-msgstr ""
+msgstr "为 IPC 远程命令指定端口"
#: src/message_search.c:120
msgid "Find in current message"
@@ -4220,7 +4144,7 @@ msgstr "在当前邮件中查找"
#: src/message_search.c:138
msgid "Find text:"
-msgstr "查找文字:"
+msgstr "查找文字:"
#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
#: src/query_search.c:346
@@ -4265,16 +4189,15 @@ msgstr "附件"
#: src/messageview.c:399
msgid "Switch to attachment list view"
-msgstr ""
+msgstr "转换到附件列表视图"
#: src/messageview.c:417
-#, fuzzy
msgid "Save _all attachments..."
-msgstr "附件"
+msgstr "保存全部附件(_A)..."
#: src/messageview.c:481
msgid "Message View - Sylpheed"
-msgstr ""
+msgstr "邮件视图 - Sylpheed"
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
msgid "Original (EML/RFC 822)"
@@ -4303,31 +4226,26 @@ msgid "/_Save as..."
msgstr "/另存为(_S)..."
#: src/mimeview.c:139
-#, fuzzy
msgid "/Save _all..."
-msgstr "/另存为(_S)..."
+msgstr "/保存全部(_A)..."
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
msgid "/_Print..."
msgstr "/打印(_P)..."
#: src/mimeview.c:143
-#, fuzzy
msgid "/_Reply/_Reply"
-msgstr "/查看(_V)/回复至(_R)"
+msgstr "/查看(_V)/回复(_R)"
#: src/mimeview.c:144
-#, fuzzy
msgid "/_Reply/Reply to _all"
msgstr "/回复到所有人(_A)"
#: src/mimeview.c:146
-#, fuzzy
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
msgstr "/回复到发件人(_S)"
#: src/mimeview.c:148
-#, fuzzy
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
msgstr "/回复到邮件列表(_L)"
@@ -4337,11 +4255,11 @@ msgstr "/检查签名(_C)"
#: src/mimeview.c:180
msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "正在创建MIME视图...\n"
+msgstr "创建 MIME 视图...\n"
#: src/mimeview.c:332
msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "选择“检查签名”来检查"
+msgstr "选择“检查签名”来进行检查"
#: src/mimeview.c:637
msgid "Select an action for the attached file:\n"
@@ -4353,7 +4271,7 @@ msgstr "打开方式(_W)..."
#: src/mimeview.c:663
msgid "_Display as text"
-msgstr "作为文本显示(_D)"
+msgstr "当成文本来显示(_D)"
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
msgid "_Save as..."
@@ -4377,7 +4295,6 @@ msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "无法保存分块邮件的分块。"
#: src/mimeview.c:1079
-#, fuzzy
msgid "Can't save the attachments."
msgstr "无法保存文件“%s”'。"
@@ -4425,35 +4342,31 @@ msgstr ""
#: src/plugin_manager.c:131
msgid "Plug-in manager"
-msgstr ""
+msgstr "插件管理器"
#: src/plugin_manager.c:142
msgid "Check for _update"
-msgstr ""
+msgstr "检查更新(_U)"
#: src/plugin_manager.c:193
-#, fuzzy
msgid "Plug-in information"
-msgstr "个人资料"
+msgstr "插件信息"
#: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223
-#, fuzzy
msgid "(Unknown)"
-msgstr "未知"
+msgstr "(未知)"
#: src/plugin_manager.c:222
msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "作者:"
#: src/plugin_manager.c:223
-#, fuzzy
msgid "File: "
-msgstr "文件"
+msgstr "文件:"
#: src/plugin_manager.c:225
-#, fuzzy
msgid "Description: "
-msgstr "描述"
+msgstr "描述:"
#: src/prefs_account_dialog.c:479
msgid "Opening account preferences window...\n"
@@ -4488,7 +4401,7 @@ msgstr "发送"
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:823
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
-msgstr "撰写"
+msgstr "写信"
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:830
msgid "Privacy"
@@ -4500,7 +4413,7 @@ msgstr "SSL"
#: src/prefs_account_dialog.c:609
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "代理 "
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2677
msgid "Advanced"
@@ -4546,7 +4459,7 @@ msgstr "IMAP4"
#: src/prefs_account_dialog.c:750
msgid "News (NNTP)"
-msgstr "新闻组 (NNTP)"
+msgstr "新闻 (NNTP)"
#: src/prefs_account_dialog.c:752
msgid "None (local)"
@@ -4566,11 +4479,11 @@ msgstr "接收服务器"
#: src/prefs_account_dialog.c:816
msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP服务器(发送)"
+msgstr "SMTP 服务器(发送)"
#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211
msgid "User ID"
-msgstr "用户名"
+msgstr "用户 ID"
#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220
msgid "Password"
@@ -4586,19 +4499,17 @@ msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
#: src/prefs_account_dialog.c:925
msgid "Remove after"
-msgstr "以后删除"
+msgstr "在...以后删除"
#: src/prefs_account_dialog.c:934
msgid "days"
msgstr "天"
#: src/prefs_account_dialog.c:951
-#, fuzzy
msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 天:立即删除)"
+msgstr "0 天:立即删除"
#: src/prefs_account_dialog.c:961
-#, fuzzy
msgid "Download all messages (including already received) on server"
msgstr "下载服务器上的所有邮件"
@@ -4620,13 +4531,12 @@ msgid "Default inbox"
msgstr "默认收件箱"
#: src/prefs_account_dialog.c:1009
-#, fuzzy
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)"
#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181
msgid "Authentication method"
-msgstr "验证方法"
+msgstr "验证方式"
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795
@@ -4635,30 +4545,24 @@ msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#: src/prefs_account_dialog.c:1040
-#, fuzzy
msgid "Only check INBOX on receiving"
-msgstr "仅在手工接收时"
+msgstr "仅在接收时检查收件箱"
#: src/prefs_account_dialog.c:1042
-#, fuzzy
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
-msgstr "在接收邮件时进行过滤"
+msgstr "在接收邮件时对新邮件进行过滤"
#: src/prefs_account_dialog.c:1044
msgid "News"
msgstr "新闻"
#: src/prefs_account_dialog.c:1056
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr ""
-"下载文章的最大数量\n"
-"(指定 0 表示无限制)"
+msgstr "下载文章的最大数量"
#: src/prefs_account_dialog.c:1073
-#, fuzzy
msgid "No limit if 0 is specified."
-msgstr "没有指定收件人。"
+msgstr "如果指定值为0,则没有限制。"
#: src/prefs_account_dialog.c:1077
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
@@ -4666,11 +4570,11 @@ msgstr "“全部接收”时检查该帐号的新邮件"
#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186
msgid "Header"
-msgstr "邮件头"
+msgstr "标题"
#: src/prefs_account_dialog.c:1138
msgid "Add Date header field"
-msgstr "添加日期头域"
+msgstr "添加日期标题字段"
#: src/prefs_account_dialog.c:1139
msgid "Generate Message-ID"
@@ -4691,7 +4595,7 @@ msgstr "验证"
#: src/prefs_account_dialog.c:1166
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP验证(SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP 验证(SMTP AUTH)"
#: src/prefs_account_dialog.c:1242
msgid ""
@@ -4711,7 +4615,7 @@ msgstr "签名"
#: src/prefs_account_dialog.c:1302
msgid "Direct input"
-msgstr ""
+msgstr "直接输入"
#: src/prefs_account_dialog.c:1336
msgid "Command output"
@@ -4719,7 +4623,7 @@ msgstr "命令输出"
#: src/prefs_account_dialog.c:1348
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "把签名放在引用前面(不推荐)"
#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Automatically set the following addresses"
@@ -4731,25 +4635,23 @@ msgstr "抄送"
#: src/prefs_account_dialog.c:1382
msgid "Bcc"
-msgstr "密件抄送"
+msgstr "密送"
#: src/prefs_account_dialog.c:1395
msgid "Reply-To"
msgstr "回复至"
#: src/prefs_account_dialog.c:1452
-#, fuzzy
msgid "PGP sign message by default"
-msgstr "默认对邮件签名"
+msgstr "默认对邮件进行 PGP 签名"
#: src/prefs_account_dialog.c:1454
-#, fuzzy
msgid "PGP encrypt message by default"
-msgstr "默认对邮件加密"
+msgstr "默认对邮件进行 PGP 加密"
#: src/prefs_account_dialog.c:1456
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
-msgstr ""
+msgstr "回复加密邮件时使用加密"
#: src/prefs_account_dialog.c:1458
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
@@ -4765,7 +4667,7 @@ msgstr "签名密钥"
#: src/prefs_account_dialog.c:1473
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "使用默认的GnuPG密钥"
+msgstr "使用默认的 GnuPG 密钥"
#: src/prefs_account_dialog.c:1482
msgid "Select key by your email address"
@@ -4773,29 +4675,29 @@ msgstr "按照邮件地址选择密钥"
#: src/prefs_account_dialog.c:1491
msgid "Specify key manually"
-msgstr "手工指定密钥"
+msgstr "手动指定密钥"
#: src/prefs_account_dialog.c:1507
msgid "User or key ID:"
-msgstr "用户或者密钥ID:"
+msgstr "用户或者密钥 ID:"
#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672
#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712
msgid "Don't use SSL"
-msgstr "不使用SSL"
+msgstr "不使用 SSL"
#: src/prefs_account_dialog.c:1655
msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "使用SSL连接POP3服务器"
+msgstr "使用 SSL 连接 POP3 服务器"
#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678
#: src/prefs_account_dialog.c:1718
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "使用STARTTLS命令开始SSL会话"
+msgstr "使用 STARTTLS 命令开始 SSL 会话"
#: src/prefs_account_dialog.c:1675
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "使用SSL连接IMAP4服务器"
+msgstr "使用 SSL 连接 IMAP4 服务器"
#: src/prefs_account_dialog.c:1684
msgid "NNTP"
@@ -4803,7 +4705,7 @@ msgstr "NNTP"
#: src/prefs_account_dialog.c:1699
msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "使用SSL连接NNTP服务器"
+msgstr "使用 SSL 连接 NNTP 服务器"
#: src/prefs_account_dialog.c:1704
msgid "Send (SMTP)"
@@ -4811,33 +4713,29 @@ msgstr "发送(SMTP)"
#: src/prefs_account_dialog.c:1715
msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "使用SSL连接SMTP服务器"
+msgstr "使用 SSL 连接 SMTP 服务器"
#: src/prefs_account_dialog.c:1729
msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "使用非阻塞式SSL"
+msgstr "使用非阻塞式 SSL"
#: src/prefs_account_dialog.c:1732
-#, fuzzy
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
-msgstr "(如果您遇到SSL连接问题,请关闭该选项)"
+msgstr "如果使用 SSL 连接时出现问题,请关闭本选项。"
#: src/prefs_account_dialog.c:1782
msgid "Use SOCKS proxy"
-msgstr ""
+msgstr "使用 SOCKS 代理服务器"
#: src/prefs_account_dialog.c:1806
-#, fuzzy
msgid "Hostname:"
-msgstr "主机名"
+msgstr "主机名:"
#: src/prefs_account_dialog.c:1815
-#, fuzzy
msgid "Port:"
-msgstr "端口"
+msgstr "端口:"
#: src/prefs_account_dialog.c:1828
-#, fuzzy
msgid "Use authentication"
msgstr "验证"
@@ -4847,30 +4745,28 @@ msgid "Name:"
msgstr "姓名:"
#: src/prefs_account_dialog.c:1843
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "密码"
+msgstr "密码:"
#: src/prefs_account_dialog.c:1854
-#, fuzzy
msgid "Use SOCKS proxy on sending"
msgstr "使用外部程序发送"
#: src/prefs_account_dialog.c:1932
msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "指定SMTP端口"
+msgstr "指定 SMTP 端口"
#: src/prefs_account_dialog.c:1938
msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "指定POP3端口"
+msgstr "指定 POP3 端口"
#: src/prefs_account_dialog.c:1944
msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "指定IMAP4端口"
+msgstr "指定 IMAP4 端口"
#: src/prefs_account_dialog.c:1950
msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "指定NNTP端口"
+msgstr "指定 NNTP 端口"
#: src/prefs_account_dialog.c:1955
msgid "Specify domain name"
@@ -4878,33 +4774,31 @@ msgstr "指定域名"
#: src/prefs_account_dialog.c:1976
msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP4 服务器目录"
+msgstr "IMAP 服务器目录"
#: src/prefs_account_dialog.c:1986
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "只显示这个目录的子目录。"
#: src/prefs_account_dialog.c:1989
-#, fuzzy
msgid "Clear all message caches on exit"
msgstr "下载服务器上的所有邮件"
#: src/prefs_account_dialog.c:2034
msgid "Put sent messages in"
-msgstr "将已发出的邮件保存于"
+msgstr "将已发送的邮件放到"
#: src/prefs_account_dialog.c:2036
msgid "Put draft messages in"
msgstr "将邮件草稿保存于"
#: src/prefs_account_dialog.c:2038
-#, fuzzy
msgid "Put queued messages in"
-msgstr "将删除的邮件保存于"
+msgstr "将已列队的邮件放到"
#: src/prefs_account_dialog.c:2040
msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "将删除的邮件保存于"
+msgstr "将已删除的邮件放到"
#: src/prefs_account_dialog.c:2109
msgid "Account name is not entered."
@@ -4916,7 +4810,7 @@ msgstr "没有输入邮件地址。"
#: src/prefs_account_dialog.c:2118
msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "没有输入SMTP服务器。"
+msgstr "没有输入 SMTP 服务器。"
#: src/prefs_account_dialog.c:2123
msgid "User ID is not entered."
@@ -4924,19 +4818,19 @@ msgstr "没有输入用户标识。"
#: src/prefs_account_dialog.c:2128
msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "没有输入POP3服务器。"
+msgstr "没有输入 POP3 服务器。"
#: src/prefs_account_dialog.c:2133
msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "没有输入IMAP4服务器。"
+msgstr "没有输入 IMAP4 服务器。"
#: src/prefs_account_dialog.c:2138
msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "没有输入NNTP服务器。"
+msgstr "没有输入 NNTP 服务器。"
#: src/prefs_account_dialog.c:2164
msgid "Specified folder is not a queue folder."
-msgstr ""
+msgstr "指定的文件夹不是一个队列文件夹。"
#: src/prefs_account_dialog.c:2274
msgid ""
@@ -4953,11 +4847,11 @@ msgstr "动作配置"
#: src/prefs_actions.c:194
msgid "Menu name:"
-msgstr "菜单名:"
+msgstr "菜单名:"
#: src/prefs_actions.c:203
msgid "Command line:"
-msgstr "命令行:"
+msgstr "命令行:"
#: src/prefs_actions.c:215
msgid ""
@@ -5009,7 +4903,7 @@ msgstr " 语法帮助 "
#: src/prefs_actions.c:291
msgid "Registered actions"
-msgstr "已注册的动作"
+msgstr "已记录的动作"
#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376
msgid "(New)"
@@ -5067,13 +4961,12 @@ msgid "Display"
msgstr "显示"
#: src/prefs_common_dialog.c:827
-#, fuzzy
msgid "Junk mail"
-msgstr "文件夹:"
+msgstr "垃圾邮件"
#: src/prefs_common_dialog.c:833
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "详情"
#: src/prefs_common_dialog.c:891
msgid "Auto-check new mail"
@@ -5097,27 +4990,22 @@ msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹"
#. New message notify
#: src/prefs_common_dialog.c:919
-#, fuzzy
msgid "New message notification"
msgstr "验证"
#: src/prefs_common_dialog.c:932
-#, fuzzy
msgid "Show notification window when new messages arrive"
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
#: src/prefs_common_dialog.c:937
-#, fuzzy
msgid "Play sound when new messages arrive"
-msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
+msgstr "新邮件到达时播放声音"
#: src/prefs_common_dialog.c:943
-#, fuzzy
msgid "Sound file"
-msgstr "无法读取文件。"
+msgstr "声音文件"
#: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966
-#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrive"
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
@@ -5127,12 +5015,11 @@ msgid "Command"
msgstr "命令"
#: src/prefs_common_dialog.c:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
-msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..."
+msgstr "‘%d’ 会被新邮件的数量替代。"
#: src/prefs_common_dialog.c:990
-#, fuzzy
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "从邮件池合并邮件"
@@ -5155,36 +5042,33 @@ msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱"
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
msgid "Apply filter rules to sent messages"
-msgstr ""
+msgstr "应用过滤规则到已发送的邮件"
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
-#, fuzzy
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "自动设置以下地址"
#: src/prefs_common_dialog.c:1092
-#, fuzzy
msgid "Display send dialog"
-msgstr "显示的项目"
+msgstr "显示发送对话框"
#: src/prefs_common_dialog.c:1099
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
-msgstr ""
+msgstr "当下面的字符串(逗号隔开)在邮件正文中出现时,提示附件丢失"
#: src/prefs_common_dialog.c:1110
msgid "(Ex: attach)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ex: 附件)"
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
-#, fuzzy
msgid "Confirm recipients before sending"
-msgstr "发送前折行"
+msgstr "发送前确认收件人"
#: src/prefs_common_dialog.c:1127
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
-msgstr ""
+msgstr "排除地址/域名(用逗号隔开):"
#: src/prefs_common_dialog.c:1146
msgid "Transfer encoding"
@@ -5197,12 +5081,10 @@ msgid ""
msgstr "指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的 Content-Transfer-Encoding。"
#: src/prefs_common_dialog.c:1176
-#, fuzzy
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "发送时使用的字符编码"
#: src/prefs_common_dialog.c:1187
-#, fuzzy
msgid "MIME header"
msgstr "发送时使用的字符编码"
@@ -5212,6 +5094,9 @@ msgid ""
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
msgstr ""
+"为包含非 ASCII 字符的 MIME 文件名指定编码方式。\n"
+"MIME 标题: 最常用,但是违背 RFC 2047 规格\n"
+"RFC 2231: 符合标准,但不常用"
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
msgid "Signature separator"
@@ -5234,17 +5119,16 @@ msgid "Quote message when replying"
msgstr "回复时引用原文"
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
-#, fuzzy
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "/回复到邮件列表(_L)"
#: src/prefs_common_dialog.c:1314
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
-msgstr ""
+msgstr "回复给自己的邮件时,照抄多个收件人"
#: src/prefs_common_dialog.c:1316
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
-msgstr ""
+msgstr "回复时只设置收件人的邮件地址"
#. editor
#: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931
@@ -5277,18 +5161,16 @@ msgid "Wrap on input"
msgstr "输入时折行"
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
-#, fuzzy
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "保存到草稿文件夹"
#: src/prefs_common_dialog.c:1419
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "普通"
+msgstr "格式"
#: src/prefs_common_dialog.c:1424
msgid "Spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "拼写检查"
#. reply
#: src/prefs_common_dialog.c:1477
@@ -5310,30 +5192,26 @@ msgstr " 符号描述 "
#: src/prefs_common_dialog.c:1595
msgid "Enable Spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "启用拼写检查"
#: src/prefs_common_dialog.c:1607
-#, fuzzy
msgid "Default language:"
-msgstr "默认收件箱"
+msgstr "默认语言:"
#: src/prefs_common_dialog.c:1680
-#, fuzzy
msgid "Text font"
-msgstr "文本"
+msgstr "文本字体"
#. ---- Folder View ----
#: src/prefs_common_dialog.c:1692
-#, fuzzy
msgid "Folder View"
-msgstr "文件夹"
+msgstr "文件夹视图"
#: src/prefs_common_dialog.c:1700
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量"
#: src/prefs_common_dialog.c:1704
-#, fuzzy
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量"
@@ -5377,23 +5255,20 @@ msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#: src/prefs_common_dialog.c:1803
-#, fuzzy
msgid "Color label"
-msgstr "/颜色标签(_B)"
+msgstr "颜色标签"
#: src/prefs_common_dialog.c:1813
-#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
-msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)"
+msgstr "默认字符编码"
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
-msgstr ""
+msgstr "这用于显示丢失字符编码的邮件。"
#: src/prefs_common_dialog.c:1833
-#, fuzzy
msgid "Outgoing character encoding"
-msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)"
+msgstr "转出字符编码"
#: src/prefs_common_dialog.c:1847
msgid ""
@@ -5430,22 +5305,20 @@ msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
msgstr ""
#: src/prefs_common_dialog.c:1952
-#, fuzzy
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "将HTML内容显示为文本"
#: src/prefs_common_dialog.c:1956
-#, fuzzy
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
#: src/prefs_common_dialog.c:1969
msgid "Line space"
-msgstr "邮件内容行间距"
+msgstr "行间距"
#: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021
msgid "pixel(s)"
-msgstr "个像素"
+msgstr "像素"
#: src/prefs_common_dialog.c:1988
msgid "Scroll"
@@ -5453,7 +5326,7 @@ msgstr "滚动"
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
msgid "Half page"
-msgstr "半页滚动"
+msgstr "半页"
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
msgid "Smooth scroll"
@@ -5461,26 +5334,25 @@ msgstr "平滑滚动"
#: src/prefs_common_dialog.c:2007
msgid "Step"
-msgstr "每次滚动"
+msgstr "逐步"
#: src/prefs_common_dialog.c:2070
msgid "Position of attachment tool button:"
-msgstr ""
+msgstr "附件工具按钮的位置:"
#: src/prefs_common_dialog.c:2075
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "左侧"
#: src/prefs_common_dialog.c:2083
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "右侧"
#: src/prefs_common_dialog.c:2091
msgid "Toggle attachment list view with tab"
-msgstr ""
+msgstr "按 Tab 键在切换附件列表视图"
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
-#, fuzzy
msgid "Show attached files first on message view"
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
@@ -5494,76 +5366,67 @@ msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小"
#: src/prefs_common_dialog.c:2107
msgid "Display images as inline"
-msgstr "嵌入显示图像"
+msgstr "在行内显示图像"
#: src/prefs_common_dialog.c:2137
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "你可以为每种颜色指定标签名称(工作,待办,等等)。"
#: src/prefs_common_dialog.c:2268
-#, fuzzy
msgid "Enable Junk mail control"
-msgstr "文件夹:"
+msgstr "启用垃圾邮件控制"
#: src/prefs_common_dialog.c:2280
-#, fuzzy
msgid "Learning command:"
-msgstr "执行命令"
+msgstr "学习命令:"
#: src/prefs_common_dialog.c:2289
-#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
-msgstr "选择密钥"
+msgstr "(选择预设值)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2317
msgid "Not Junk"
-msgstr ""
+msgstr "不是垃圾邮件"
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
-#, fuzzy
msgid "Classifying command"
-msgstr "执行命令"
+msgstr "归类命令"
#: src/prefs_common_dialog.c:2343
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
-msgstr ""
+msgstr "要想对垃圾邮件进行归类,必须通过一定程度的学习来判断垃圾/非垃圾邮件。"
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
-#, fuzzy
msgid "Junk folder"
-msgstr "文件夹:"
+msgstr "垃圾文件夹"
#: src/prefs_common_dialog.c:2371
-#, fuzzy
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
-#, fuzzy
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "在接收邮件时进行过滤"
#: src/prefs_common_dialog.c:2386
-#, fuzzy
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
-msgstr "从服务器上删除"
+msgstr "在正常过滤前,先过滤垃圾邮件"
#: src/prefs_common_dialog.c:2389
-#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
-msgstr "从服务器上删除"
+msgstr "接收时从服务器删除垃圾邮件"
#: src/prefs_common_dialog.c:2395
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
-msgstr ""
+msgstr "如果发件人在地址簿中存在,不要归类为垃圾邮件"
#: src/prefs_common_dialog.c:2397
msgid "Mark filtered junk mails as read"
-msgstr ""
+msgstr "标记已过滤的垃圾邮件为已读"
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
msgid "Automatically check signatures"
@@ -5579,7 +5442,7 @@ msgstr "将口令串临时存放在内存中"
#: src/prefs_common_dialog.c:2461
msgid "Expired after"
-msgstr "过期时间"
+msgstr "过期时间期限"
#: src/prefs_common_dialog.c:2474
msgid "minute(s) "
@@ -5602,17 +5465,14 @@ msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在摘要窗口中选择邮件时打开邮件"
#: src/prefs_common_dialog.c:2580
-#, fuzzy
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读"
#: src/prefs_common_dialog.c:2586
-#, fuzzy
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件"
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
-#, fuzzy
msgid "Remember last selected message"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件"
@@ -5621,18 +5481,16 @@ msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读"
#: src/prefs_common_dialog.c:2605
-#, fuzzy
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "收到新邮件时转到收件箱"
#: src/prefs_common_dialog.c:2607
-#, fuzzy
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "启动时检查新邮件"
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
msgid "Change current account on folder open"
-msgstr ""
+msgstr "打开文件夹时更改当前账号"
#: src/prefs_common_dialog.c:2619
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
@@ -5644,42 +5502,39 @@ msgstr "如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行。"
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
-msgstr ""
+msgstr "按 GNOME HIG 方式排列按钮顺序"
#: src/prefs_common_dialog.c:2643
-#, fuzzy
msgid "Display tray icon"
-msgstr "显示姓名"
+msgstr "显示托盘图标"
#: src/prefs_common_dialog.c:2645
msgid "Minimize to tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "最小化到托盘图标"
#: src/prefs_common_dialog.c:2647
msgid "Toggle window on trayicon click"
-msgstr ""
+msgstr "点击托盘图标时切换到窗口"
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
msgid " Set key bindings... "
-msgstr " 设置键盘关联... "
+msgstr " 设置快捷键... "
#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "其它"
#: src/prefs_common_dialog.c:2667
-#, fuzzy
msgid "External commands"
msgstr "执行命令"
#: src/prefs_common_dialog.c:2672
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "日期"
+msgstr "更新"
#: src/prefs_common_dialog.c:2736
msgid "Receive dialog"
-msgstr "收对话框"
+msgstr "接收对话框"
#: src/prefs_common_dialog.c:2746
msgid "Show receive dialog"
@@ -5710,22 +5565,20 @@ msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "双击时将地址添加为收件人"
#: src/prefs_common_dialog.c:2782
-#, fuzzy
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr "自动设置以下地址"
#: src/prefs_common_dialog.c:2790
-#, fuzzy
msgid "Auto-completion:"
msgstr "地址簿转换"
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
msgid "Start with Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab 键启动"
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "禁用"
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
msgid "On exit"
@@ -5758,12 +5611,10 @@ msgstr "网页浏览器"
#: src/prefs_common_dialog.c:2917 src/prefs_common_dialog.c:4419
#: src/prefs_common_dialog.c:4440
-#, fuzzy
msgid "(Default browser)"
-msgstr "默认收件箱"
+msgstr "(默认浏览器)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2958
-#, fuzzy
msgid "Use external program for printing"
msgstr "使用外部程序发送"
@@ -5777,22 +5628,21 @@ msgstr "使用外部程序发送"
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
msgid "Update check requires 'curl' command."
-msgstr ""
+msgstr "更新检查需要 curl 命令。"
#: src/prefs_common_dialog.c:3065
msgid "Enable auto update check"
-msgstr ""
+msgstr "启用自动更新检查"
#: src/prefs_common_dialog.c:3067
msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "使用 HTTP 代理服务器"
#: src/prefs_common_dialog.c:3069
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP 代理服务器主机(主机名:端口):"
#: src/prefs_common_dialog.c:3110
-#, fuzzy
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "正在写摘要缓存(%s)..."
@@ -5802,6 +5652,8 @@ msgid ""
"by other applications.\n"
"This option will degrade the performance of displaying summary."
msgstr ""
+"如果文件夹的内容有可能被其它程序更改,请启用这项。\n"
+"这个选项会降低显示摘要时的性能。"
#: src/prefs_common_dialog.c:3120
msgid "Socket I/O timeout:"
@@ -5813,7 +5665,7 @@ msgstr "秒"
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "自动 (建议使用)"
+msgstr "自动 (推荐)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
@@ -5832,9 +5684,8 @@ msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
-#, fuzzy
msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
+msgstr "西欧 (Windows-1252)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3177
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
@@ -5849,33 +5700,28 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
-#, fuzzy
msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
+msgstr "波罗的语 (Windows-1257)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
-#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)"
+msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
-#, fuzzy
msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
+msgstr "阿拉伯语 (Windows-1256)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
-#, fuzzy
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
+msgstr "希伯来语 (ISO-8859-8)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
-#, fuzzy
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
+msgstr "希伯来语 (Windows-1255)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
@@ -5914,9 +5760,8 @@ msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "简体中文 (GB2312)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
-#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "简体中文 (GB2312)"
+msgstr "简体中文 (GBK)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3206
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
@@ -5932,15 +5777,15 @@ msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3212
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)"
+msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3214
msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "泰文 (TIS-620)"
+msgstr "泰语 (TIS-620)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3215
msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "泰文 (Windows-874)"
+msgstr "泰语 (Windows-874)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
msgid "the full abbreviated weekday name"
@@ -5972,11 +5817,11 @@ msgstr "十进制表示的月中的天数"
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "24小时时钟的十进制小时"
+msgstr "24小时制,用十进制小数来表示小时"
#: src/prefs_common_dialog.c:3390
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "12小时时钟的十进制小时"
+msgstr "12小时制,用十进制小数来表示小时"
#: src/prefs_common_dialog.c:3391
msgid "the day of the year as a decimal number"
@@ -5992,7 +5837,7 @@ msgstr "十进制表示的天数"
#: src/prefs_common_dialog.c:3394
msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM或PM"
+msgstr "上午(AM)或者下午(PM)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3395
msgid "the second as a decimal number"
@@ -6040,15 +5885,15 @@ msgstr "颜色"
#: src/prefs_common_dialog.c:3585
msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "引文-第一级"
+msgstr "引用 - 第1级"
#: src/prefs_common_dialog.c:3591
msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "引文-第二级"
+msgstr "引用 - 第2级"
#: src/prefs_common_dialog.c:3597
msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "引文-第三级"
+msgstr "引用 - 第3级"
#: src/prefs_common_dialog.c:3603
msgid "URI link"
@@ -6060,15 +5905,15 @@ msgstr "循环使用引文颜色"
#: src/prefs_common_dialog.c:3677
msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "选择引文级别 1 的颜色"
+msgstr "选择引用级别1的颜色"
#: src/prefs_common_dialog.c:3680
msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "选择引文级别 2 的颜色"
+msgstr "选择引用级别2的颜色"
#: src/prefs_common_dialog.c:3683
msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "选择引文级别 3 的颜色"
+msgstr "选择引用级别3的颜色"
#: src/prefs_common_dialog.c:3686
msgid "Pick color for URI"
@@ -6134,12 +5979,11 @@ msgstr ""
#: src/prefs_common_dialog.c:3961
msgid "Key bindings"
-msgstr "键盘关联"
+msgstr "快捷键"
#: src/prefs_common_dialog.c:3974
-#, fuzzy
msgid "Select the preset of key bindings."
-msgstr " 设置键盘关联... "
+msgstr "选择快捷键预设值。"
#: src/prefs_common_dialog.c:3984 src/prefs_common_dialog.c:4308
msgid "Default"
@@ -6147,7 +5991,7 @@ msgstr "默认"
#: src/prefs_common_dialog.c:3987 src/prefs_common_dialog.c:4317
msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "旧式的Sylpheed"
+msgstr "旧版本 Sylpheed"
#: src/prefs_customheader.c:161
msgid "Custom header setting"
@@ -6183,7 +6027,7 @@ msgstr "邮件头显示设置"
#: src/prefs_display_header.c:223
msgid "Header name"
-msgstr "邮件头名"
+msgstr "邮件头名称"
#: src/prefs_display_header.c:255
msgid "Displayed Headers"
@@ -6210,7 +6054,6 @@ msgid "This header is already in the list."
msgstr "该邮件头已经在列表中。"
#: src/prefs_display_items.c:119
-#, fuzzy
msgid "Display items setting"
msgstr "邮件头显示设置"
@@ -6227,7 +6070,6 @@ msgid " Revert to default "
msgstr " 还原为默认值 "
#: src/prefs_filter.c:221
-#, fuzzy
msgid "Filter settings"
msgstr "过滤设定"
@@ -6236,9 +6078,9 @@ msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#: src/prefs_filter.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
-msgstr "您确实要删除该规则吗?"
+msgstr "你确定要删除规则 '%s' 吗?"
#: src/prefs_filter.c:709
msgid "Delete rule"
@@ -6258,7 +6100,7 @@ msgstr "如果以下所有条件满足"
#: src/prefs_filter_edit.c:300
msgid "Perform the following actions:"
-msgstr "执行下列动作:"
+msgstr "执行下列动作:"
#: src/prefs_filter_edit.c:505
msgid "To or Cc"
@@ -6274,7 +6116,7 @@ msgstr "编辑邮件头..."
#: src/prefs_filter_edit.c:510
msgid "Message body"
-msgstr "邮件内容"
+msgstr "邮件正文"
#: src/prefs_filter_edit.c:511
msgid "Result of command"
@@ -6282,22 +6124,19 @@ msgstr "命令结果"
#: src/prefs_filter_edit.c:513
msgid "Age"
-msgstr "邮件时间"
+msgstr "时长(Age)"
#: src/prefs_filter_edit.c:517 src/quick_search.c:109
-#, fuzzy
msgid "Marked"
-msgstr "标记"
+msgstr "已标记"
#: src/prefs_filter_edit.c:518
-#, fuzzy
msgid "Has color label"
-msgstr "/颜色标签(_B)"
+msgstr "带彩色标签"
#: src/prefs_filter_edit.c:519
-#, fuzzy
msgid "Has attachment"
-msgstr "附件"
+msgstr "包含附件"
#: src/prefs_filter_edit.c:539
msgid "contains"
@@ -6324,14 +6163,12 @@ msgid "doesn't match to regex"
msgstr "不匹配正则表达式"
#: src/prefs_filter_edit.c:547
-#, fuzzy
msgid "is in addressbook"
-msgstr "地址簿"
+msgstr "在地址簿里"
#: src/prefs_filter_edit.c:549
-#, fuzzy
msgid "is not in addressbook"
-msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)"
+msgstr "在地址簿里没有"
#: src/prefs_filter_edit.c:561
msgid "is larger than"
@@ -6351,16 +6188,15 @@ msgstr "长于"
#: src/prefs_filter_edit.c:582
msgid "matches to status"
-msgstr ""
+msgstr "符合状态"
#: src/prefs_filter_edit.c:583
-#, fuzzy
msgid "doesn't match to status"
msgstr "不匹配正则表达式"
#: src/prefs_filter_edit.c:687
msgid "Move to"
-msgstr "移到"
+msgstr "移动到"
#: src/prefs_filter_edit.c:688
msgid "Copy to"
@@ -6404,20 +6240,19 @@ msgstr "执行命令"
#: src/prefs_filter_edit.c:708
msgid "Stop rule evaluation"
-msgstr "停止匹配规则"
+msgstr "停止执行规则"
#: src/prefs_filter_edit.c:714 src/prefs_filter_edit.c:1107
msgid "folder:"
msgstr "文件夹:"
#: src/prefs_filter_edit.c:1068
-#, fuzzy
msgid "day(s)"
msgstr "天"
#: src/prefs_filter_edit.c:1147
msgid "address:"
-msgstr "地址:"
+msgstr "地址:"
#: src/prefs_filter_edit.c:1564
msgid "Edit header list"
@@ -6429,7 +6264,7 @@ msgstr "邮件头"
#: src/prefs_filter_edit.c:1599
msgid "Header:"
-msgstr "邮件头:"
+msgstr "邮件头:"
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1904
#: src/prefs_filter_edit.c:1911
@@ -6441,9 +6276,8 @@ msgid "Destination folder is not specified."
msgstr "没有指定目标文件夹。"
#: src/prefs_filter_edit.c:1864
-#, fuzzy
msgid "The specified destination folder does not exist."
-msgstr "文件 %s 不存在\n"
+msgstr "指定的目标文件夹不存在。"
#: src/prefs_filter_edit.c:1961
msgid "Invalid condition exists."
@@ -6470,7 +6304,6 @@ msgid "Folder properties"
msgstr "文件夹属性"
#: src/prefs_folder_item.c:186
-#, fuzzy
msgid "Identifier"
msgstr "说明符"
@@ -6510,7 +6343,7 @@ msgstr "回复至:"
#: src/prefs_search_folder.c:164
#, c-format
msgid "%s - Edit search condition"
-msgstr ""
+msgstr "%s - 编辑搜索条件"
#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:276
msgid "Match any of the following"
@@ -6521,12 +6354,10 @@ msgid "Match all of the following"
msgstr "匹配以下所有"
#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:323
-#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "文件夹"
#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:341
-#, fuzzy
msgid "Search subfolders"
msgstr "搜索失败"
@@ -6559,9 +6390,8 @@ msgstr "序号"
#. S_COL_NUMBER
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511
-#, fuzzy
msgid "To"
-msgstr "收件人:"
+msgstr "收件人"
#: src/prefs_summary_column.c:183
msgid "Creating summary column setting window...\n"
@@ -6572,7 +6402,6 @@ msgid "Summary display item setting"
msgstr "摘要显示项设置"
#: src/prefs_summary_column.c:207
-#, fuzzy
msgid ""
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button."
@@ -6605,22 +6434,20 @@ msgid "Templates"
msgstr "模板"
#: src/prefs_template.c:436
-#, fuzzy
msgid "Template is modified"
msgstr "模板名"
#: src/prefs_template.c:437
msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?"
-msgstr ""
+msgstr "当前更改还没有应用生效。不保存而结束吗?"
#: src/prefs_template.c:455
-#, fuzzy
msgid "Templates are modified"
-msgstr "模板名"
+msgstr "模板已更改"
#: src/prefs_template.c:456
msgid "Really discard modification to templates?"
-msgstr ""
+msgstr "确定要忽略对模板的更改?"
#: src/prefs_template.c:476
msgid "Template"
@@ -6639,13 +6466,12 @@ msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "您确实要删除该模板吗?"
#: src/prefs_toolbar.c:39
-#, fuzzy
msgid "---- Separator ----"
-msgstr "签名分隔符"
+msgstr "---- 签名分隔符 ----"
#: src/prefs_toolbar.c:41
msgid "Get"
-msgstr "接收"
+msgstr "收信"
#: src/prefs_toolbar.c:42
msgid "Incorporate new mail"
@@ -6653,21 +6479,19 @@ msgstr "合并新邮件"
#: src/prefs_toolbar.c:44
msgid "Get all"
-msgstr "全部接收"
+msgstr "收取全部"
#: src/prefs_toolbar.c:45
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "合并所有帐号的新邮件"
#: src/prefs_toolbar.c:47
-#, fuzzy
msgid "Remote mailbox"
-msgstr "删除邮箱"
+msgstr "远程邮箱"
#: src/prefs_toolbar.c:48
-#, fuzzy
msgid "POP3 Remote mailbox"
-msgstr "删除邮箱"
+msgstr "POP3 远程邮箱"
#: src/prefs_toolbar.c:51
msgid "Send queued message(s)"
@@ -6675,7 +6499,7 @@ msgstr "发送队列中的邮件"
#: src/prefs_toolbar.c:54
msgid "Compose new message"
-msgstr "撰写新邮件"
+msgstr "写新邮件"
#: src/prefs_toolbar.c:57
msgid "Reply to the message"
@@ -6691,32 +6515,29 @@ msgstr "回复给所有人"
#: src/prefs_toolbar.c:63
msgid "Forward the message"
-msgstr "转发该邮件"
+msgstr "转发邮件"
#: src/prefs_toolbar.c:66
msgid "Delete the message"
-msgstr "删除该邮件"
+msgstr "删除邮件"
#: src/prefs_toolbar.c:69
-#, fuzzy
msgid "Set as junk mail"
-msgstr "设置为默认帐号"
+msgstr "设为垃圾邮件"
#: src/prefs_toolbar.c:71
msgid "Not junk"
-msgstr ""
+msgstr "不是垃圾"
#: src/prefs_toolbar.c:72
-#, fuzzy
msgid "Set as not junk mail"
-msgstr "设置为默认帐号"
+msgstr "设为非垃圾邮件"
#: src/prefs_toolbar.c:75
msgid "Next unread message"
msgstr "下一个未读的邮件"
#: src/prefs_toolbar.c:78
-#, fuzzy
msgid "Previous unread message"
msgstr "下一个未读的邮件"
@@ -6729,19 +6550,16 @@ msgid "Print"
msgstr "打印"
#: src/prefs_toolbar.c:84
-#, fuzzy
msgid "Print message"
-msgstr "立即发送邮件"
+msgstr "打印邮件"
#: src/prefs_toolbar.c:86
-#, fuzzy
msgid "Stop"
-msgstr "每次滚动"
+msgstr "停止"
#: src/prefs_toolbar.c:87
-#, fuzzy
msgid "Stop receiving"
-msgstr "接收服务器"
+msgstr "停止接收"
#: src/prefs_toolbar.c:92
msgid "Execute"
@@ -6769,7 +6587,7 @@ msgstr "以后发送"
#: src/prefs_toolbar.c:106
msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "放入队列文件夹,在以后发送"
+msgstr "放入队列文件夹,以后发送"
#: src/prefs_toolbar.c:108
msgid "Draft"
@@ -6785,7 +6603,7 @@ msgstr "插入"
#: src/prefs_toolbar.c:112
msgid "Insert file"
-msgstr "插入文件内容"
+msgstr "插入文件"
#: src/prefs_toolbar.c:114
msgid "Attach"
@@ -6793,12 +6611,11 @@ msgstr "附件"
#: src/prefs_toolbar.c:115
msgid "Attach file"
-msgstr "加入附件"
+msgstr "添加附件"
#: src/prefs_toolbar.c:118
-#, fuzzy
msgid "Append signature"
-msgstr "签名错误"
+msgstr "加入签名"
#: src/prefs_toolbar.c:121
msgid "Edit with external editor"
@@ -6813,12 +6630,10 @@ msgid "Wrap all long lines"
msgstr "长行换行"
#: src/prefs_toolbar.c:227
-#, fuzzy
msgid "Customize toolbar"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其它文件夹(_F)..."
+msgstr "自定义工具栏"
#: src/prefs_toolbar.c:229
-#, fuzzy
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button."
@@ -6828,12 +6643,11 @@ msgstr ""
#: src/printing.c:537
msgid "The message will be printed with the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "邮件会用下面的命令进行打印:"
#: src/printing.c:538
-#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
-msgstr "执行命令"
+msgstr "(默认打印命令)"
#: src/printing.c:548
#, c-format
@@ -6849,102 +6663,93 @@ msgid "Status"
msgstr "状态"
#: src/progressdialog.c:107
-#, fuzzy
msgid "Progress"
-msgstr "属性"
+msgstr "进度"
#: src/query_search.c:426
-#, fuzzy
msgid "_Save as search folder"
-msgstr "保存到草稿文件夹"
+msgstr "保存为搜索文件夹(_S)"
#: src/query_search.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Message not found."
-msgstr "没发现标记的文件。\n"
+msgstr "没有发现邮件。"
#: src/query_search.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 message found."
-msgstr "找到 %d 封邮件。\n"
+msgstr "找到1封邮件。"
#: src/query_search.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d messages found."
-msgstr "找到 %d 封邮件。\n"
+msgstr "找到 %d 封邮件。"
#: src/query_search.c:587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
-msgstr "正在过滤..."
+msgstr "正在搜索 %s (%d / %d)..."
#: src/query_search.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Searching %s ..."
msgstr "正在扫描文件夹 %s ..."
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432
msgid "(No Date)"
-msgstr "(没有日期)"
+msgstr "(未填日期)"
#: src/query_search.c:995
-#, fuzzy
msgid "Save as search folder"
-msgstr "保存到草稿文件夹"
+msgstr "保存到搜索文件夹"
#: src/query_search.c:1016
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "位置:"
#: src/query_search.c:1031
-#, fuzzy
msgid "Folder name:"
-msgstr "文件名"
+msgstr "文件夹名称:"
#: src/quick_search.c:107
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "全部"
#: src/quick_search.c:110
-#, fuzzy
msgid "Have color label"
-msgstr "/颜色标签(_B)"
+msgstr "带彩色标签"
#: src/quick_search.c:111
-#, fuzzy
msgid "Have attachment"
-msgstr "附件"
+msgstr "带附件"
#: src/quick_search.c:113
msgid "Within 1 day"
-msgstr ""
+msgstr "当天"
#: src/quick_search.c:114
-#, fuzzy
msgid "Last 5 days"
-msgstr "姓氏"
+msgstr "最近5天"
#: src/quick_search.c:115
-#, fuzzy
msgid "Last 7 days"
-msgstr "姓氏"
+msgstr "最近7天"
#: src/quick_search.c:117
-#, fuzzy
msgid "In addressbook"
-msgstr "地址簿"
+msgstr "在地址簿中"
#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:398
msgid "Search for Subject or From"
-msgstr ""
+msgstr "搜索"
#: src/quick_search.c:359
#, c-format
msgid "%1$d in %2$d matched"
-msgstr ""
+msgstr "%1$d / %2$d 已匹配"
#: src/quick_search.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No messages matched"
msgstr "没有选择邮件部分。"
@@ -6967,80 +6772,74 @@ msgid "Error verifying the signature"
msgstr "验证签名时发生错误"
#: src/rpop3.c:247
-#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/文件(_F)"
+msgstr "文件(_F)"
#: src/rpop3.c:248 src/rpop3.c:455
-#, fuzzy
msgid "_Get"
-msgstr "接收"
+msgstr "收取(_G)"
#: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1097
-#, fuzzy
msgid "_Resume"
-msgstr "/删除(_R)"
+msgstr "继续(_R)"
#: src/rpop3.c:254
-#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/帮助(_H)"
+msgstr "帮助(_H)"
#: src/rpop3.c:255
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "关于"
+msgstr "关于(_A)"
#: src/rpop3.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
-msgstr "删除邮箱"
+msgstr "%s - POP3 远程邮箱"
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509
msgid "No."
msgstr "No."
#: src/rpop3.c:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d ..."
-msgstr "正在连接SMTP服务器:%s ..."
+msgstr "连接到 %s:%d ..."
#: src/rpop3.c:533 src/rpop3.c:587 src/rpop3.c:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "无法连接POP3服务器:%s:%d\n"
+msgstr "无法连接POP3服务器:%s:%d"
#: src/rpop3.c:561 src/rpop3.c:567 src/rpop3.c:594 src/rpop3.c:596
-#, fuzzy
msgid "Error occurred during POP3 session."
-msgstr "POP3 会话发生错误\n"
+msgstr "POP3 会话发生错误"
#: src/rpop3.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error occurred during POP3 session:\n"
"%s"
-msgstr "POP3 会话发生错误\n"
+msgstr ""
+"POP3 会话发生错误: \n"
+"%s"
#: src/rpop3.c:724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
-msgstr "正在发送邮件 (%d / %d 字节)"
+msgstr "获取收取邮件头 (%d / %d)"
#: src/rpop3.c:899
-#, fuzzy
msgid "Getting the number of messages..."
-msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..."
+msgstr "收取邮件数量(STAT)..."
#: src/rpop3.c:908 src/rpop3.c:921
-#, fuzzy
msgid "No message"
msgstr "没有新邮件"
#: src/rpop3.c:954
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleted %d messages"
-msgstr "删除邮件"
+msgstr "已删除的 %d 封邮件"
#: src/rpop3.c:1000 src/rpop3.c:1012 src/rpop3.c:1073 src/rpop3.c:1316
#: src/send_message.c:863
@@ -7049,32 +6848,31 @@ msgid "Quitting..."
msgstr "正在退出..."
#: src/rpop3.c:1058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieved %d messages"
-msgstr "正在获取新邮件"
+msgstr "收到 %d 封邮件"
#: src/rpop3.c:1065
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opened message %d"
-msgstr "立即发送邮件"
+msgstr "已打开的邮件 %d"
#: src/rpop3.c:1082
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieved %d (of %d) message headers"
-msgstr "正在获取新邮件"
+msgstr "已收到第 %d 个(共 %d 个)邮件头"
#: src/rpop3.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieved %d message headers"
-msgstr "正在获取新邮件"
+msgstr "已收到 %d 个邮件头"
#: src/rpop3.c:1208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving message %d ..."
-msgstr "正在从 %s 获取邮件..."
+msgstr "获取邮件 %d ..."
#: src/rpop3.c:1234
-#, fuzzy
msgid "Delete messages"
msgstr "删除邮件"
@@ -7083,6 +6881,8 @@ msgid ""
"Really delete selected messages from server?\n"
"This operation cannot be reverted."
msgstr ""
+"确定从服务器删除选中的邮件?\n"
+"这一操作将无法撤消。"
#: src/select-keys.c:96
#, c-format
@@ -7135,19 +6935,19 @@ msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "队列中的邮件的邮件头头损坏。\n"
#: src/send_message.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "正在发送邮件 (%d / %d 字节)"
+msgstr "用指定命令发送邮件: %s\n"
#: src/send_message.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "无法执行外部命令:%s\n"
+msgstr "无法执行外部命令:%s"
#: src/send_message.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "发送命令时发生错误\n"
+msgstr "执行命令时发生错误: %s"
#: src/send_message.c:729
msgid "Connecting"
@@ -7160,9 +6960,8 @@ msgstr "正在连接SMTP服务器:%s ..."
#. ignore errors right after QUIT
#: src/send_message.c:791
-#, fuzzy
msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
-msgstr "发送命令时发生错误\n"
+msgstr "执行'退出'命令后出错(忽略)"
#: src/send_message.c:834
#, c-format
@@ -7171,12 +6970,12 @@ msgstr "正在发送 HELO..."
#: src/send_message.c:835 src/send_message.c:841 src/send_message.c:847
msgid "Authenticating"
-msgstr "正在验证"
+msgstr "验证"
#: src/send_message.c:836 src/send_message.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending message via %s:%d..."
-msgstr "正在发送邮件..."
+msgstr "通过 %s:%d 发送邮件..."
#: src/send_message.c:840
#, c-format
@@ -7210,7 +7009,7 @@ msgstr "正在发送邮件 (%d / %d 字节)"
#: src/send_message.c:902
#, c-format
msgid "%d / %d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%d / %d 字节"
#: src/send_message.c:933
msgid "Sending message"
@@ -7230,19 +7029,18 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/send_message.c:1003
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SMTP server not found: %s:%d"
-msgstr "没有输入SMTP服务器。"
+msgstr "SMTP服务器未找到: %s:%d"
#: src/send_message.c:1005
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to SMTP server."
-msgstr "无法连接SMTP服务器:%s:%d\n"
+msgstr "无法连接到 SMTP 服务器。"
#: src/send_message.c:1007
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
-msgstr "无法连接SMTP服务器:%s:%d\n"
+msgstr "无法连接SMTP服务器:%s:%d"
#: src/setup.c:123 src/setup.c:147
msgid "Mailbox setting"
@@ -7250,24 +7048,26 @@ msgstr "信箱设置"
#: src/setup.c:166
msgid "This dialog will make initial setup of mailbox."
-msgstr ""
+msgstr "这个对话框会创建初始化邮箱设置。"
#: src/setup.c:180
-#, fuzzy
msgid "Create mailbox at the following default location:"
-msgstr "执行下列动作:"
+msgstr "在下面的默认位置创建邮箱:"
#: src/setup.c:200
msgid ""
"Create mailbox at the following location:\n"
"(enter folder name or full folder path)"
msgstr ""
+"在以下位置创建邮箱:\n"
+"(输入文件夹名称,或者完整的文件夹路径)"
#: src/setup.c:218
msgid ""
"If you want to add a mailbox at another location afterward, please select "
"'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu."
msgstr ""
+"如果你以后想在其它位置添加邮箱,请在菜单中选择 '文件 - 邮箱 - 添加邮箱...'"
#: src/setup.c:241 src/setup.c:474
msgid "Cancel"
@@ -7275,14 +7075,14 @@ msgstr "取消"
#: src/setup.c:241
msgid "Continue without creating mailbox?"
-msgstr ""
+msgstr "不创建邮箱,直接继续?"
#: src/setup.c:251
msgid "Please input folder name or full folder path."
-msgstr ""
+msgstr "请输入文件夹名称,或者完整的文件夹路径。"
#: src/setup.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "邮箱“%s”已经存在。"
@@ -7290,89 +7090,76 @@ msgstr "邮箱“%s”已经存在。"
#, c-format
msgid ""
"The location '%s' includes settings folder. Please specify another location."
-msgstr ""
+msgstr "位置 '%s' 包含设置文件夹。请指定到别的位置。"
#: src/setup.c:474
-#, fuzzy
msgid "Cancel mail account setup?"
msgstr "帐号设置"
#: src/setup.c:494 src/setup.c:502
-#, fuzzy
msgid "Input value is not valid."
-msgstr "没有设置菜单名。"
+msgstr "输入的数值无效。"
#: src/setup.c:532 src/setup.c:547 src/setup.c:583 src/setup.c:605
#: src/setup.c:826 src/setup.c:908
-#, fuzzy
msgid "POP3 server:"
-msgstr "LDAP 服务器"
+msgstr "POP3 服务器:"
#: src/setup.c:538 src/setup.c:557 src/setup.c:596 src/setup.c:613
-#, fuzzy
msgid "IMAP4 server:"
-msgstr "LDAP 服务器"
+msgstr "IMAP4 服务器:"
#: src/setup.c:672 src/setup.c:708
-#, fuzzy
msgid "New account setup"
-msgstr "帐号设置"
+msgstr "新建帐号设置"
#: src/setup.c:727
msgid "This dialog will make initial setup of new mail account."
-msgstr ""
+msgstr "这个对话框会对新的邮件账号进行初始化设置。"
#: src/setup.c:750
-#, fuzzy
msgid "Select account type:"
-msgstr "删除帐号"
+msgstr "选择帐号类型:"
#: src/setup.c:773
-#, fuzzy
msgid "Input your name and mail address:"
-msgstr "按照邮件地址选择密钥"
+msgstr "输入你的姓名和邮箱地址:"
#: src/setup.c:782 src/setup.c:896
-#, fuzzy
msgid "Display name:"
-msgstr "显示姓名"
+msgstr "显示姓名:"
#: src/setup.c:786 src/setup.c:900
-#, fuzzy
msgid "E-mail address:"
-msgstr "电子邮件地址"
+msgstr "电子邮件地址:"
#: src/setup.c:802
msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)"
-msgstr ""
+msgstr "这个姓名便于收信人识别(例如:王老五)"
#: src/setup.c:813
msgid "Input user ID and mail server:"
-msgstr ""
+msgstr "输入用户 ID 和邮件服务器:"
#: src/setup.c:822 src/setup.c:904
-#, fuzzy
msgid "User ID:"
-msgstr "用户名"
+msgstr "用户 ID:"
#: src/setup.c:831 src/setup.c:912
-#, fuzzy
msgid "SMTP server:"
-msgstr "SMTP服务器(发送)"
+msgstr "SMTP 服务器:"
#: src/setup.c:856 src/setup.c:868
-#, fuzzy
msgid "Use SSL"
-msgstr "SSL"
+msgstr "使用 SSL"
#: src/setup.c:864
-#, fuzzy
msgid "Use SMTP authentication"
-msgstr "验证"
+msgstr "使用 SMTP 验证"
#: src/setup.c:881
msgid "Your new mail account has been set up with the following settings."
-msgstr ""
+msgstr "你的新邮箱帐号按下面的方式进行设置。"
#: src/setup.c:884
msgid ""
@@ -7380,11 +7167,13 @@ msgid ""
"'Configuration - Preferences for current account' or\n"
"'Configuration - Edit accounts' in the main menu."
msgstr ""
+"如果你想要修改设置,请在主菜单中选择\n"
+"'配置 - 当前账号首选项' 或者\n"
+"'配置 - 编辑账号' "
#: src/setup.c:1135
-#, fuzzy
msgid "Importing mail data"
-msgstr "导入文件:"
+msgstr "导入邮件数据"
#: src/setup.c:1135
msgid ""
@@ -7393,31 +7182,30 @@ msgid ""
"\n"
"(The folder structure will not be reproduced)"
msgstr ""
+"发现 Outlook Express 的邮件存档。要导入 Outlook Express 的邮件数据吗?\n"
+"\n"
+"(文件夹结构不会重新构建)"
#: src/setup.c:1152 src/setup.c:1154 src/setup.c:1265
-#, fuzzy
msgid "Imported"
-msgstr "导入"
+msgstr "已经导入"
#: src/setup.c:1189
-#, fuzzy
msgid "Failed to import the mail data."
-msgstr "/文件(_F)/导入mbox文件(_I)..."
+msgstr "导入邮箱数据失败。"
#: src/setup.c:1238
-#, fuzzy
msgid "Importing address book"
-msgstr "地址簿"
+msgstr "导入地址簿"
#: src/setup.c:1238
msgid ""
"The Windows address book was found. Do you want to import the address book?"
-msgstr ""
+msgstr "发现 Windows 地址簿。要导入这个地址簿吗?"
#: src/setup.c:1275
-#, fuzzy
msgid "Failed to import the address book."
-msgstr "/文件(_F)/导入mbox文件(_I)..."
+msgstr "导入到地址簿失败。"
#: src/sigstatus.c:116
msgid "Signature check result"
@@ -7425,7 +7213,7 @@ msgstr "签名检查结果"
#: src/sigstatus.c:135
msgid "Checking signature"
-msgstr "正在检查签名"
+msgstr "检查签名"
#: src/sigstatus.c:212
#, c-format
@@ -7484,7 +7272,7 @@ msgstr "签名有效,但签名密钥已经被废止"
#: src/sigstatus.c:266
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "“%s”的签名错误"
+msgstr "来自 “%s” 的签名有错误"
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1120
msgid "BAD signature"
@@ -7500,75 +7288,72 @@ msgstr "正在创建原文窗口...\n"
#: src/sourcewindow.c:69
msgid "Source of the message"
-msgstr "邮件原文"
+msgstr "邮件来源"
#: src/sourcewindow.c:146
#, c-format
msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "正在显示 %s 的原文...\n"
+msgstr "正在显示 %s 的来源...\n"
#: src/sourcewindow.c:148
#, c-format
msgid "%s - Source"
-msgstr "%s-原文"
+msgstr "%s - 来源"
#: src/sslmanager.c:69
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate verify failed"
-msgstr "SSL 连接失败"
+msgstr "SSL 认证失败"
#: src/sslmanager.c:101
#, c-format
msgid "The SSL certificate of %s cannot be verified by the following reason:"
-msgstr ""
+msgstr "%s 的 SSL 认证无法进行证实,原因如下:"
#: src/sslmanager.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
-msgstr " 标题:%s\n"
+msgstr "主题: %s\n"
#: src/sslmanager.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Issuer: %s\n"
-msgstr " 签发者:%s\n"
+msgstr "签发者: %s\n"
#: src/sslmanager.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Issued date: %s\n"
-msgstr " 签发者:%s\n"
+msgstr "签发日期: %s\n"
#: src/sslmanager.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expire date: %s\n"
-msgstr "过期时间"
+msgstr "过期日期: %s\n"
#: src/sslmanager.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SHA1 fingerprint: %s\n"
-msgstr "密钥指纹:%s\n"
+msgstr "SHA1 密钥指纹:%s\n"
#: src/sslmanager.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MD5 fingerprint: %s\n"
-msgstr "密钥指纹:%s\n"
+msgstr "MD5 密钥指纹:%s\n"
#: src/sslmanager.c:111
msgid "Do you accept this certificate?"
-msgstr ""
+msgstr "你信任这个认证吗?"
#: src/sslmanager.c:186 src/sslmanager.c:194
-#, fuzzy
msgid "_Reject"
-msgstr "重定向"
+msgstr "拒绝(_R)"
#: src/sslmanager.c:187 src/sslmanager.c:193
msgid "_Temporarily accept"
-msgstr ""
+msgstr "临时信任(_T)"
#: src/sslmanager.c:188 src/sslmanager.c:192
-#, fuzzy
msgid "Always _accept"
-msgstr "总是"
+msgstr "总是信任(_A)"
#: src/subscribedialog.c:203
msgid "Subscribe to newsgroup"
@@ -7580,7 +7365,7 @@ msgstr "选择要订阅的新闻组。"
#: src/subscribedialog.c:225
msgid "Find groups:"
-msgstr "查找新闻组:"
+msgstr "查找新闻组:"
#: src/subscribedialog.c:233
msgid " Search "
@@ -7588,15 +7373,15 @@ msgstr " 搜索 "
#: src/subscribedialog.c:283
msgid "Newsgroup name"
-msgstr "新闻组名"
+msgstr "新闻组名称"
#: src/subscribedialog.c:289
msgid "Messages"
-msgstr "邮件数"
+msgstr "邮件"
#: src/subscribedialog.c:426
msgid "moderated"
-msgstr "受监管的"
+msgstr "已审核"
#: src/subscribedialog.c:428
msgid "readonly"
@@ -7607,13 +7392,12 @@ msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: src/subscribedialog.c:481
-#, fuzzy
msgid "Getting newsgroup list..."
-msgstr "无法取回新闻组列表。"
+msgstr "收取新闻组列表..."
#: src/subscribedialog.c:489
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "无法取回新闻组列表。"
+msgstr "无法收取新闻组列表。"
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:955
msgid "Done."
@@ -7622,7 +7406,7 @@ msgstr "完成。"
#: src/subscribedialog.c:556
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "已接收 %d 个新闻组(已读取 %s)"
+msgstr "收到 %d 个新闻组(%s 读取)"
#: src/summaryview.c:432
msgid "/Repl_y to"
@@ -7653,12 +7437,10 @@ msgid "/_Mark"
msgstr "/标记(_M)"
#: src/summaryview.c:446
-#, fuzzy
msgid "/_Mark/Set _flag"
msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
#: src/summaryview.c:447
-#, fuzzy
msgid "/_Mark/_Unset flag"
msgstr "/标记(_M)/取消标记(_U)"
@@ -7675,9 +7457,8 @@ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_D)"
#: src/summaryview.c:452
-#, fuzzy
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
-msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_D)"
+msgstr "/标记(_M)/标记线索为已读(_T)"
#: src/summaryview.c:454
msgid "/_Mark/Mark all _read"
@@ -7688,21 +7469,18 @@ msgid "/Color la_bel"
msgstr "/颜色标签(_B)"
#: src/summaryview.c:459
-#, fuzzy
msgid "/Set as _junk mail"
-msgstr "设置为默认帐号"
+msgstr "/设为垃圾邮件(_J)"
#: src/summaryview.c:460
-#, fuzzy
msgid "/Set as not j_unk mail"
-msgstr "设置为默认帐号"
+msgstr "/设为非垃圾邮件(_U)"
#: src/summaryview.c:462
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/重新编辑(_E)"
#: src/summaryview.c:464
-#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)"
@@ -7731,18 +7509,17 @@ msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "正在创建摘要视图...\n"
#: src/summaryview.c:549
-#, fuzzy
msgid "Toggle message view"
-msgstr "正在创建邮件视图...\n"
+msgstr "切换邮件视图"
#: src/summaryview.c:674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
-msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..."
+msgstr "正在扫描文件夹 (%s) (%d)..."
#: src/summaryview.c:728
msgid "Process mark"
-msgstr "处理标志"
+msgstr "处理标记"
#: src/summaryview.c:729
msgid "Some marks are left. Process it?"
@@ -7754,18 +7531,16 @@ msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..."
#: src/summaryview.c:962
-#, fuzzy
msgid "Could not establish a connection to the server."
-msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d\n"
+msgstr "无法创建到服务器的连接。"
#: src/summaryview.c:1617
-#, fuzzy
msgid "_Search again"
-msgstr "再次查找"
+msgstr "重新搜索(_S)"
#: src/summaryview.c:1639 src/summaryview.c:1648
msgid "No more unread messages"
-msgstr "没有未读邮件"
+msgstr "没有其它未读邮件"
#: src/summaryview.c:1640
msgid "No unread message found. Search from the end?"
@@ -7773,16 +7548,15 @@ msgstr "没发现未读邮件。从后面开始查找?"
#: src/summaryview.c:1642
msgid "No unread messages."
-msgstr "没有未读邮件"
+msgstr "没有未读邮件。"
#: src/summaryview.c:1649
-#, fuzzy
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
-msgstr "没发现未读邮件。到下一个文件夹?"
+msgstr "没发现未读邮件。转到下一个未读的文件夹?"
#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1666
msgid "No more new messages"
-msgstr "没有新邮件"
+msgstr "没有其它新邮件"
#: src/summaryview.c:1658
msgid "No new message found. Search from the end?"
@@ -7790,16 +7564,15 @@ msgstr "没发现新邮件。从后面开始查找?"
#: src/summaryview.c:1660
msgid "No new messages."
-msgstr "没有新邮件"
+msgstr "没有新邮件。"
#: src/summaryview.c:1667
-#, fuzzy
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
msgstr "没发现新邮件。到下一个文件夹?"
#: src/summaryview.c:1675 src/summaryview.c:1684
msgid "No more marked messages"
-msgstr "没有标记过的邮件"
+msgstr "没有其它标记过的邮件"
#: src/summaryview.c:1676
msgid "No marked message found. Search from the end?"
@@ -7807,7 +7580,7 @@ msgstr "没有标记过的邮件。从后面开始查找?"
#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
msgid "No marked messages."
-msgstr "没有标记过的邮件"
+msgstr "没有标记过的邮件。"
#: src/summaryview.c:1685
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
@@ -7815,23 +7588,23 @@ msgstr "没有标记过的邮件。从前面开始查找?"
#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1702
msgid "No more labeled messages"
-msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件"
+msgstr "没有其它带标签的邮件"
#: src/summaryview.c:1694
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从后面开始查找?"
+msgstr "没有找到带标签的邮件。从后面开始查找?"
#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
msgid "No labeled messages."
-msgstr "没有用颜色标注的邮件。"
+msgstr "没有带标签的邮件。"
#: src/summaryview.c:1703
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从前面开始查找?"
+msgstr "没有找到带标签的邮件。从前面开始查找?"
#: src/summaryview.c:2060
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "正在按标题归类邮件..."
+msgstr "按主题归类邮件..."
#: src/summaryview.c:2257
msgid " item(s) selected"
@@ -7849,7 +7622,7 @@ msgstr "移动了 %s%d"
#: src/summaryview.c:2265 src/summaryview.c:2268
msgid ", "
-msgstr ","
+msgstr ", "
#: src/summaryview.c:2267
#, c-format
@@ -7857,36 +7630,36 @@ msgid "%s%d copied"
msgstr "复制了 %s%d"
#: src/summaryview.c:2288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total"
-msgstr "%d 个新邮件邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件"
+msgstr "%d/%d 封新邮件,%d/%d 封未读,共 %d/%d 封"
#: src/summaryview.c:2297
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件(%s)"
+msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读,共 %d 个(%s)"
#: src/summaryview.c:2301
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d 个新邮件邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件"
+msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读,共 %d 个"
#: src/summaryview.c:2339
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "正在排序摘要..."
+msgstr "对摘要进行排序..."
#: src/summaryview.c:2595
msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\t正在从邮件数据中设置摘要..."
+msgstr "\t从邮件数据中设置摘要..."
#: src/summaryview.c:2597
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "正在从邮件数据中设置摘要..."
+msgstr "从邮件数据中设置摘要..."
#: src/summaryview.c:2712
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "正在写摘要缓存(%s)..."
+msgstr "写入摘要缓存(%s)..."
#: src/summaryview.c:3050
#, c-format
@@ -7914,11 +7687,11 @@ msgstr "删除邮件"
#: src/summaryview.c:3448
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "您确实要删除废件箱中的邮件吗?"
+msgstr "确定要删除废件箱中的邮件吗?"
#: src/summaryview.c:3528
msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "正在删除重复邮件..."
+msgstr "删除重复邮件..."
#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
@@ -7935,9 +7708,8 @@ msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目标与当前文件夹相同。"
#: src/summaryview.c:3714
-#, fuzzy
msgid "Select folder to move"
-msgstr "选择文件夹"
+msgstr "选择要移动的文件夹"
#: src/summaryview.c:3748
#, c-format
@@ -7949,9 +7721,8 @@ msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "复制目标与当前文件夹相同。"
#: src/summaryview.c:3815
-#, fuzzy
msgid "Select folder to copy"
-msgstr "选择文件夹"
+msgstr "选择要复制的文件夹"
#: src/summaryview.c:3990
msgid "Error occurred while processing messages."
@@ -7959,47 +7730,46 @@ msgstr "处理邮件时发生错误。"
#: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308
msgid "Building threads..."
-msgstr "正在创建线索..."
+msgstr "创建线索..."
#: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459
msgid "Unthreading..."
-msgstr "正在取消线索..."
+msgstr "取消线索..."
#: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
-msgstr "正在过滤..."
+msgstr "过滤(%d / %d)..."
#: src/summaryview.c:4879
msgid "filtering..."
-msgstr "正在过滤..."
+msgstr "过滤..."
#: src/summaryview.c:4880
msgid "Filtering..."
-msgstr "正在过滤..."
+msgstr "过滤..."
#: src/summaryview.c:4925
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
-msgstr "已经过滤 %d 个邮件。"
+msgstr "已经拦截 %d 个邮件。"
#: src/template.c:171
#, c-format
msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "文件 %s 已经存在。\n"
+msgstr "文件 %s 已经存在\n"
#: src/textview.c:266
msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "正在创建文本视图...\n"
+msgstr "创建文本视图...\n"
#: src/textview.c:530
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "这是封加密邮件,但是解密失败。\n"
#: src/textview.c:861
-#, fuzzy
msgid "_Copy file name"
-msgstr "文件名"
+msgstr "复制文件名(_C)"
#: src/textview.c:1193
msgid "This message can't be displayed.\n"
@@ -8009,43 +7779,38 @@ msgstr "无法显示该邮件。\n"
msgid ""
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
"failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "正文文本无法显示,原因是写入到临时文件时失败。\n"
#: src/textview.c:2468
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "图像另存为(_V)..."
#: src/textview.c:2488 src/trayicon.c:160
-#, fuzzy
msgid "Compose _new message"
-msgstr "撰写新邮件"
+msgstr "写新邮件(_N)"
#: src/textview.c:2490
-#, fuzzy
msgid "R_eply to this address"
-msgstr "复制链接(_L)"
+msgstr "回复到这个地址(_E)"
#: src/textview.c:2493
-#, fuzzy
msgid "Add to address _book..."
-msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)"
+msgstr "添加到地址簿(_B)..."
#: src/textview.c:2495
-#, fuzzy
msgid "Copy this add_ress"
-msgstr "复制链接(_L)"
+msgstr "复制这个地址(_R)"
#: src/textview.c:2498
-#, fuzzy
msgid "_Open with Web browser"
-msgstr "网页浏览器"
+msgstr "用网页浏览器打开(_O)"
#: src/textview.c:2500
msgid "Copy this _link"
-msgstr "复制链接(_L)"
+msgstr "复制这个链接(_L)"
#: src/textview.c:2706
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"the apparent URL (%s).\n"
@@ -8058,764 +7823,101 @@ msgstr ""
#: src/textview.c:2711
msgid "Fake URL warning"
-msgstr ""
+msgstr "虚假的 URL 警告"
#: src/trayicon.c:141
-#, fuzzy
msgid "_Display Sylpheed"
-msgstr "旧式的Sylpheed"
+msgstr "显示 Sylphee_d"
#: src/trayicon.c:146
-#, fuzzy
msgid "Get from _current account"
-msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/当前帐号(_C)"
+msgstr "收取当前帐号的邮件(_C)"
#: src/trayicon.c:150
-#, fuzzy
msgid "Get from _all accounts"
-msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/所有帐号(_A)"
+msgstr "收取所有帐号的邮件(_A)"
#: src/trayicon.c:154
-#, fuzzy
msgid "_Send queued messages"
-msgstr "发送队列中的邮件"
+msgstr "发送队列中的邮件(_S)"
#: src/trayicon.c:166
-#, fuzzy
msgid "E_xit"
-msgstr "退出"
+msgstr "退出(_X)"
#: src/trayicon.c:200 src/trayicon.c:292
-#, fuzzy
msgid "Sylpheed"
-msgstr "旧式的Sylpheed"
+msgstr "Sylpheed(风之精灵)"
#: src/update_check.c:263 src/update_check.c:268 src/update_check.c:273
msgid ""
"A newer version of Sylpheed has been found.\n"
"Upgrade now?"
msgstr ""
+"发现新版本的 Sylpheed。\n"
+"现在升级吗?"
#: src/update_check.c:276 src/update_check.c:571
-#, fuzzy
msgid "New version found"
-msgstr "没有找到签名"
+msgstr "发现新版本"
#: src/update_check.c:398 src/update_check.c:683
-#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "服务器资料"
+msgstr "资料"
#: src/update_check.c:399
-#, fuzzy
msgid "Sylpheed is already the latest version."
-msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。\n"
+msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。"
#: src/update_check.c:402
msgid "Couldn't get the version information."
-msgstr ""
+msgstr "无法获取版本资料。"
#: src/update_check.c:624
msgid ""
"Newer version of plug-ins have been found.\n"
"Upgrade now?\n"
msgstr ""
+"发现新版本的插件。\n"
+"现在升级吗?\n"
#: src/update_check.c:684
-#, fuzzy
msgid "All Sylpheed plug-ins are already the latest version."
-msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。\n"
+msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。"
#: src/update_check.c:687
msgid "Couldn't get the version information of plug-ins."
-msgstr ""
+msgstr "无法获取插件的版本信息。"
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:50
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:271
-#, fuzzy
msgid "Remove attachments"
-msgstr "附件"
+msgstr "移除附件"
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
msgid "This tool is available on local folders only."
-msgstr ""
+msgstr "这个工具只对本地文件夹有效。"
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:272
msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New messages received"
-#~ msgstr "完成 (收到 %d 个邮件 (%s))"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save _all..."
-#~ msgstr "/另存为(_S)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "/打开(_O)"
-
-#~ msgid "Can't save the message to outbox."
-#~ msgstr "无法将该邮件保存到发件箱。"
-
-#~ msgid "generated Message-ID: %s\n"
-#~ msgstr "生成邮件标识号:%s\n"
-
-#~ msgid "MIME Type"
-#~ msgstr "MIME类型"
-
-#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-#~ msgstr "回复按钮会回复到邮件列表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select directory"
-#~ msgstr "邮件池目录"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the location of mailbox.\n"
-#~ "If you are unsure, just select OK."
-#~ msgstr ""
-#~ "输入邮箱位置。\n"
-#~ "如果指定了已存在的邮箱,它将被自动扫描。"
-
-#~ msgid "Lookup"
-#~ msgstr "查找"
-
-#~ msgid "Can't open mark file.\n"
-#~ msgstr "无法打开标记文件。\n"
-
-#~ msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-#~ msgstr "glib 不支持 g_thread。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination file:"
-#~ msgstr "目标目录:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "eml (file)"
-#~ msgstr "选择文件"
-
-#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
-#~ msgstr "指定目标文件夹和邮箱文件。"
-
-#~ msgid "Exporting file:"
-#~ msgstr "导出文件:"
-
-#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
-#~ msgstr "正在创建进度对话框...\n"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "是"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "否"
-
-#~ msgid "%d messages found.\n"
-#~ msgstr "找到 %d 封邮件。\n"
-
-#~ msgid "Done (no new messages)"
-#~ msgstr "完成 (没有新邮件)"
-
-#~ msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-#~ msgstr "正在获取 (收到 %d 个邮件 (%s))"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't sign the message"
-#~ msgstr "无法将该邮件排队。"
-
-#~ msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
-#~ msgstr "正在把窗口分隔方式从 %d 改到 %d\n"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "覆盖"
-
-#~ msgid "Edit address"
-#~ msgstr "编辑地址"
-
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " -> "
-
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " <- "
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-#~ "the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
-#~ msgstr ""
-#~ "选择要显示在摘要视图中的项目。您可以使用“向上”或“向下”按钮\n"
-#~ "修改顺序,或拖动项目来修改顺序。"
-
-#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
-#~ msgstr "/工具(_T)/执行(_X)"
-
-#~ msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-#~ msgstr "SSL连接失败(%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Show all _headers"
-#~ msgstr "/查看(_V)/显示所有邮件头(_H)"
-
-#~ msgid "/_View/_Source"
-#~ msgstr "/查看(_V)/原文(_S)"
-
-#~ msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-#~ msgstr "目录 %s 的最后一个序号 = %d\n"
-
-#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "MIME察看器命令行无效:“%s”"
-
-#~ msgid "%dB"
-#~ msgstr "%dB"
-
-#~ msgid "%.1fKB"
-#~ msgstr "%.1fKB"
-
-#~ msgid "%.2fMB"
-#~ msgstr "%.2fMB"
-
-#~ msgid "%.2fGB"
-#~ msgstr "%.2fGB"
-
-#~ msgid "Insert signature"
-#~ msgstr "插入签名"
-
-#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-#~ msgstr "无法获取新闻组列表\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - Search folder properties"
-#~ msgstr "文件夹属性"
-
-#~ msgid "Body:"
-#~ msgstr "内容:"
-
-#~ msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-#~ msgstr "已到达列表的开始;继续从最后开始吗?"
-
-#~ msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-#~ msgstr "已到达列表的最后;继续从头开始吗?"
-
-#~ msgid "Outgoing encoding"
-#~ msgstr "发送时使用的字符编码"
-
-#~ msgid "Quote"
-#~ msgstr "引文"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "字体"
-
-#~ msgid " [Edited]"
-#~ msgstr " [已编辑]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fallback encoding"
-#~ msgstr "发送时使用的字符编码"
-
-#~ msgid "Terminated process group id: %d"
-#~ msgstr "已结束程序组标识号:%d"
-
-#~ msgid "Temporary file: %s"
-#~ msgstr "临时文件:%s"
-
-#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-#~ msgstr "撰写:从监听进程中输入\n"
-
-#~ msgid "Couldn't exec external editor\n"
-#~ msgstr "无法执行外部编辑器\n"
-
-#~ msgid "Couldn't write to file\n"
-#~ msgstr "无法写入文件\n"
-
-#~ msgid "Pipe read failed\n"
-#~ msgstr "管道读取失败\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
-#~ "server."
-#~ msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the print command line:\n"
-#~ "(`%s' will be replaced with file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "输入打印命令行:\n"
-#~ "(“%s”将被替换为文件名)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First, you have to set the location of mailbox.\n"
-#~ "You can use existing mailbox in MH format\n"
-#~ "if you have the one.\n"
-#~ "If you're not sure, just select OK."
-#~ msgstr ""
-#~ "首先,您必须指定信箱的位置。\n"
-#~ "如果您已经有一个 MH 格式的信箱,您可以使用它。\n"
-#~ "假如您无法肯定,那么单击“确定”。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the preset of key bindings.\n"
-#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-#~ msgstr ""
-#~ "选择预置的键关联。\n"
-#~ "您也可以将鼠标放在菜单项上并按下任何键\n"
-#~ "(或组合键)来修改菜单快捷键。"
-
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "撰写邮件%s"
-
-#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-#~ msgstr "翻译邮件头名(如“发件人:”、“主题:”)"
-
-#~ msgid "Font selection"
-#~ msgstr "字体选择"
-
-#~ msgid "Empty messages in all trash?"
-#~ msgstr "清空所有废件箱里的信件?"
-
-#~ msgid "+No"
-#~ msgstr "+否"
-
-#~ msgid "Discard message"
-#~ msgstr "丢弃邮件"
-
-#~ msgid "Discard"
-#~ msgstr "丢弃"
-
-#~ msgid "to Draft"
-#~ msgstr "放入草稿箱"
-
-#~ msgid "can't write headers\n"
-#~ msgstr "无法写邮件头\n"
-
-#~ msgid "External program"
-#~ msgstr "外部程序"
-
-#~ msgid "Local spool"
-#~ msgstr "本地邮件池"
-
-#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-#~ msgstr "发送队列中的邮件 %d 失败。\n"
-
-#~ msgid "Backward search"
-#~ msgstr "向前搜索"
-
-#~ msgid "Select all matched"
-#~ msgstr "选中所有匹配的"
-
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "M"
-
-#~ msgid "U"
-#~ msgstr "U"
-
-#~ msgid "Selecting all messages..."
-#~ msgstr "正在选中全部邮件..."
-
-#~ msgid "Unthreading for execution..."
-#~ msgstr "正在取消线索以执行..."
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
-#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/向后移动一个字符"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/向前移动一个字符"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/向后移动一个单词"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/向前移动一个单词"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/移至行首"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/移至行尾"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/移至上一行"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/移至下一行"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/回删一个字符"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-#~ msgstr "编辑(_E)/高级(_D)/前删一个字符"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/回删一个单词"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/前删一个单词"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/删除一行"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-#~ msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/删除至行尾"
-
-#~ msgid "Rebuilding all folder trees..."
-#~ msgstr "正在重建文件夹树..."
-
-#~ msgid "/_View/_Code set/---"
-#~ msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/---"
-
-#~ msgid "/_View/_Code set"
-#~ msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)"
-
-#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-#~ msgstr "要保存该分块,单击右键弹出上下文菜单"
-
-#~ msgid "right click and select `Save as...', "
-#~ msgstr "并选择“另存为...”,"
-
-#~ msgid "To display this part as a text message, select "
-#~ msgstr "要以文本方式显示该部分,选择"
-
-#~ msgid ""
-#~ "`Display as text', or press `t' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "“以文本显示”,或按“t”键。\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "To open this part with external program, select "
-#~ msgstr "要用外部程序打开该部分,选择"
-
-#~ msgid "`Open' or `Open with...', "
-#~ msgstr "“打开”或“打开方式...”,"
-
-#~ msgid "or double-click, or click the center button, "
-#~ msgstr "或双击、或单击中键,"
-
-#~ msgid "or press `l' key."
-#~ msgstr "或按下“l”键。"
-
-#~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-#~ msgstr "要检查它,单击右键弹出上下文菜单\n"
-
-#~ msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-#~ msgstr "并选择“检查签名”。\n"
-
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "顶部"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "底部"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "复制"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "确定"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "刷新"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "应用"
-
-#~ msgid "Oops: Signature not verified"
-#~ msgstr "呀:签名没有验证"
-
-#~ msgid "Different results for signatures"
-#~ msgstr "不同的签名结果"
-
-#~ msgid "Error: Unknown status"
-#~ msgstr "错误:未知的状态"
-
-#~ msgid " aka \"%s\"\n"
-#~ msgstr " 也就是 `%s '\n"
-
-#~ msgid "Found label: %s\n"
-#~ msgstr "找到的标签:%s\n"
-
-#~ msgid "Reading configuration...\n"
-#~ msgstr "正在读取配置文件...\n"
-
-#~ msgid "Finished reading configuration.\n"
-#~ msgstr "读取完配置。\n"
-
-#~ msgid "Leave space on head"
-#~ msgstr "行首缩进"
-
-#~ msgid "Abcdef"
-#~ msgstr "Abcdef"
-
-#~ msgid "POP3 (normal)"
-#~ msgstr "POP3 (普通)"
-
-#~ msgid "POP3 (APOP auth)"
-#~ msgstr "POP3 (APOP 验证)"
-
-#~ msgid "/Remove _mailbox"
-#~ msgstr "/删除邮箱(_m)"
-
-#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
-#~ msgstr "/删除IMAP4帐号(_I)"
-
-#~ msgid "/Remove _news account"
-#~ msgstr "/删除新闻组帐号(_n)"
-
-#~ msgid "/_Message/_Send"
-#~ msgstr "/邮件(_M)/发送(_S)"
-
-#~ msgid "/_Message/Si_gn"
-#~ msgstr "/邮件(_M)/签名(_g)"
-
-#~ msgid "no messages in local mailbox.\n"
-#~ msgstr "本地邮箱中没有邮件。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select..."
-#~ msgstr " 选择... "
-
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "条件"
-
-#~ msgid "Keyword"
-#~ msgstr "关键词"
-
-#~ msgid "Use regex"
-#~ msgstr "使用正则表达式"
-
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(无)"
-
-#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "打开URL的命令行无效: `%s'"
-
-#~ msgid "Cache data is corrupted\n"
-#~ msgstr "缓存数据已损坏\n"
-
-#~ msgid "Queueing"
-#~ msgstr "正在排队"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred while sending the message.\n"
-#~ "Put this message into queue folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "发送邮件时发生错误。\n"
-#~ "是否将该邮件放到队列文件夹中?"
-
-#~ msgid "Queue messages that fail to send"
-#~ msgstr "将发送失败的邮件放入队列"
-
-#~ msgid "/E_xecute"
-#~ msgstr "/执行(_x)"
-
-#~ msgid "/Select _all"
-#~ msgstr "/全选(_a)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Select t_hread"
-#~ msgstr "/全选(_a)"
-
-#~ msgid "can't set group: %s\n"
-#~ msgstr "无法设置组:%s\n"
-
-#~ msgid "a message won't be received\n"
-#~ msgstr "不会接收到的邮件\n"
-
-#~ msgid "\tNo cache file\n"
-#~ msgstr "\t没有缓存文件\n"
-
-#~ msgid "\tReading summary cache..."
-#~ msgstr "\t正在读取摘要缓存..."
-
-#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-#~ msgstr "缓存版本不同。丢掉它。\n"
-
-#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-#~ msgstr "标记版本不同(%d != %d)。丢掉它。\n"
-
-#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-#~ msgstr "不能用添加模式打开标记文件。\n"
-
-#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-#~ msgstr "不能用写模式打开标记文件。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't create root folder %s\n"
-#~ msgstr "无法创建锁文件 %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "empty folder\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "空文件夹\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Only if a window is active"
-#~ msgstr "仅当有活动窗口时"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All previous settings for each folders will be lost.\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "将会丢失每一个文件夹原来的所有设置。\n"
-#~ "继续?"
-
-#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-#~ msgstr "窗口位置:x = %d,y = %d\n"
-
-#~ msgid "Setting widgets..."
-#~ msgstr "设置 widgets..."
-
-#~ msgid "\tMarking the messages..."
-#~ msgstr "\t正在标记邮件..."
-
-#~ msgid "\t%d new message(s)\n"
-#~ msgstr "\t%d 个新邮件\n"
-
-#~ msgid "can't select mailbox %s\n"
-#~ msgstr "无法选择邮箱 %s\n"
-
-#~ msgid "getting message %d...\n"
-#~ msgstr "正在获取邮件 %d...\n"
-
-#~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... "
-#~ msgstr "正在删除缓存的邮件 %u - %u ... "
-
-#~ msgid "Deleting all cached messages... "
-#~ msgstr "正在删除所有缓存的邮件... "
-
-#~ msgid "Counting total number of messages...\n"
-#~ msgstr "正在计算邮件数量...\n"
-
-#~ msgid "Could not get message file."
-#~ msgstr "无法获取邮件文件。"
-
-#~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
-#~ msgstr "在摘要上按方向键将打开邮件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred while sending mail:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "处理邮件时发生错误。"
-
-#~ msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-#~ msgstr "发送队列中的邮件时发生错误。"
-
-#~ msgid "Predicate"
-#~ msgstr "谓词"
-
-#~ msgid "Creating actions setting window...\n"
-#~ msgstr "正在创建动作设置窗口...\n"
-
-#~ msgid "Actions setting"
-#~ msgstr "动作设置"
-
-#~ msgid "Reading actions configurations...\n"
-#~ msgstr "正在读取动作配置文件...\n"
-
-#~ msgid "Action command error\n"
-#~ msgstr "动作命令错误\n"
-
-#~ msgid "Forking child and grandchild.\n"
-#~ msgstr "正在 fork 子进程和孙子。\n"
-
-#~ msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
-#~ msgstr "子进程:正在等待孙子\n"
-
-#~ msgid "Child: grandchild ended\n"
-#~ msgstr "子进程:孙子结束\n"
-
-#~ msgid "Killing child group id %d\n"
-#~ msgstr "正在杀死子进程组标识 %d\n"
-
-#~ msgid "Freeing children data %p\n"
-#~ msgstr "正在施放子进程数据 %p\n"
-
-#~ msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
-#~ msgstr "正在更新输入/输出对话框的动作。\n"
-
-#~ msgid "Child returned %c\n"
-#~ msgstr "子进程返回 %c\n"
-
-#~ msgid "Sending input to grand child.\n"
-#~ msgstr "正在把输入送到孙子进程。\n"
-
-#~ msgid "Input to grand child sent.\n"
-#~ msgstr "已经把输入送到孙子进程。\n"
-
-#~ msgid "Catching grand child's output.\n"
-#~ msgstr "正在获取孙子进程的输出。\n"
-
-#~ msgid "Socket error\n"
-#~ msgstr "Socket错误\n"
-
-#~ msgid "Account not found. Using current account...\n"
-#~ msgstr "没有找到帐号。使用当前帐号...\n"
-
-#~ msgid "Account not found.\n"
-#~ msgstr "没有找到帐号。\n"
-
-#~ msgid "SMTP AUTH failed\n"
-#~ msgstr "SMTP验证失败\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-#~ msgstr "发送 QUIT 时发生错误\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-#~ msgstr "连接到 %s:%d 时发生错误\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-#~ msgstr "发送 HELO 时发生错误\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-#~ msgstr "发送 STARTTLS 时发生错误\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-#~ msgstr "发生 EHLO 时发生错误\n"
-
-#~ msgid "Signature file"
-#~ msgstr "签名文件"
-
-#~ msgid "Creating custom header setting window...\n"
-#~ msgstr "正在创建自定义标题设置窗口...\n"
-
-#~ msgid "Reading custom header configuration...\n"
-#~ msgstr "正在读取自定义邮件头配置...\n"
-
-#~ msgid "Writing custom header configuration...\n"
-#~ msgstr "正在写自定义邮件头配置...\n"
-
-#~ msgid "Creating filter setting window...\n"
-#~ msgstr "正在创建过滤设置窗口...\n"
-
-#~ msgid "Reading filter configuration...\n"
-#~ msgstr "正在读取过滤配置...\n"
-
-#~ msgid "Writing filter configuration...\n"
-#~ msgstr "正在写过滤配置...\n"
+msgstr "确定要从选中的邮件中移除附带的文件?"
-#~ msgid "\tSearching uncached messages... "
-#~ msgstr "\t正在搜索未缓存的邮件... "
+# # notice
+# #: removed or updated since 3.4.0, but needed in 3.0.2
+#~ msgid "/_Help/_Manual/_German"
+#~ msgstr "/帮助(_H)/手册(_M)/德语(_G)"
-#~ msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-#~ msgstr "发现 %d 个未缓存的邮件。\n"
+#~ msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
+#~ msgstr "/帮助(_H)/手册(_M)/西班牙语(_S)"
-#~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-#~ msgstr "\t正在根据数字顺序排序未缓存的邮件... "
+#~ msgid "/_Help/_Manual/_French"
+#~ msgstr "/帮助(_H)/手册(_M)/法语(_F)"
-#~ msgid "forced charset: %s\n"
-#~ msgstr "强制字符集:%s\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ msgstr "用法: %s [选项]...\n"
-#~ msgid "Enable horizontal scroll bar"
-#~ msgstr "允许水平滚动条"
+#~ msgid " --compose [address] open composition window"
+#~ msgstr " --compose [电子邮箱地址] 打开写信窗口"
-#~ msgid "Display unread messages with bold font"
-#~ msgstr "用粗体字显示未读的邮件"
+#~ msgid " --open folderid/msgnum open message in new window"
+#~ msgstr " --open 文件夹编号/邮件序号 在新窗口中打开存在的邮件"