diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2010-06-07 08:53:28 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2010-06-07 08:53:28 +0000 |
commit | bf8f09d3ba0cb9722a4aac217b3b2f49fc9b6683 (patch) | |
tree | 2a0d70f0ea0257facf4fe0f09571843df0762147 /po/zh_CN.po | |
parent | cd889b96814cd7c88f254ac91b92d807915e8d5d (diff) |
made the old behavior of address completion configurable.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2565 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 516 |
1 files changed, 263 insertions, 253 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a143f547..5890a228 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:25+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 17:47+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n" "Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "发现 %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "配置已经保存。\n" -#: libsylph/prefs_common.c:591 +#: libsylph/prefs_common.c:593 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "文件夹:" -#: libsylph/prefs_common.c:594 +#: libsylph/prefs_common.c:596 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "文件夹:" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "/复制(_C)..." msgid "/_Paste" msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)" -#: src/addressbook.c:536 src/prefs_common_dialog.c:2538 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:536 src/prefs_common_dialog.c:2546 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "地址簿" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "地址簿转换错误" msgid "Address Book Conversion" msgstr "地址簿转换" -#: src/addressbook.c:3706 src/prefs_common_dialog.c:2360 +#: src/addressbook.c:3706 src/prefs_common_dialog.c:2364 msgid "Interface" msgstr "界面" @@ -1840,8 +1840,8 @@ msgid "Properties" msgstr "属性" #. Encoding -#: src/compose.c:6485 src/prefs_common_dialog.c:1013 -#: src/prefs_common_dialog.c:1674 +#: src/compose.c:6485 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/prefs_common_dialog.c:1678 msgid "Encoding" msgstr "编码方式" @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "编辑 JPilot 项" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 -#: src/prefs_common_dialog.c:2160 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2413,18 +2413,18 @@ msgstr "/删除新闻组(_R)" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "正在创建文件夹视图...\n" -#: src/folderview.c:417 src/prefs_common_dialog.c:1588 +#: src/folderview.c:417 src/prefs_common_dialog.c:1592 msgid "New" msgstr "新建" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:433 src/prefs_common_dialog.c:1589 +#: src/folderview.c:433 src/prefs_common_dialog.c:1593 #: src/prefs_filter_edit.c:511 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:110 msgid "Unread" msgstr "未读" -#: src/folderview.c:449 src/prefs_common_dialog.c:1590 +#: src/folderview.c:449 src/prefs_common_dialog.c:1594 msgid "Total" msgstr "" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "重建文件夹树失败。" msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "正在检查所有文件夹中的新邮件..." -#: src/folderview.c:1258 src/prefs_common_dialog.c:2104 src/prefs_toolbar.c:68 +#: src/folderview.c:1258 src/prefs_common_dialog.c:2108 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "" @@ -4317,21 +4317,21 @@ msgstr "帐号首选项" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:752 +#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:756 msgid "Receive" msgstr "接收" -#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:754 +#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:758 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "发送" -#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:756 +#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:760 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "撰写" -#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:763 +#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:767 msgid "Privacy" msgstr "隐私" @@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "隐私" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2455 +#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2459 msgid "Advanced" msgstr "高级" @@ -4466,7 +4466,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "验证方法" #: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148 -#: src/prefs_common_dialog.c:1033 src/prefs_common_dialog.c:2894 +#: src/prefs_common_dialog.c:1037 src/prefs_common_dialog.c:2577 +#: src/prefs_common_dialog.c:2942 msgid "Automatic" msgstr "自动" @@ -4516,8 +4517,8 @@ msgstr "生成邮件标识" msgid "Add user-defined header" msgstr "添加用户定义的头域" -#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1782 -#: src/prefs_common_dialog.c:1809 +#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1786 +#: src/prefs_common_dialog.c:1813 msgid " Edit... " msgstr " 编辑... " @@ -4540,7 +4541,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "发送前用POP3验证" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1150 +#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1154 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "签名" @@ -4852,327 +4853,327 @@ msgstr "删除动作" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "您真的要删除该动作吗?" -#: src/prefs_common_dialog.c:732 +#: src/prefs_common_dialog.c:736 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:736 +#: src/prefs_common_dialog.c:740 msgid "Common Preferences" msgstr "通用首选项" -#: src/prefs_common_dialog.c:758 +#: src/prefs_common_dialog.c:762 msgid "Display" msgstr "显示" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 #, fuzzy msgid "Junk mail" msgstr "文件夹:" -#: src/prefs_common_dialog.c:766 +#: src/prefs_common_dialog.c:770 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:816 +#: src/prefs_common_dialog.c:820 msgid "Auto-check new mail" msgstr "自动检查新邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:818 src/prefs_common_dialog.c:1268 +#: src/prefs_common_dialog.c:822 src/prefs_common_dialog.c:1272 msgid "every" msgstr "每" -#: src/prefs_common_dialog.c:830 src/prefs_common_dialog.c:1282 +#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:1286 msgid "minute(s)" msgstr "分钟" -#: src/prefs_common_dialog.c:839 +#: src/prefs_common_dialog.c:843 msgid "Check new mail on startup" msgstr "启动时检查新邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:841 +#: src/prefs_common_dialog.c:845 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹" -#: src/prefs_common_dialog.c:846 +#: src/prefs_common_dialog.c:850 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" -#: src/prefs_common_dialog.c:858 src/prefs_common_dialog.c:2701 -#: src/prefs_common_dialog.c:2723 src/prefs_common_dialog.c:2745 +#: src/prefs_common_dialog.c:862 src/prefs_common_dialog.c:2749 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 src/prefs_common_dialog.c:2793 msgid "Command" msgstr "命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:869 +#: src/prefs_common_dialog.c:873 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "从邮件池合并邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:886 +#: src/prefs_common_dialog.c:890 msgid "Filter on incorporation" msgstr "合并邮件时进行过滤" -#: src/prefs_common_dialog.c:892 +#: src/prefs_common_dialog.c:896 msgid "Spool path" msgstr "邮件池路径" -#: src/prefs_common_dialog.c:953 src/prefs_common_dialog.c:1146 -#: src/prefs_common_dialog.c:1543 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:957 src/prefs_common_dialog.c:1150 +#: src/prefs_common_dialog.c:1547 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "常规" -#: src/prefs_common_dialog.c:960 +#: src/prefs_common_dialog.c:964 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:962 +#: src/prefs_common_dialog.c:966 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:965 +#: src/prefs_common_dialog.c:969 #, fuzzy msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "自动设置以下地址" -#: src/prefs_common_dialog.c:972 +#: src/prefs_common_dialog.c:976 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:983 +#: src/prefs_common_dialog.c:987 msgid "(Ex: attach)" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:994 +#: src/prefs_common_dialog.c:998 #, fuzzy msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "发送前折行" -#: src/prefs_common_dialog.c:1000 +#: src/prefs_common_dialog.c:1004 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1019 +#: src/prefs_common_dialog.c:1023 msgid "Transfer encoding" msgstr "传输编码" -#: src/prefs_common_dialog.c:1042 +#: src/prefs_common_dialog.c:1046 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的 Content-Transfer-Encoding。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1049 +#: src/prefs_common_dialog.c:1053 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "发送时使用的字符编码" -#: src/prefs_common_dialog.c:1060 +#: src/prefs_common_dialog.c:1064 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "发送时使用的字符编码" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1074 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1161 +#: src/prefs_common_dialog.c:1165 msgid "Signature separator" msgstr "签名分隔符" -#: src/prefs_common_dialog.c:1170 +#: src/prefs_common_dialog.c:1174 msgid "Insert automatically" msgstr "自动插入" -#: src/prefs_common_dialog.c:1172 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1176 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "回复" -#: src/prefs_common_dialog.c:1180 +#: src/prefs_common_dialog.c:1184 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "自动选择回复用的帐号" -#: src/prefs_common_dialog.c:1182 +#: src/prefs_common_dialog.c:1186 msgid "Quote message when replying" msgstr "回复时引用原文" -#: src/prefs_common_dialog.c:1184 +#: src/prefs_common_dialog.c:1188 #, fuzzy msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "/回复到邮件列表(_L)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1186 +#: src/prefs_common_dialog.c:1190 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1188 +#: src/prefs_common_dialog.c:1192 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1192 src/prefs_common_dialog.c:2664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_common_dialog.c:2712 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "编辑器" -#: src/prefs_common_dialog.c:1199 +#: src/prefs_common_dialog.c:1203 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "自动启动外部编辑器" -#: src/prefs_common_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1213 msgid "Undo level" msgstr "撤销次数" -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1233 msgid "Wrap messages at" msgstr "邮件折行于第" -#: src/prefs_common_dialog.c:1241 +#: src/prefs_common_dialog.c:1245 msgid "characters" msgstr "个字符" -#: src/prefs_common_dialog.c:1251 +#: src/prefs_common_dialog.c:1255 msgid "Wrap quotation" msgstr "引文折行" -#: src/prefs_common_dialog.c:1257 +#: src/prefs_common_dialog.c:1261 msgid "Wrap on input" msgstr "输入时折行" -#: src/prefs_common_dialog.c:1266 +#: src/prefs_common_dialog.c:1270 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "保存到草稿文件夹" -#: src/prefs_common_dialog.c:1291 +#: src/prefs_common_dialog.c:1295 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "普通" -#: src/prefs_common_dialog.c:1296 +#: src/prefs_common_dialog.c:1300 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1349 +#: src/prefs_common_dialog.c:1353 msgid "Reply format" msgstr "回复格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1364 src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1368 src/prefs_common_dialog.c:1410 msgid "Quotation mark" msgstr "引文符号" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1391 +#: src/prefs_common_dialog.c:1395 msgid "Forward format" msgstr "转发格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1438 +#: src/prefs_common_dialog.c:1442 msgid " Description of symbols " msgstr " 符号描述 " -#: src/prefs_common_dialog.c:1467 +#: src/prefs_common_dialog.c:1471 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1479 +#: src/prefs_common_dialog.c:1483 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "默认收件箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:1551 +#: src/prefs_common_dialog.c:1555 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "文本" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1563 +#: src/prefs_common_dialog.c:1567 #, fuzzy msgid "Folder View" msgstr "文件夹" -#: src/prefs_common_dialog.c:1571 +#: src/prefs_common_dialog.c:1575 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量" -#: src/prefs_common_dialog.c:1575 +#: src/prefs_common_dialog.c:1579 #, fuzzy msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量" -#: src/prefs_common_dialog.c:1599 +#: src/prefs_common_dialog.c:1603 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "缩写新闻组长于" -#: src/prefs_common_dialog.c:1614 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "letters" msgstr "信件" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1620 +#: src/prefs_common_dialog.c:1624 msgid "Summary View" msgstr "摘要视图" -#: src/prefs_common_dialog.c:1629 +#: src/prefs_common_dialog.c:1633 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人" -#: src/prefs_common_dialog.c:1631 +#: src/prefs_common_dialog.c:1635 msgid "Expand threads" msgstr "展开线索" -#: src/prefs_common_dialog.c:1639 src/prefs_common_dialog.c:3137 -#: src/prefs_common_dialog.c:3175 +#: src/prefs_common_dialog.c:1643 src/prefs_common_dialog.c:3185 +#: src/prefs_common_dialog.c:3223 msgid "Date format" msgstr "日期格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1660 +#: src/prefs_common_dialog.c:1664 msgid " Set display item of summary... " msgstr " 设置摘要中显示的项... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1666 +#: src/prefs_common_dialog.c:1670 msgid "Message" msgstr "邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1670 +#: src/prefs_common_dialog.c:1674 #, fuzzy msgid "Color label" msgstr "/颜色标签(_B)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1680 +#: src/prefs_common_dialog.c:1684 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1694 +#: src/prefs_common_dialog.c:1698 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1700 +#: src/prefs_common_dialog.c:1704 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1714 +#: src/prefs_common_dialog.c:1718 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." msgstr "如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置的编码方式。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1778 +#: src/prefs_common_dialog.c:1782 msgid "Enable coloration of message" msgstr "启用邮件的颜色表示" -#: src/prefs_common_dialog.c:1793 +#: src/prefs_common_dialog.c:1797 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5180,618 +5181,627 @@ msgstr "" "用单字节字符显示多字节字母和数字\n" "(仅适用于日语)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1800 +#: src/prefs_common_dialog.c:1804 msgid "Display header pane above message view" msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板" -#: src/prefs_common_dialog.c:1807 +#: src/prefs_common_dialog.c:1811 msgid "Display short headers on message view" msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1823 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "将HTML内容显示为文本" -#: src/prefs_common_dialog.c:1821 +#: src/prefs_common_dialog.c:1825 #, fuzzy msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "将HTML内容显示为文本" -#: src/prefs_common_dialog.c:1825 +#: src/prefs_common_dialog.c:1829 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头" -#: src/prefs_common_dialog.c:1838 +#: src/prefs_common_dialog.c:1842 msgid "Line space" msgstr "邮件内容行间距" -#: src/prefs_common_dialog.c:1852 src/prefs_common_dialog.c:1890 +#: src/prefs_common_dialog.c:1856 src/prefs_common_dialog.c:1894 msgid "pixel(s)" msgstr "个像素" -#: src/prefs_common_dialog.c:1857 +#: src/prefs_common_dialog.c:1861 msgid "Scroll" msgstr "滚动" -#: src/prefs_common_dialog.c:1864 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 msgid "Half page" msgstr "半页滚动" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1874 msgid "Smooth scroll" msgstr "平滑滚动" -#: src/prefs_common_dialog.c:1876 +#: src/prefs_common_dialog.c:1880 msgid "Step" msgstr "每次滚动" -#: src/prefs_common_dialog.c:1896 +#: src/prefs_common_dialog.c:1900 msgid "Images" msgstr "图像" -#: src/prefs_common_dialog.c:1904 +#: src/prefs_common_dialog.c:1908 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小" -#: src/prefs_common_dialog.c:1906 +#: src/prefs_common_dialog.c:1910 msgid "Display images as inline" msgstr "嵌入显示图像" -#: src/prefs_common_dialog.c:1945 +#: src/prefs_common_dialog.c:1949 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2070 +#: src/prefs_common_dialog.c:2074 #, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" msgstr "文件夹:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2082 +#: src/prefs_common_dialog.c:2086 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "执行命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:2091 +#: src/prefs_common_dialog.c:2095 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "选择密钥" -#: src/prefs_common_dialog.c:2116 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2131 +#: src/prefs_common_dialog.c:2135 #, fuzzy msgid "Classifying command" msgstr "执行命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2146 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2152 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "文件夹:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2170 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 #, fuzzy msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2181 +#: src/prefs_common_dialog.c:2185 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "在接收邮件时进行过滤" -#: src/prefs_common_dialog.c:2184 +#: src/prefs_common_dialog.c:2188 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "从服务器上删除" -#: src/prefs_common_dialog.c:2187 +#: src/prefs_common_dialog.c:2191 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "从服务器上删除" -#: src/prefs_common_dialog.c:2192 +#: src/prefs_common_dialog.c:2196 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2234 +#: src/prefs_common_dialog.c:2238 msgid "Automatically check signatures" msgstr "自动检查签名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2241 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2244 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "将口令串临时存放在内存中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2255 +#: src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Expired after" msgstr "过期时间" -#: src/prefs_common_dialog.c:2268 +#: src/prefs_common_dialog.c:2272 msgid "minute(s) " msgstr "分钟后" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2286 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "设置为“0”将在整个会话过程中储存口令串" -#: src/prefs_common_dialog.c:2291 +#: src/prefs_common_dialog.c:2295 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2296 +#: src/prefs_common_dialog.c:2300 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2368 +#: src/prefs_common_dialog.c:2372 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "在摘要窗口中选择邮件时打开邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2372 +#: src/prefs_common_dialog.c:2376 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2379 +#: src/prefs_common_dialog.c:2383 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2383 +#: src/prefs_common_dialog.c:2387 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读" -#: src/prefs_common_dialog.c:2387 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "收到新邮件时转到收件箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:2389 +#: src/prefs_common_dialog.c:2393 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "启动时检查新邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2397 +#: src/prefs_common_dialog.c:2401 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" -#: src/prefs_common_dialog.c:2409 +#: src/prefs_common_dialog.c:2413 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2418 +#: src/prefs_common_dialog.c:2422 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2421 +#: src/prefs_common_dialog.c:2425 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "显示姓名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2423 +#: src/prefs_common_dialog.c:2427 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2425 +#: src/prefs_common_dialog.c:2429 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2435 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid " Set key bindings... " msgstr " 设置键盘关联... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2441 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2445 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "其它" -#: src/prefs_common_dialog.c:2445 +#: src/prefs_common_dialog.c:2449 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "执行命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:2450 +#: src/prefs_common_dialog.c:2454 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "日期" -#: src/prefs_common_dialog.c:2505 +#: src/prefs_common_dialog.c:2513 msgid "Receive dialog" msgstr "收对话框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2515 +#: src/prefs_common_dialog.c:2523 msgid "Show receive dialog" msgstr "显示接收对话框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2525 +#: src/prefs_common_dialog.c:2533 msgid "Always" msgstr "总是" -#: src/prefs_common_dialog.c:2526 +#: src/prefs_common_dialog.c:2534 msgid "Only on manual receiving" msgstr "仅在手工接收时" -#: src/prefs_common_dialog.c:2528 +#: src/prefs_common_dialog.c:2536 msgid "Never" msgstr "从不" -#: src/prefs_common_dialog.c:2533 +#: src/prefs_common_dialog.c:2541 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2536 +#: src/prefs_common_dialog.c:2544 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完成后关闭接收对话框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2547 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "双击时将地址添加为收件人" -#: src/prefs_common_dialog.c:2550 -msgid "Enable address auto-completion" +#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#, fuzzy +msgid "Address auto-completion:" +msgstr "地址簿转换" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 +msgid "Start with Tab" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +msgid "Disable" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2552 +#: src/prefs_common_dialog.c:2600 msgid "On exit" msgstr "退出程序时" -#: src/prefs_common_dialog.c:2560 +#: src/prefs_common_dialog.c:2608 msgid "Confirm on exit" msgstr "退出时进行确认" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2615 msgid "Empty trash on exit" msgstr "退出时清空废件箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2617 msgid "Ask before emptying" msgstr "在清空前询问" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2621 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "如果队列中有邮件就发出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2629 +#: src/prefs_common_dialog.c:2677 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2638 +#: src/prefs_common_dialog.c:2686 msgid "Web browser" msgstr "网页浏览器" -#: src/prefs_common_dialog.c:2650 src/prefs_common_dialog.c:4150 -#: src/prefs_common_dialog.c:4171 +#: src/prefs_common_dialog.c:2698 src/prefs_common_dialog.c:4198 +#: src/prefs_common_dialog.c:4219 #, fuzzy msgid "(Default browser)" msgstr "默认收件箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:2689 +#: src/prefs_common_dialog.c:2737 #, fuzzy msgid "Use external program for printing" msgstr "使用外部程序发送" -#: src/prefs_common_dialog.c:2711 +#: src/prefs_common_dialog.c:2759 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "使用外部程序合并邮件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2733 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "Use external program for sending" msgstr "使用外部程序发送" -#: src/prefs_common_dialog.c:2785 +#: src/prefs_common_dialog.c:2833 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2796 +#: src/prefs_common_dialog.c:2844 msgid "Enable auto update check" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2798 +#: src/prefs_common_dialog.c:2846 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2848 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2841 +#: src/prefs_common_dialog.c:2889 #, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "正在写摘要缓存(%s)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2844 +#: src/prefs_common_dialog.c:2892 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2851 +#: src/prefs_common_dialog.c:2899 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "套接字 I/O 超时:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2864 +#: src/prefs_common_dialog.c:2912 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common_dialog.c:2892 +#: src/prefs_common_dialog.c:2940 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自动 (建议使用)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2897 +#: src/prefs_common_dialog.c:2945 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) " -#: src/prefs_common_dialog.c:2899 +#: src/prefs_common_dialog.c:2947 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2901 +#: src/prefs_common_dialog.c:2949 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西欧 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2902 +#: src/prefs_common_dialog.c:2950 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "西欧 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2904 +#: src/prefs_common_dialog.c:2952 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "西欧 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2908 +#: src/prefs_common_dialog.c:2956 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中欧 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2910 +#: src/prefs_common_dialog.c:2958 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2911 +#: src/prefs_common_dialog.c:2959 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2912 +#: src/prefs_common_dialog.c:2960 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2914 +#: src/prefs_common_dialog.c:2962 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2916 +#: src/prefs_common_dialog.c:2964 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2917 +#: src/prefs_common_dialog.c:2965 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2919 +#: src/prefs_common_dialog.c:2967 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2920 +#: src/prefs_common_dialog.c:2968 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2922 +#: src/prefs_common_dialog.c:2970 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2924 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2925 +#: src/prefs_common_dialog.c:2973 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2926 +#: src/prefs_common_dialog.c:2974 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2927 +#: src/prefs_common_dialog.c:2975 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2977 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日语 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2931 +#: src/prefs_common_dialog.c:2979 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日语 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2932 +#: src/prefs_common_dialog.c:2980 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日语 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2935 +#: src/prefs_common_dialog.c:2983 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "简体中文 (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2936 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "简体中文 (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2937 +#: src/prefs_common_dialog.c:2985 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁体中文 (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2939 +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁体中文 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2940 +#: src/prefs_common_dialog.c:2988 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2943 +#: src/prefs_common_dialog.c:2991 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2945 +#: src/prefs_common_dialog.c:2993 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "泰文 (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2946 +#: src/prefs_common_dialog.c:2994 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "泰文 (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3113 +#: src/prefs_common_dialog.c:3161 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "缩写的星期名" -#: src/prefs_common_dialog.c:3114 +#: src/prefs_common_dialog.c:3162 msgid "the full weekday name" msgstr "完整的星期名" -#: src/prefs_common_dialog.c:3115 +#: src/prefs_common_dialog.c:3163 msgid "the abbreviated month name" msgstr "缩写的月份名" -#: src/prefs_common_dialog.c:3116 +#: src/prefs_common_dialog.c:3164 msgid "the full month name" msgstr "完整的月份名" -#: src/prefs_common_dialog.c:3117 +#: src/prefs_common_dialog.c:3165 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:3118 +#: src/prefs_common_dialog.c:3166 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世纪(年份/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3119 +#: src/prefs_common_dialog.c:3167 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "十进制表示的月中的天数" -#: src/prefs_common_dialog.c:3120 +#: src/prefs_common_dialog.c:3168 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "24小时时钟的十进制小时" -#: src/prefs_common_dialog.c:3121 +#: src/prefs_common_dialog.c:3169 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "12小时时钟的十进制小时" -#: src/prefs_common_dialog.c:3122 +#: src/prefs_common_dialog.c:3170 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "十进制表示的一年中的天数" -#: src/prefs_common_dialog.c:3123 +#: src/prefs_common_dialog.c:3171 msgid "the month as a decimal number" msgstr "十进制表示的月份" -#: src/prefs_common_dialog.c:3124 +#: src/prefs_common_dialog.c:3172 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "十进制表示的天数" -#: src/prefs_common_dialog.c:3125 +#: src/prefs_common_dialog.c:3173 msgid "either AM or PM" msgstr "AM或PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:3126 +#: src/prefs_common_dialog.c:3174 msgid "the second as a decimal number" msgstr "十进制表示的秒" -#: src/prefs_common_dialog.c:3127 +#: src/prefs_common_dialog.c:3175 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "十进制表示的星期中的天数" -#: src/prefs_common_dialog.c:3128 +#: src/prefs_common_dialog.c:3176 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "当前区域设置的首选日期格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:3129 +#: src/prefs_common_dialog.c:3177 msgid "the last two digits of a year" msgstr "年份的最后两个数字" -#: src/prefs_common_dialog.c:3130 +#: src/prefs_common_dialog.c:3178 msgid "the year as a decimal number" msgstr "十进制的年份" -#: src/prefs_common_dialog.c:3131 +#: src/prefs_common_dialog.c:3179 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "时区、名字或缩写" -#: src/prefs_common_dialog.c:3152 +#: src/prefs_common_dialog.c:3200 msgid "Specifier" msgstr "说明符" -#: src/prefs_common_dialog.c:3153 +#: src/prefs_common_dialog.c:3201 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/prefs_common_dialog.c:3193 +#: src/prefs_common_dialog.c:3241 msgid "Example" msgstr "示例" -#: src/prefs_common_dialog.c:3274 +#: src/prefs_common_dialog.c:3322 msgid "Set message colors" msgstr "设置邮件颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3282 +#: src/prefs_common_dialog.c:3330 msgid "Colors" msgstr "颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3316 +#: src/prefs_common_dialog.c:3364 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引文-第一级" -#: src/prefs_common_dialog.c:3322 +#: src/prefs_common_dialog.c:3370 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引文-第二级" -#: src/prefs_common_dialog.c:3328 +#: src/prefs_common_dialog.c:3376 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引文-第三级" -#: src/prefs_common_dialog.c:3334 +#: src/prefs_common_dialog.c:3382 msgid "URI link" msgstr "URI 链接" -#: src/prefs_common_dialog.c:3341 +#: src/prefs_common_dialog.c:3389 msgid "Recycle quote colors" msgstr "循环使用引文颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3408 +#: src/prefs_common_dialog.c:3456 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "选择引文级别 1 的颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3411 +#: src/prefs_common_dialog.c:3459 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "选择引文级别 2 的颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3414 +#: src/prefs_common_dialog.c:3462 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "选择引文级别 3 的颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3417 +#: src/prefs_common_dialog.c:3465 msgid "Pick color for URI" msgstr "选择URI的颜色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3557 +#: src/prefs_common_dialog.c:3605 msgid "Description of symbols" msgstr "符号的描述" -#: src/prefs_common_dialog.c:3613 +#: src/prefs_common_dialog.c:3661 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5815,11 +5825,11 @@ msgstr "" "新闻组\n" "邮件标识号" -#: src/prefs_common_dialog.c:3626 +#: src/prefs_common_dialog.c:3674 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3630 +#: src/prefs_common_dialog.c:3678 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5833,7 +5843,7 @@ msgstr "" "没有签名的引文内容\n" "%" -#: src/prefs_common_dialog.c:3638 +#: src/prefs_common_dialog.c:3686 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5845,20 +5855,20 @@ msgstr "" "左括号\n" "右括号" -#: src/prefs_common_dialog.c:3692 +#: src/prefs_common_dialog.c:3740 msgid "Key bindings" msgstr "键盘关联" -#: src/prefs_common_dialog.c:3705 +#: src/prefs_common_dialog.c:3753 #, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " 设置键盘关联... " -#: src/prefs_common_dialog.c:3715 src/prefs_common_dialog.c:4039 +#: src/prefs_common_dialog.c:3763 src/prefs_common_dialog.c:4087 msgid "Default" msgstr "默认" -#: src/prefs_common_dialog.c:3718 src/prefs_common_dialog.c:4048 +#: src/prefs_common_dialog.c:3766 src/prefs_common_dialog.c:4096 msgid "Old Sylpheed" msgstr "旧式的Sylpheed" @@ -6633,16 +6643,16 @@ msgstr "姓氏" msgid "In addressbook" msgstr "地址簿" -#: src/quick_search.c:150 src/quick_search.c:378 +#: src/quick_search.c:150 src/quick_search.c:383 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/quick_search.c:333 +#: src/quick_search.c:338 #, c-format msgid "%1$d in %2$d matched" msgstr "" -#: src/quick_search.c:336 +#: src/quick_search.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "No messages matched" msgstr "没有选择邮件部分。" |