aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ro.po147
2 files changed, 76 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f0f444e4..ac1869c0 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-11-25
+
+ * updated ro.po.
+
2008-11-20
* updated pl.po, cs.po, pt_BR.po and ro.po.
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d332cedb..1c462aa1 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-25 15:13+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-02 13:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-25 17:32+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-19 19:56+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "iconv nu poate efectua conversia UTF-7 la %s\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv nu poate efectua conversia %s la UTF-7\n"
-#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:206
+#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "nu se poate scrie în fișierul temporar\n"
@@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "formatul mbox nu este valid: %s\n"
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "mbox malformat: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:120
+#: libsylph/mbox.c:121
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "nu se poate deschide fișierul temporar\n"
-#: libsylph/mbox.c:171
+#: libsylph/mbox.c:172
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -256,48 +256,43 @@ msgstr ""
"a fost găsit câmp From „unescaped”:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:273
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d mesaje găsite.\n"
-
-#: libsylph/mbox.c:291
+#: libsylph/mbox.c:299
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "nu se poate crea fișierul „lock” %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:292
+#: libsylph/mbox.c:300
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "dacă este posibil, folosiți „flock” în loc de „file”.\n"
-#: libsylph/mbox.c:304
+#: libsylph/mbox.c:312
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "nu se poate crea %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:318
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "căsuța poștală este folosită de alt proces, așteaptați...\n"
-#: libsylph/mbox.c:339
+#: libsylph/mbox.c:347
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "nu se poate bloca %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:346 libsylph/mbox.c:396
+#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "tipul de blocare nu este valid\n"
-#: libsylph/mbox.c:382
+#: libsylph/mbox.c:390
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "nu se poate debloca %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:417
+#: libsylph/mbox.c:425
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "nu se poate trunchia la zero căsuța poștală.\n"
-#: libsylph/mbox.c:441
+#: libsylph/mbox.c:449
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Exportare mesaje din %s în %s...\n"
@@ -394,7 +389,7 @@ msgstr "intervalul de articol nu este valid: %d - %d\n"
#: libsylph/news.c:810
msgid "no new articles.\n"
-msgstr "nu există articole noi.\n"
+msgstr "nu sunt articole noi.\n"
#: libsylph/news.c:820
#, c-format
@@ -668,7 +663,7 @@ msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"Există una sau mai multe ferestre de compunere deschise.\n"
+"Sunt deschise una sau mai multe ferestre de compunere.\n"
"Închideți toate ferestrele de compunere înainte de a edita conturile."
#: src/account_dialog.c:143
@@ -683,7 +678,7 @@ msgstr "Creare fereastră editare cont...\n"
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editare conturi"
-# !!! depinde de traducerea butonului Get all !!!
+# !!! dependent de traducerea butonului Get all !!!
#: src/account_dialog.c:313
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
@@ -1685,7 +1680,7 @@ msgstr ""
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "A apărut o eroare în timpul trimiterii mesajului către %s ."
-# !!! depinde de traducerea lui Outbox !!!
+# !!! dependent de traducerea lui Outbox !!!
#: src/compose.c:3382
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Nu se poate salva mesajul în „Trimise”."
@@ -2109,7 +2104,7 @@ msgstr "Hostname"
msgid "Port"
msgstr "Port"
-# hm ? sau verifică server ?
+# hm ? sau verifică pe server ?
#: src/editldap.c:337
msgid " Check Server "
msgstr " Verifică serverul "
@@ -2320,7 +2315,7 @@ msgstr "/Desc_arcă"
#: src/folderview.c:293
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Su_bscrie la grupuri de știri..."
+msgstr "/Su_bscrie la grupul de știri..."
#: src/folderview.c:295
msgid "/_Remove newsgroup"
@@ -2378,6 +2373,8 @@ msgstr "Reconstruire arbore folder..."
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Reconstruirea arborelui folder a eșuat."
+# !!! nu este clar unde apare !!!
+# (IMAP ?)
#: src/folderview.c:1079
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Verifică pentru mesaje noi în toate folderele..."
@@ -2750,7 +2747,7 @@ msgstr "%d mesaj(e) (%s) primit(e)"
#: src/inc.c:709
#, c-format
msgid "no new messages"
-msgstr "nu există mesaje noi"
+msgstr "nu sunt mesaje noi"
#: src/inc.c:710
msgid "Done"
@@ -2780,7 +2777,7 @@ msgstr "Terminat (%d mesaj(e) noi)"
#: src/inc.c:785
#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Terminat (nu există mesaje noi)"
+msgstr "Terminat (nu sunt mesaje noi)"
#: src/inc.c:794
msgid "Some errors occurred while getting mail."
@@ -3058,6 +3055,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuați ?"
+# hm ? sigur cu \n
#: src/main.c:742
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr ""
@@ -3068,11 +3066,12 @@ msgstr ""
msgid "Queued messages"
msgstr "Mesaje în coada de așteptare"
+# hm ? sigur cu \n
#: src/main.c:754
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
-"Există unul sau mai multe mesaje netrimise în coada de așteptare. Ieșiți "
-"acum ?"
+"În coada de așteptare se află unul sau mai multe mesaje netrimise.\n"
+"Ieșiți acum ?"
#: src/main.c:859
msgid ""
@@ -3125,7 +3124,7 @@ msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală"
#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
-msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/_Adaugă căsuță poștală..."
+msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/_Adaugă o căsuță poștală..."
#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
@@ -3627,7 +3626,6 @@ msgstr "/_Unelte/Filtrează _mesajele spam în mesajele selectate"
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Unelte/Șterge mesajele du_plicate"
-# !!! n-am pus _
#: src/mainwindow.c:847
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
msgstr "/_Unelte/E_xecută procesele marcate"
@@ -3975,7 +3973,7 @@ msgstr "Căutare terminată"
#: src/messageview.c:284
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Unelte/Adaugă expeditorul în _agendă"
+msgstr "/_Unelte/Adaugă e_xpeditorul în agendă"
#: src/messageview.c:316
msgid "Creating message view...\n"
@@ -4080,9 +4078,9 @@ msgstr ""
#: src/mimeview.c:722
msgid "_Check signature"
-msgstr "Verifi_că semnătură"
+msgstr "Verifi_că semnătura"
-# hm ? e corect selectată ?
+# hm ? este corect selectată ?
#: src/mimeview.c:1010 src/mimeview.c:1077 src/mimeview.c:1113
#: src/mimeview.c:1146 src/mimeview.c:1169 src/mimeview.c:1277
msgid "Can't save the part of multipart message."
@@ -4176,13 +4174,13 @@ msgstr "Creare fereastră de preferințe cont...\n"
msgid "Receive"
msgstr "Primire"
-# obs: comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts
+# comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts
#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:705
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "Trimite"
-# obs: comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts
+# comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts
#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:707
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
@@ -4326,16 +4324,16 @@ msgstr "Automat"
#: src/prefs_account_dialog.c:997
msgid "Only check INBOX on receiving"
-msgstr "Verifică doar INBOX la primire"
+msgstr "La primire verifică doar INBOX"
#: src/prefs_account_dialog.c:999
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
-msgstr "Filtrează mesajele noi în INBOX la primire"
+msgstr "La primire filtrează mesajele noi în INBOX"
-# !!! netradus !!!
+# hm ? titlu de chenar; ar trebui să includă partea cu NNTP pentru consecvență cu POP3 și IMAP
#: src/prefs_account_dialog.c:1001
msgid "News"
-msgstr "Știri"
+msgstr "NNTP"
#: src/prefs_account_dialog.c:1013
msgid "Maximum number of articles to download"
@@ -4345,6 +4343,7 @@ msgstr "Număr maxim de articole pentru descărcare"
msgid "No limit if 0 is specified."
msgstr "Fără limită dacă este specificat 0."
+# !!! dependent de traducerea butonului Get all !!!
#: src/prefs_account_dialog.c:1034
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr ""
@@ -4364,7 +4363,7 @@ msgstr "Generează câmpul „Message-ID”"
#: src/prefs_account_dialog.c:1103
msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Adaugă antet definit de utilizator"
+msgstr "Adaugă un antet definit de utilizator"
#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1685
#: src/prefs_common_dialog.c:1712
@@ -4434,7 +4433,6 @@ msgstr "Criptează PGP mesajele în mod implicit"
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
msgstr "Criptează când se răspunde la un mesaj criptat"
-# !!! lăsat netradus !!!
#: src/prefs_account_dialog.c:1409
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "Folosește formatul de criptare ASCII-armored"
@@ -4773,7 +4771,7 @@ msgstr "Filtru la încorporare"
msgid "Spool path"
msgstr "Cale spool"
-# !!! depinde de traducerea lui Outbox !!!
+# !!! dependent de traducerea lui Outbox !!!
#: src/prefs_common_dialog.c:903
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salvează mesajele trimise în folderul „Trimise”"
@@ -4846,7 +4844,7 @@ msgstr "Separator de semnătură"
msgid "Insert automatically"
msgstr "Inserează automat"
-# obs: comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru chenarul din common preferencews... -> compose -> general
+# comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru chenarul din common preferencews... -> compose -> general
#: src/prefs_common_dialog.c:1106 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "Răspunde"
@@ -4907,7 +4905,7 @@ msgstr "Format"
#: src/prefs_common_dialog.c:1228
msgid "Spell checking"
-msgstr "Verificare sintaxă"
+msgstr "Verificare ortografică"
#. reply
#: src/prefs_common_dialog.c:1280
@@ -4918,7 +4916,6 @@ msgstr "Format de răspuns"
msgid "Quotation mark"
msgstr "Semn de citare"
-# hm ?
#. forward
#: src/prefs_common_dialog.c:1322
msgid "Forward format"
@@ -4926,7 +4923,7 @@ msgstr "Format de înaintare"
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
msgid " Description of symbols "
-msgstr " Descriere simboluri"
+msgstr " Descriere simboluri "
#: src/prefs_common_dialog.c:1398
msgid "Enable Spell checking"
@@ -5719,7 +5716,7 @@ msgstr "Scriere configurație pentru afișarea anteturilor...\n"
#: src/prefs_display_header.c:541
msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Acest antet există deja în listă."
+msgstr "Acest antet este deja în listă."
#: src/prefs_display_items.c:119
msgid "Display items setting"
@@ -6118,15 +6115,16 @@ msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest șablon ?"
msgid "---- Separator ----"
msgstr "---- Separator ----"
+# buton pe toolbar
#: src/prefs_toolbar.c:41
msgid "Get"
msgstr "Verifică"
-# hm ?
#: src/prefs_toolbar.c:42
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Verifică și încorporează eventuale mesaje noi pentru contul curent"
+# buton pe toolbar
#: src/prefs_toolbar.c:44
msgid "Get all"
msgstr "Verifică tot"
@@ -6135,15 +6133,14 @@ msgstr "Verifică tot"
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Verifică și încorporează eventuale mesaje noi pentru toate conturile"
+# buton pe toolbar
#: src/prefs_toolbar.c:47
-#, fuzzy
msgid "Remote mailbox"
-msgstr "Ștergere căsuță poștală"
+msgstr "Pe server"
#: src/prefs_toolbar.c:48
-#, fuzzy
msgid "POP3 Remote mailbox"
-msgstr "Ștergere căsuță poștală"
+msgstr "Căsuță poștală POP3 la distanță"
# hm ? sau din ?
#: src/prefs_toolbar.c:51
@@ -6158,7 +6155,7 @@ msgstr "Compune un mesaj nou"
msgid "Reply to the message"
msgstr "Răspunde la mesaj"
-# obs: buton pe toolbar
+# buton pe toolbar
#: src/prefs_toolbar.c:59
msgid "Reply all"
msgstr "Răspunde tuturor"
@@ -6199,7 +6196,7 @@ msgstr "Precedentul mesaj necitit"
msgid "Search"
msgstr "Caută"
-# obs: comun și pentru eticheta flotantă de pe buton și pentru bara de titlu a ferestrei de căutare
+# comun și pentru eticheta flotantă de pe buton și pentru bara de titlu a ferestrei de căutare
#: src/prefs_toolbar.c:81 src/query_search.c:253
msgid "Search messages"
msgstr "Caută mesaje"
@@ -6424,26 +6421,23 @@ msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Eroare la verificarea semnăturii"
#: src/rpop3.c:242
-#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/_Fișier"
+msgstr "_Fișier"
#: src/rpop3.c:243 src/rpop3.c:436
msgid "_Get"
msgstr "_Obține"
#: src/rpop3.c:248
-#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/_Ajutor"
+msgstr "_Ajutor"
#: src/rpop3.c:249
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "Despre"
+msgstr "_Despre"
#: src/rpop3.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - Căsuță poștală POP3 la distanță"
@@ -6485,12 +6479,12 @@ msgstr "Obținerea numărului de mesaje..."
#: src/rpop3.c:855 src/rpop3.c:868
msgid "No message"
-msgstr "Nu există mesaje"
+msgstr "Nu sunt mesaje"
#: src/rpop3.c:901
#, c-format
msgid "Deleted %d messages"
-msgstr "Au fost șterse %d mesaje"
+msgstr "A(u) fost șters(e) %d mesaj(e)"
#: src/rpop3.c:939 src/rpop3.c:951 src/rpop3.c:1001 src/rpop3.c:1196
#: src/send_message.c:830
@@ -6501,7 +6495,7 @@ msgstr "Părăsire..."
#: src/rpop3.c:986
#, c-format
msgid "Retrieved %d messages"
-msgstr "Au fost recepționate %d mesaje"
+msgstr "A(u) fost recepționat(e) %d mesaj(e)"
#: src/rpop3.c:993
#, c-format
@@ -6511,7 +6505,7 @@ msgstr "A fost deschis mesajul %d"
#: src/rpop3.c:1009
#, c-format
msgid "Retrieved %d message headers"
-msgstr "Au fost recepționate %d anteturi de mesaj"
+msgstr "A(u) fost recepționat(e) %d antet(uri) de mesaj"
#: src/rpop3.c:1122
#, c-format
@@ -6768,7 +6762,7 @@ msgstr "Semnătura NU ESTE VALIDĂ"
#: src/sigstatus.c:266
msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nu există cheie publică pentru a verifica semnătura"
+msgstr "Nu este nicio cheie publică pentru a verifica semnătura"
#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Creating source window...\n"
@@ -6997,7 +6991,7 @@ msgstr "_Caută din nou"
#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420
msgid "No more unread messages"
-msgstr "Nu mai există mesaje necitite"
+msgstr "Nu mai sunt mesaje necitite"
#: src/summaryview.c:1412
msgid "No unread message found. Search from the end?"
@@ -7005,7 +6999,7 @@ msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Căutați de la sfârșit ?"
#: src/summaryview.c:1414
msgid "No unread messages."
-msgstr "Nu există mesaje necitite."
+msgstr "Nu sunt mesaje necitite."
#: src/summaryview.c:1421
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
@@ -7013,7 +7007,7 @@ msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Mergeți la folderul următor ?"
#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438
msgid "No more new messages"
-msgstr "Nu mai există mesaje noi"
+msgstr "Nu mai sunt mesaje noi"
#: src/summaryview.c:1430
msgid "No new message found. Search from the end?"
@@ -7021,7 +7015,7 @@ msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Căutați de la sfârșit ?"
#: src/summaryview.c:1432
msgid "No new messages."
-msgstr "Nu există mesaje noi."
+msgstr "Nu sunt mesaje noi."
#: src/summaryview.c:1439
msgid "No new message found. Go to next folder?"
@@ -7029,7 +7023,7 @@ msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Mergeți la folderul următor ?"
#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456
msgid "No more marked messages"
-msgstr "Nu mai există mesaje marcate"
+msgstr "Nu mai sunt mesaje marcate"
#: src/summaryview.c:1448
msgid "No marked message found. Search from the end?"
@@ -7037,7 +7031,7 @@ msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutați de la sfârșit ?"
#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459
msgid "No marked messages."
-msgstr "Nu există mesaje marcate."
+msgstr "Nu sunt mesaje marcate."
#: src/summaryview.c:1457
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
@@ -7045,7 +7039,7 @@ msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutați de la început ?"
#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474
msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Nu mai există mesaje etichetate"
+msgstr "Nu mai sunt mesaje etichetate"
#: src/summaryview.c:1466
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
@@ -7053,7 +7047,7 @@ msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj etichetat. Căutați de la sfârșit ?"
#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477
msgid "No labeled messages."
-msgstr "Nu există mesaje etichetate"
+msgstr "Nu sunt mesaje etichetate"
#: src/summaryview.c:1475
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
@@ -7299,6 +7293,9 @@ msgstr "_Ieșire"
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "%d messages found.\n"
+#~ msgstr "%d mesaje găsite.\n"
+
#~ msgid "Done (no new messages)"
#~ msgstr "Gata (nu există mesaje noi)"