diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 147 |
2 files changed, 76 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f0f444e4..ac1869c0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-11-25 + + * updated ro.po. + 2008-11-20 * updated pl.po, cs.po, pt_BR.po and ro.po. @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-25 15:13+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-02 13:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-25 17:32+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-19 19:56+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "iconv nu poate efectua conversia UTF-7 la %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv nu poate efectua conversia %s la UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:206 +#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "nu se poate scrie în fișierul temporar\n" @@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "formatul mbox nu este valid: %s\n" msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "mbox malformat: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:120 +#: libsylph/mbox.c:121 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "nu se poate deschide fișierul temporar\n" -#: libsylph/mbox.c:171 +#: libsylph/mbox.c:172 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -256,48 +256,43 @@ msgstr "" "a fost găsit câmp From „unescaped”:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:273 -#, c-format -msgid "%d messages found.\n" -msgstr "%d mesaje găsite.\n" - -#: libsylph/mbox.c:291 +#: libsylph/mbox.c:299 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "nu se poate crea fișierul „lock” %s\n" -#: libsylph/mbox.c:292 +#: libsylph/mbox.c:300 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "dacă este posibil, folosiți „flock” în loc de „file”.\n" -#: libsylph/mbox.c:304 +#: libsylph/mbox.c:312 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "nu se poate crea %s\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:318 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "căsuța poștală este folosită de alt proces, așteaptați...\n" -#: libsylph/mbox.c:339 +#: libsylph/mbox.c:347 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "nu se poate bloca %s\n" -#: libsylph/mbox.c:346 libsylph/mbox.c:396 +#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 msgid "invalid lock type\n" msgstr "tipul de blocare nu este valid\n" -#: libsylph/mbox.c:382 +#: libsylph/mbox.c:390 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "nu se poate debloca %s\n" -#: libsylph/mbox.c:417 +#: libsylph/mbox.c:425 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "nu se poate trunchia la zero căsuța poștală.\n" -#: libsylph/mbox.c:441 +#: libsylph/mbox.c:449 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportare mesaje din %s în %s...\n" @@ -394,7 +389,7 @@ msgstr "intervalul de articol nu este valid: %d - %d\n" #: libsylph/news.c:810 msgid "no new articles.\n" -msgstr "nu există articole noi.\n" +msgstr "nu sunt articole noi.\n" #: libsylph/news.c:820 #, c-format @@ -668,7 +663,7 @@ msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" -"Există una sau mai multe ferestre de compunere deschise.\n" +"Sunt deschise una sau mai multe ferestre de compunere.\n" "Închideți toate ferestrele de compunere înainte de a edita conturile." #: src/account_dialog.c:143 @@ -683,7 +678,7 @@ msgstr "Creare fereastră editare cont...\n" msgid "Edit accounts" msgstr "Editare conturi" -# !!! depinde de traducerea butonului Get all !!! +# !!! dependent de traducerea butonului Get all !!! #: src/account_dialog.c:313 msgid "" "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" @@ -1685,7 +1680,7 @@ msgstr "" msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "A apărut o eroare în timpul trimiterii mesajului către %s ." -# !!! depinde de traducerea lui Outbox !!! +# !!! dependent de traducerea lui Outbox !!! #: src/compose.c:3382 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Nu se poate salva mesajul în „Trimise”." @@ -2109,7 +2104,7 @@ msgstr "Hostname" msgid "Port" msgstr "Port" -# hm ? sau verifică server ? +# hm ? sau verifică pe server ? #: src/editldap.c:337 msgid " Check Server " msgstr " Verifică serverul " @@ -2320,7 +2315,7 @@ msgstr "/Desc_arcă" #: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." -msgstr "/Su_bscrie la grupuri de știri..." +msgstr "/Su_bscrie la grupul de știri..." #: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" @@ -2378,6 +2373,8 @@ msgstr "Reconstruire arbore folder..." msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Reconstruirea arborelui folder a eșuat." +# !!! nu este clar unde apare !!! +# (IMAP ?) #: src/folderview.c:1079 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Verifică pentru mesaje noi în toate folderele..." @@ -2750,7 +2747,7 @@ msgstr "%d mesaj(e) (%s) primit(e)" #: src/inc.c:709 #, c-format msgid "no new messages" -msgstr "nu există mesaje noi" +msgstr "nu sunt mesaje noi" #: src/inc.c:710 msgid "Done" @@ -2780,7 +2777,7 @@ msgstr "Terminat (%d mesaj(e) noi)" #: src/inc.c:785 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" -msgstr "Terminat (nu există mesaje noi)" +msgstr "Terminat (nu sunt mesaje noi)" #: src/inc.c:794 msgid "Some errors occurred while getting mail." @@ -3058,6 +3055,7 @@ msgstr "" "\n" "Continuați ?" +# hm ? sigur cu \n #: src/main.c:742 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "" @@ -3068,11 +3066,12 @@ msgstr "" msgid "Queued messages" msgstr "Mesaje în coada de așteptare" +# hm ? sigur cu \n #: src/main.c:754 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" -"Există unul sau mai multe mesaje netrimise în coada de așteptare. Ieșiți " -"acum ?" +"În coada de așteptare se află unul sau mai multe mesaje netrimise.\n" +"Ieșiți acum ?" #: src/main.c:859 msgid "" @@ -3125,7 +3124,7 @@ msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală" #: src/mainwindow.c:540 msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." -msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/_Adaugă căsuță poștală..." +msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/_Adaugă o căsuță poștală..." #: src/mainwindow.c:541 msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" @@ -3627,7 +3626,6 @@ msgstr "/_Unelte/Filtrează _mesajele spam în mesajele selectate" msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" msgstr "/_Unelte/Șterge mesajele du_plicate" -# !!! n-am pus _ #: src/mainwindow.c:847 msgid "/_Tools/E_xecute marked process" msgstr "/_Unelte/E_xecută procesele marcate" @@ -3975,7 +3973,7 @@ msgstr "Căutare terminată" #: src/messageview.c:284 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" -msgstr "/_Unelte/Adaugă expeditorul în _agendă" +msgstr "/_Unelte/Adaugă e_xpeditorul în agendă" #: src/messageview.c:316 msgid "Creating message view...\n" @@ -4080,9 +4078,9 @@ msgstr "" #: src/mimeview.c:722 msgid "_Check signature" -msgstr "Verifi_că semnătură" +msgstr "Verifi_că semnătura" -# hm ? e corect selectată ? +# hm ? este corect selectată ? #: src/mimeview.c:1010 src/mimeview.c:1077 src/mimeview.c:1113 #: src/mimeview.c:1146 src/mimeview.c:1169 src/mimeview.c:1277 msgid "Can't save the part of multipart message." @@ -4176,13 +4174,13 @@ msgstr "Creare fereastră de preferințe cont...\n" msgid "Receive" msgstr "Primire" -# obs: comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts +# comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts #: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:705 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "Trimite" -# obs: comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts +# comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts #: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:707 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" @@ -4326,16 +4324,16 @@ msgstr "Automat" #: src/prefs_account_dialog.c:997 msgid "Only check INBOX on receiving" -msgstr "Verifică doar INBOX la primire" +msgstr "La primire verifică doar INBOX" #: src/prefs_account_dialog.c:999 msgid "Filter new messages in INBOX on receiving" -msgstr "Filtrează mesajele noi în INBOX la primire" +msgstr "La primire filtrează mesajele noi în INBOX" -# !!! netradus !!! +# hm ? titlu de chenar; ar trebui să includă partea cu NNTP pentru consecvență cu POP3 și IMAP #: src/prefs_account_dialog.c:1001 msgid "News" -msgstr "Știri" +msgstr "NNTP" #: src/prefs_account_dialog.c:1013 msgid "Maximum number of articles to download" @@ -4345,6 +4343,7 @@ msgstr "Număr maxim de articole pentru descărcare" msgid "No limit if 0 is specified." msgstr "Fără limită dacă este specificat 0." +# !!! dependent de traducerea butonului Get all !!! #: src/prefs_account_dialog.c:1034 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" msgstr "" @@ -4364,7 +4363,7 @@ msgstr "Generează câmpul „Message-ID”" #: src/prefs_account_dialog.c:1103 msgid "Add user-defined header" -msgstr "Adaugă antet definit de utilizator" +msgstr "Adaugă un antet definit de utilizator" #: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1685 #: src/prefs_common_dialog.c:1712 @@ -4434,7 +4433,6 @@ msgstr "Criptează PGP mesajele în mod implicit" msgid "Encrypt when replying to encrypted message" msgstr "Criptează când se răspunde la un mesaj criptat" -# !!! lăsat netradus !!! #: src/prefs_account_dialog.c:1409 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" msgstr "Folosește formatul de criptare ASCII-armored" @@ -4773,7 +4771,7 @@ msgstr "Filtru la încorporare" msgid "Spool path" msgstr "Cale spool" -# !!! depinde de traducerea lui Outbox !!! +# !!! dependent de traducerea lui Outbox !!! #: src/prefs_common_dialog.c:903 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Salvează mesajele trimise în folderul „Trimise”" @@ -4846,7 +4844,7 @@ msgstr "Separator de semnătură" msgid "Insert automatically" msgstr "Inserează automat" -# obs: comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru chenarul din common preferencews... -> compose -> general +# comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru chenarul din common preferencews... -> compose -> general #: src/prefs_common_dialog.c:1106 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "Răspunde" @@ -4907,7 +4905,7 @@ msgstr "Format" #: src/prefs_common_dialog.c:1228 msgid "Spell checking" -msgstr "Verificare sintaxă" +msgstr "Verificare ortografică" #. reply #: src/prefs_common_dialog.c:1280 @@ -4918,7 +4916,6 @@ msgstr "Format de răspuns" msgid "Quotation mark" msgstr "Semn de citare" -# hm ? #. forward #: src/prefs_common_dialog.c:1322 msgid "Forward format" @@ -4926,7 +4923,7 @@ msgstr "Format de înaintare" #: src/prefs_common_dialog.c:1369 msgid " Description of symbols " -msgstr " Descriere simboluri" +msgstr " Descriere simboluri " #: src/prefs_common_dialog.c:1398 msgid "Enable Spell checking" @@ -5719,7 +5716,7 @@ msgstr "Scriere configurație pentru afișarea anteturilor...\n" #: src/prefs_display_header.c:541 msgid "This header is already in the list." -msgstr "Acest antet există deja în listă." +msgstr "Acest antet este deja în listă." #: src/prefs_display_items.c:119 msgid "Display items setting" @@ -6118,15 +6115,16 @@ msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest șablon ?" msgid "---- Separator ----" msgstr "---- Separator ----" +# buton pe toolbar #: src/prefs_toolbar.c:41 msgid "Get" msgstr "Verifică" -# hm ? #: src/prefs_toolbar.c:42 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Verifică și încorporează eventuale mesaje noi pentru contul curent" +# buton pe toolbar #: src/prefs_toolbar.c:44 msgid "Get all" msgstr "Verifică tot" @@ -6135,15 +6133,14 @@ msgstr "Verifică tot" msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Verifică și încorporează eventuale mesaje noi pentru toate conturile" +# buton pe toolbar #: src/prefs_toolbar.c:47 -#, fuzzy msgid "Remote mailbox" -msgstr "Ștergere căsuță poștală" +msgstr "Pe server" #: src/prefs_toolbar.c:48 -#, fuzzy msgid "POP3 Remote mailbox" -msgstr "Ștergere căsuță poștală" +msgstr "Căsuță poștală POP3 la distanță" # hm ? sau din ? #: src/prefs_toolbar.c:51 @@ -6158,7 +6155,7 @@ msgstr "Compune un mesaj nou" msgid "Reply to the message" msgstr "Răspunde la mesaj" -# obs: buton pe toolbar +# buton pe toolbar #: src/prefs_toolbar.c:59 msgid "Reply all" msgstr "Răspunde tuturor" @@ -6199,7 +6196,7 @@ msgstr "Precedentul mesaj necitit" msgid "Search" msgstr "Caută" -# obs: comun și pentru eticheta flotantă de pe buton și pentru bara de titlu a ferestrei de căutare +# comun și pentru eticheta flotantă de pe buton și pentru bara de titlu a ferestrei de căutare #: src/prefs_toolbar.c:81 src/query_search.c:253 msgid "Search messages" msgstr "Caută mesaje" @@ -6424,26 +6421,23 @@ msgid "Error verifying the signature" msgstr "Eroare la verificarea semnăturii" #: src/rpop3.c:242 -#, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Fișier" +msgstr "_Fișier" #: src/rpop3.c:243 src/rpop3.c:436 msgid "_Get" msgstr "_Obține" #: src/rpop3.c:248 -#, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/_Ajutor" +msgstr "_Ajutor" #: src/rpop3.c:249 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "Despre" +msgstr "_Despre" #: src/rpop3.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - Căsuță poștală POP3 la distanță" @@ -6485,12 +6479,12 @@ msgstr "Obținerea numărului de mesaje..." #: src/rpop3.c:855 src/rpop3.c:868 msgid "No message" -msgstr "Nu există mesaje" +msgstr "Nu sunt mesaje" #: src/rpop3.c:901 #, c-format msgid "Deleted %d messages" -msgstr "Au fost șterse %d mesaje" +msgstr "A(u) fost șters(e) %d mesaj(e)" #: src/rpop3.c:939 src/rpop3.c:951 src/rpop3.c:1001 src/rpop3.c:1196 #: src/send_message.c:830 @@ -6501,7 +6495,7 @@ msgstr "Părăsire..." #: src/rpop3.c:986 #, c-format msgid "Retrieved %d messages" -msgstr "Au fost recepționate %d mesaje" +msgstr "A(u) fost recepționat(e) %d mesaj(e)" #: src/rpop3.c:993 #, c-format @@ -6511,7 +6505,7 @@ msgstr "A fost deschis mesajul %d" #: src/rpop3.c:1009 #, c-format msgid "Retrieved %d message headers" -msgstr "Au fost recepționate %d anteturi de mesaj" +msgstr "A(u) fost recepționat(e) %d antet(uri) de mesaj" #: src/rpop3.c:1122 #, c-format @@ -6768,7 +6762,7 @@ msgstr "Semnătura NU ESTE VALIDĂ" #: src/sigstatus.c:266 msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "Nu există cheie publică pentru a verifica semnătura" +msgstr "Nu este nicio cheie publică pentru a verifica semnătura" #: src/sourcewindow.c:65 msgid "Creating source window...\n" @@ -6997,7 +6991,7 @@ msgstr "_Caută din nou" #: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 msgid "No more unread messages" -msgstr "Nu mai există mesaje necitite" +msgstr "Nu mai sunt mesaje necitite" #: src/summaryview.c:1412 msgid "No unread message found. Search from the end?" @@ -7005,7 +6999,7 @@ msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Căutați de la sfârșit ?" #: src/summaryview.c:1414 msgid "No unread messages." -msgstr "Nu există mesaje necitite." +msgstr "Nu sunt mesaje necitite." #: src/summaryview.c:1421 msgid "No unread message found. Go to next folder?" @@ -7013,7 +7007,7 @@ msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Mergeți la folderul următor ?" #: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 msgid "No more new messages" -msgstr "Nu mai există mesaje noi" +msgstr "Nu mai sunt mesaje noi" #: src/summaryview.c:1430 msgid "No new message found. Search from the end?" @@ -7021,7 +7015,7 @@ msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Căutați de la sfârșit ?" #: src/summaryview.c:1432 msgid "No new messages." -msgstr "Nu există mesaje noi." +msgstr "Nu sunt mesaje noi." #: src/summaryview.c:1439 msgid "No new message found. Go to next folder?" @@ -7029,7 +7023,7 @@ msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Mergeți la folderul următor ?" #: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 msgid "No more marked messages" -msgstr "Nu mai există mesaje marcate" +msgstr "Nu mai sunt mesaje marcate" #: src/summaryview.c:1448 msgid "No marked message found. Search from the end?" @@ -7037,7 +7031,7 @@ msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutați de la sfârșit ?" #: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 msgid "No marked messages." -msgstr "Nu există mesaje marcate." +msgstr "Nu sunt mesaje marcate." #: src/summaryview.c:1457 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" @@ -7045,7 +7039,7 @@ msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutați de la început ?" #: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 msgid "No more labeled messages" -msgstr "Nu mai există mesaje etichetate" +msgstr "Nu mai sunt mesaje etichetate" #: src/summaryview.c:1466 msgid "No labeled message found. Search from the end?" @@ -7053,7 +7047,7 @@ msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj etichetat. Căutați de la sfârșit ?" #: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 msgid "No labeled messages." -msgstr "Nu există mesaje etichetate" +msgstr "Nu sunt mesaje etichetate" #: src/summaryview.c:1475 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" @@ -7299,6 +7293,9 @@ msgstr "_Ieșire" msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" +#~ msgid "%d messages found.\n" +#~ msgstr "%d mesaje găsite.\n" + #~ msgid "Done (no new messages)" #~ msgstr "Gata (nu există mesaje noi)" |