aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po189
1 files changed, 82 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 946d8fb1..b65509e3 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Czech translation of Sylpheed.
-# Copyright (C) 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of Sylpheed.
+# Copyright (C) 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2017 the author(s) of Sylpheed.
# This file is distributed under the same license as the sylpheed package.
# Jan Mura <jan_mura@altavista.com>, 2000.
#
# Additional translators:
# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2002, 2003.
-# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-14 17:39+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-23 01:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-15 14:35+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-27 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language: cs\n"
@@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: libsylph/account.c:55
msgid "Reading all config for each account...\n"
@@ -133,9 +134,8 @@ msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku\n"
#: libsylph/imap.c:2478
-#, fuzzy
msgid "can't subscribe mailbox\n"
-msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku\n"
+msgstr "nelze přidat poštovní schránku\n"
#: libsylph/imap.c:2603
#, c-format
@@ -1668,9 +1668,9 @@ msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
#: src/compose.c:3015 src/compose.c:6216 src/prefs_account_dialog.c:1352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature %d"
-msgstr "Podpis"
+msgstr "Podpis %d"
#: src/compose.c:3081
msgid "Recipient is not specified."
@@ -1713,11 +1713,12 @@ msgid "_Send"
msgstr "_Odeslat"
#: src/compose.c:3476
-#, fuzzy
msgid ""
"Checking for new messages is currently running.\n"
"Please try again later."
-msgstr "Zjišťují se nové zprávy ve všech složkách..."
+msgstr ""
+"Právě se zjišťují nové zprávy.\n"
+"Zkuste to prosím později."
#: src/compose.c:3612
msgid "can't get recipient list."
@@ -1741,6 +1742,8 @@ msgid ""
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
"outbox."
msgstr ""
+"Odeslání zprávy bylo dokončeno, ale nezdařilo se její uložení do složky "
+"Odeslaná pošta."
#: src/compose.c:3765
#, c-format
@@ -1864,14 +1867,12 @@ msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: src/compose.c:6208
-#, fuzzy
msgid "Signature:"
-msgstr "Podpis"
+msgstr "Podpis:"
#: src/compose.c:6223
-#, fuzzy
msgid "Change signature"
-msgstr "Kontroluje se podpis"
+msgstr "Změnit podpis"
#: src/compose.c:6803
msgid "Invalid MIME type."
@@ -2313,9 +2314,8 @@ msgid " Select... "
msgstr " Vybrat... "
#: src/export.c:441
-#, fuzzy
msgid "Export only selected messages"
-msgstr "Pamatovat si poslední vybranou zprávu"
+msgstr "Exportovat pouze vybrané zprávy"
#: src/export.c:474
msgid "Specify source folder and destination folder."
@@ -2398,14 +2398,12 @@ msgid "Finish"
msgstr "Dokončit"
#: src/filesel.c:221
-#, fuzzy
msgid "File type:"
-msgstr "Název souboru:"
+msgstr "Typ souboru:"
#: src/filesel.c:270
-#, fuzzy
msgid "The link target not found."
-msgstr "Zpráva nenalezena."
+msgstr "Nenalezen cíl odkazu."
#: src/filesel.c:305 src/filesel.c:331
msgid "Save as"
@@ -2942,7 +2940,7 @@ msgstr "Sylpheed: nových zpráv %d"
#: src/inc.c:225
#, c-format
msgid "[Local]: %d"
-msgstr ""
+msgstr "[Místní]: %d"
#: src/inc.c:667
msgid "Authenticating with POP3"
@@ -2983,9 +2981,8 @@ msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: src/inc.c:932
-#, fuzzy
msgid "Server not found"
-msgstr "Informace o serveru"
+msgstr "Server nenalezen"
#: src/inc.c:936
msgid "Connection failed"
@@ -3092,23 +3089,22 @@ msgstr ""
"Zkontrolujte prosím nastavení kontroly nevyžádané pošty."
#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001
-#, fuzzy
msgid "Server not found."
-msgstr "Zpráva nenalezena."
+msgstr "Server nenalezen."
#: src/inc.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server %s not found."
-msgstr "Zpráva nenalezena."
+msgstr "Server %s nenalezen."
#: src/inc.c:1631
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojení selhalo."
#: src/inc.c:1635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Spojení selhalo."
+msgstr "Připojení k %s:%d selhalo"
#: src/inc.c:1639
msgid "Error occurred while processing mail."
@@ -3194,14 +3190,13 @@ msgid "Protocol log"
msgstr "Záznamový protokol"
#: src/main.c:679
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
-msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
+msgstr "Použití: %s [VOLBY…] [URL]\n"
#: src/main.c:682
-#, fuzzy
msgid " --compose [mailto URL] open composition window"
-msgstr " --compose [adresa] otevře okno psaní nové zprávy"
+msgstr " --compose [mailto URL] otevře okno psaní nové zprávy"
#: src/main.c:683
msgid ""
@@ -3238,14 +3233,12 @@ msgstr ""
" vypíše stav každé ze složek"
#: src/main.c:692
-#, fuzzy
msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
-msgstr " --open IDsložky/číslozprávy otevře zprávu v novém okně"
+msgstr " --open IDsložky/číslozprávy otevře zprávu v novém okně"
#: src/main.c:693
-#, fuzzy
msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window"
-msgstr " --open IDsložky/číslozprávy otevře zprávu v novém okně"
+msgstr " --open <URL souboru> otevře soubor zprávy rfc822 v novém okně"
#: src/main.c:694
msgid ""
@@ -3260,7 +3253,7 @@ msgstr " --ipcport čísloportu určí port pro vzdálené příkaz
#: src/main.c:698
msgid " --dpi dpinum force DPI"
-msgstr ""
+msgstr " --dpi hodnotadpi vynutit DPI"
#: src/main.c:699
msgid " --exit exit Sylpheed"
@@ -3271,9 +3264,8 @@ msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug režim ladění"
#: src/main.c:701
-#, fuzzy
msgid " --safe-mode safe mode"
-msgstr " --debug režim ladění"
+msgstr " --safe-mode bezpečný režim"
#: src/main.c:702
msgid " --help display this help and exit"
@@ -3893,14 +3885,12 @@ msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
msgstr "/_Nástroje/Spustit označený pro_ces"
#: src/mainwindow.c:877
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Op_en configuration folder"
-msgstr "/_Nástroje/Fi_ltrovat nevyžádanou poštu ve složce"
+msgstr "/_Nástroje/Ot_evřít složku s nastavením"
#: src/mainwindow.c:879
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Open a_ttachments folder"
-msgstr "/_Nástroje/Filtrovat všechny z_právy ve složce"
+msgstr "/_Nástroje/Otevří_t složku s přílohami"
#: src/mainwindow.c:881
msgid "/_Tools/_Log window"
@@ -4162,7 +4152,6 @@ msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Použití: sylpheed [VOLBY]..."
#: src/mainwindow.c:4162
-#, fuzzy
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -4188,14 +4177,15 @@ msgstr ""
"--status [složka]...\n"
"--status-full [složka]...\n"
"--open IDsložky/číslozprávy\n"
+"--open <URL souboru>\n"
"--configdir adresář\n"
"--exit\n"
"--debug\n"
+"--safe-mode\n"
"--help\n"
"--version"
#: src/mainwindow.c:4181
-#, fuzzy
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -4221,9 +4211,11 @@ msgstr ""
"zobrazí celkový počet zpráv\n"
"zobrazí stav každé složky\n"
"otevře zprávu v novém okně\n"
+"otevře soubor zprávy rfc822 v novém okně\n"
"určí adresář se soubory uživatelského nastavení\n"
"ukončí Sylpheed\n"
"režim ladění\n"
+"bezpečný režim\n"
"vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
"vypíše informaci o verzi a skončí"
@@ -4290,12 +4282,11 @@ msgstr "Přílohy"
#: src/messageview.c:399
msgid "Switch to attachment list view"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout do zobrazení se seznamem příloh"
#: src/messageview.c:417
-#, fuzzy
msgid "Save _all attachments..."
-msgstr "S přílohou"
+msgstr "Uložit _všechny přílohy..."
#: src/messageview.c:481
msgid "Message View - Sylpheed"
@@ -4303,12 +4294,11 @@ msgstr "Zobrazení zprávy - Sylpheed"
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3938
msgid "Original (EML/RFC 822)"
-msgstr ""
+msgstr "Původní (EML/RFC 822)"
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3942
-#, fuzzy
msgid "Text (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Text (UTF-8)"
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3969
#, c-format
@@ -4728,7 +4718,7 @@ msgstr "Jméno:"
#: src/prefs_account_dialog.c:1372
msgid "'Signature 1' will be used by default."
-msgstr ""
+msgstr "\"Podpis 1\" bude použit jako výchozí"
#: src/prefs_account_dialog.c:1407
msgid "Command output"
@@ -4767,9 +4757,8 @@ msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
msgstr "Šifrovat při odpovídání na šifrovanou zprávu"
#: src/prefs_account_dialog.c:1539
-#, fuzzy
msgid "Add my own key to the recipients list on encryption"
-msgstr "nelze načíst seznam příjemců."
+msgstr "Přidat můj vlastní klíč do seznamu příjemců při zašifrování"
#: src/prefs_account_dialog.c:1541
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
@@ -4781,7 +4770,7 @@ msgstr "Používat čistý textový podpis"
#: src/prefs_account_dialog.c:1548
msgid "Sign / Encryption key"
-msgstr ""
+msgstr "Podpisový / šifrovací klíč"
#: src/prefs_account_dialog.c:1556
msgid "Use default GnuPG key"
@@ -5104,19 +5093,16 @@ msgstr "Po přijmutí aktualizovat všechny místní složky"
#. New message notify
#: src/prefs_common_dialog.c:937
-#, fuzzy
msgid "New message notification"
-msgstr "Používat autentizaci"
+msgstr "Oznámení o nové zprávě"
#: src/prefs_common_dialog.c:950
-#, fuzzy
msgid "Show notification window when new messages arrive"
-msgstr "Vykonávat příkaz ihned při přijmutí nových zpráv"
+msgstr "Zobrazit okno s oznámením při přijetí nové zprávy"
#: src/prefs_common_dialog.c:961
-#, fuzzy
msgid "Display window for"
-msgstr "Zobrazovat dialog odesílání"
+msgstr "Zobrazit okno po dobu"
#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:3239
msgid "second(s)"
@@ -5124,22 +5110,19 @@ msgstr "sekund"
#: src/prefs_common_dialog.c:988
msgid "0: don't auto-close"
-msgstr ""
+msgstr "0: automaticky nezavírat"
#: src/prefs_common_dialog.c:998
-#, fuzzy
msgid "Play sound when new messages arrive"
-msgstr "Vykonávat příkaz ihned při přijmutí nových zpráv"
+msgstr "Přehrát zvuk při přijetí nové zprávy"
#: src/prefs_common_dialog.c:1004
-#, fuzzy
msgid "Sound file"
-msgstr "Nelze načíst soubor."
+msgstr "Zvukový soubor"
#: src/prefs_common_dialog.c:1023 src/prefs_common_dialog.c:1027
-#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrive"
-msgstr "Vykonávat příkaz ihned při přijmutí nových zpráv"
+msgstr "Spustit příkaz při přijetí nové zprávy"
#: src/prefs_common_dialog.c:1034 src/prefs_common_dialog.c:3076
#: src/prefs_common_dialog.c:3098 src/prefs_common_dialog.c:3120
@@ -5441,7 +5424,7 @@ msgstr "Zobrazovat HTML jako prostý text"
#: src/prefs_common_dialog.c:2013
msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
-msgstr ""
+msgstr "Upřednostňovat HTML u zpráv o více částech s alternativami"
#: src/prefs_common_dialog.c:2015
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
@@ -5477,24 +5460,23 @@ msgstr "Krok"
#: src/prefs_common_dialog.c:2133
msgid "Position of attachment tool button:"
-msgstr ""
+msgstr "Umístění tlačítka nástroje pro práci s přílohami:"
#: src/prefs_common_dialog.c:2138
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vlevo"
#: src/prefs_common_dialog.c:2146
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Vpravo"
#: src/prefs_common_dialog.c:2154
msgid "Toggle attachment list view with tab"
-msgstr ""
+msgstr "Přepínat na zobrazení se seznamem příloh pomocí tabulátoru"
#: src/prefs_common_dialog.c:2158
-#, fuzzy
msgid "Show attached files first on message view"
-msgstr "Zobrazovat krátké záhlaví při zobrazení zprávy"
+msgstr "Při zobrazení zprávy zobrazovat nejprve přiložené soubory"
#: src/prefs_common_dialog.c:2160
msgid "Images"
@@ -5566,7 +5548,7 @@ msgstr "Vymazávat nevyžádanou poštu ze serveru při příjmu"
#: src/prefs_common_dialog.c:2458
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
-msgstr ""
+msgstr "Neoznačovat zprávy jako nevyžádané, pokud je odesílatel v adresáři"
#: src/prefs_common_dialog.c:2460
msgid "Mark filtered junk mails as read"
@@ -5746,19 +5728,19 @@ msgstr "Varovat, pokud jsou některé zprávy pozdržené"
#: src/prefs_common_dialog.c:2910
msgid "Online mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim online"
#: src/prefs_common_dialog.c:2922
msgid "Start as online"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit v režimu on-line"
#: src/prefs_common_dialog.c:2930
msgid "Start as offline"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit v režimu off-line"
#: src/prefs_common_dialog.c:2938
msgid "Remember previous mode"
-msgstr ""
+msgstr "Pamatovat si předchozí režim"
#: src/prefs_common_dialog.c:3002
#, c-format
@@ -6433,9 +6415,8 @@ msgid "Destination folder is not specified."
msgstr "Není zadáno místo určení."
#: src/prefs_filter_edit.c:1863
-#, fuzzy
msgid "The specified destination folder does not exist."
-msgstr "Zdrojový soubor neexistuje."
+msgstr "Zadaná cílová složka neexistuje."
#: src/prefs_filter_edit.c:1960
msgid "Invalid condition exists."
@@ -6996,9 +6977,8 @@ msgid "Last 7 days"
msgstr "Za posledních sedm dnů"
#: src/quick_search.c:117
-#, fuzzy
msgid "Last 30 days"
-msgstr "Za posledních pět dnů"
+msgstr "Za posledních 30 dnů"
#: src/quick_search.c:119
msgid "In addressbook"
@@ -7045,9 +7025,8 @@ msgid "_Get"
msgstr "_Přijmout"
#: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1105
-#, fuzzy
msgid "_Resume"
-msgstr "/_Odstranit"
+msgstr "Pok_račovat"
#: src/rpop3.c:254
msgid "_Help"
@@ -7124,9 +7103,9 @@ msgid "Opened message %d"
msgstr "Otevřena zpráva %d"
#: src/rpop3.c:1090
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieved %d (of %d) message headers"
-msgstr "Přijatých záhlaví zpráv %d"
+msgstr "Přijato %d (z %d) záhlaví zpráv"
#: src/rpop3.c:1094
#, c-format
@@ -7151,19 +7130,18 @@ msgstr ""
"Tato operace nemůže být vrácena zpět."
#: src/select-keys.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please select key for \"%s\""
-msgstr "Vyberte prosím klíč pro \"%s\""
+msgstr "Vyberte prosím klíč k \"%s\""
#: src/select-keys.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Collecting info for \"%s\" ... %c"
-msgstr "Získávají se informace o \"%s\"... %c"
+msgstr "Sběr informací k \"%s\" ... %c"
#: src/select-keys.c:284
-#, fuzzy
msgid "Select encryption keys"
-msgstr "Vybrat cílový soubor"
+msgstr "Vybrat šifrovací klíče"
#: src/select-keys.c:312
msgid "Key ID"
@@ -7296,9 +7274,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/send_message.c:1003
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SMTP server not found: %s:%d"
-msgstr "Nebyl zadán server SMTP."
+msgstr "Server SMTP nenalezen: %s:%d"
#: src/send_message.c:1005
msgid "Can't connect to SMTP server."
@@ -7780,9 +7758,8 @@ msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Vytváří se souhrn zpráv...\n"
#: src/summaryview.c:556
-#, fuzzy
msgid "Toggle message view"
-msgstr "Vytváří se zobrazení zprávy...\n"
+msgstr "Přepnout režim zobrazování zpráv"
#: src/summaryview.c:683
#, c-format
@@ -7904,9 +7881,9 @@ msgid "%s%d copied"
msgstr "zkopírovaných %s%d"
#: src/summaryview.c:2297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total"
-msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d"
+msgstr "nových %d/%d, nepřečtených %d/%d, celkem %d/%d"
#: src/summaryview.c:2306
#, c-format
@@ -8034,9 +8011,8 @@ msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
msgstr "Tato zpráva je šifrovaná, ale nepodařilo se ji dešifrovat.\n"
#: src/textview.c:859
-#, fuzzy
msgid "_Copy file name"
-msgstr "Název souboru"
+msgstr "_Kopírovat název souboru"
#: src/textview.c:1201
msgid "This message can't be displayed.\n"
@@ -8161,17 +8137,16 @@ msgstr "Nezdařilo se získání informace o verzi zásuvných modulů."
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:50
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:272
-#, fuzzy
msgid "Remove attachments"
-msgstr "S přílohou"
+msgstr "Odstranit přílohy"
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:264
msgid "This tool is available on local folders only."
-msgstr ""
+msgstr "Tento nástroj je dostupný jen u místních složek."
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:273
msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu chcete odstranit přiložené soubory u vybraných zpráv?"
#~ msgid "Select Keys"
#~ msgstr "Vybrat klíče"