diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 354 |
1 files changed, 182 insertions, 172 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-12 15:39+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-18 11:56+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-30 20:12+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -23,194 +23,194 @@ msgstr "" msgid "Reading all config for each account...\n" msgstr "Načítá se nastavení všech účtů...\n" -#: libsylph/imap.c:469 +#: libsylph/imap.c:474 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Spojení přes IMAP4 s %s bylo přerušeno. Obnovuje se spojení...\n" -#: libsylph/imap.c:524 libsylph/imap.c:530 +#: libsylph/imap.c:529 libsylph/imap.c:535 msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Server IMAP4 vypnul LOGIN.\n" -#: libsylph/imap.c:606 +#: libsylph/imap.c:611 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "vytváří se spojení přes IMAP4 s %s:%d ...\n" -#: libsylph/imap.c:650 +#: libsylph/imap.c:655 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Nelze spustit relaci TLS.\n" -#: libsylph/imap.c:1161 +#: libsylph/imap.c:1166 #, c-format msgid "Getting message %d" msgstr "Přijímá se zpráva %d" -#: libsylph/imap.c:1277 +#: libsylph/imap.c:1282 #, c-format msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" msgstr "Připojování zprávy k %s (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:1369 +#: libsylph/imap.c:1374 #, c-format msgid "Moving messages %s to %s ..." msgstr "Přesouvají se zprávy %s do %s ..." -#: libsylph/imap.c:1374 +#: libsylph/imap.c:1379 #, c-format msgid "Copying messages %s to %s ..." msgstr "Kopírují se zprávy %s do %s..." -#: libsylph/imap.c:1512 +#: libsylph/imap.c:1517 #, c-format msgid "Removing messages %s" msgstr "Odstraňují se zprávy %s" -#: libsylph/imap.c:1518 +#: libsylph/imap.c:1523 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "nelze opatřit příznakem smazání: %s\n" -#: libsylph/imap.c:1526 libsylph/imap.c:1621 +#: libsylph/imap.c:1531 libsylph/imap.c:1626 msgid "can't expunge\n" msgstr "nelze odstranit\n" -#: libsylph/imap.c:1609 +#: libsylph/imap.c:1614 #, c-format msgid "Removing all messages in %s" msgstr "Odstraňují se všechny zprávy v %s" -#: libsylph/imap.c:1615 +#: libsylph/imap.c:1620 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "nelze opatřit příznakem smazané: 1:*\n" -#: libsylph/imap.c:1663 +#: libsylph/imap.c:1668 msgid "can't close folder\n" msgstr "nelze zavřít složku\n" -#: libsylph/imap.c:1741 +#: libsylph/imap.c:1747 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "kořenová složka %s neexistuje\n" -#: libsylph/imap.c:1930 libsylph/imap.c:1938 +#: libsylph/imap.c:1948 libsylph/imap.c:1956 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "Během příkazu LIST se vyskytla chyba.\n" -#: libsylph/imap.c:2052 +#: libsylph/imap.c:2111 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Nelze vytvořit \"%s\"\n" -#: libsylph/imap.c:2057 +#: libsylph/imap.c:2116 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "Nelze vytvořit \"%s\" v doručené poště\n" -#: libsylph/imap.c:2118 +#: libsylph/imap.c:2178 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku: selhal příkaz LIST\n" -#: libsylph/imap.c:2138 +#: libsylph/imap.c:2201 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku\n" -#: libsylph/imap.c:2239 +#: libsylph/imap.c:2329 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nelze přejmenovat poštovní schránku: %s na %s\n" -#: libsylph/imap.c:2319 +#: libsylph/imap.c:2409 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nelze smazat poštovní schránku\n" -#: libsylph/imap.c:2363 +#: libsylph/imap.c:2453 msgid "can't get envelope\n" msgstr "nelze načíst obálku\n" -#: libsylph/imap.c:2376 +#: libsylph/imap.c:2466 #, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" msgstr "Přijímá se záhlaví zprávy (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:2386 +#: libsylph/imap.c:2476 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "během načítání obálky se vyskytla chyba.\n" -#: libsylph/imap.c:2408 +#: libsylph/imap.c:2498 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "nelze analyzovat obálku: %s\n" -#: libsylph/imap.c:2532 +#: libsylph/imap.c:2622 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Nelze se spojit se serverem IMAP4: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2539 +#: libsylph/imap.c:2629 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Nelze navázat relaci s IMAP4 serverem: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2614 +#: libsylph/imap.c:2704 msgid "can't get namespace\n" msgstr "nelze vyhledat obálku\n" -#: libsylph/imap.c:3147 +#: libsylph/imap.c:3237 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nelze vybrat složku: %s\n" -#: libsylph/imap.c:3182 +#: libsylph/imap.c:3272 msgid "error on imap command: STATUS\n" msgstr "chyba příkazu služby IMAP: STATUS\n" -#: libsylph/imap.c:3305 libsylph/imap.c:3340 +#: libsylph/imap.c:3395 libsylph/imap.c:3430 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Autentizace IMAP4 selhala.\n" -#: libsylph/imap.c:3389 +#: libsylph/imap.c:3479 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Neúspěšné přihlášení k IMAP4.\n" -#: libsylph/imap.c:3726 +#: libsylph/imap.c:3816 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "nelze připojit %s k %s\n" -#: libsylph/imap.c:3733 +#: libsylph/imap.c:3823 msgid "(sending file...)" msgstr "(posílání souboru...)" -#: libsylph/imap.c:3762 +#: libsylph/imap.c:3852 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "nelze připojit zprávu k %s\n" -#: libsylph/imap.c:3794 +#: libsylph/imap.c:3884 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "nelze kopírovat %s do %s\n" -#: libsylph/imap.c:3818 +#: libsylph/imap.c:3908 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "chyba příkazu služby IMAP: STORE %s %s\n" -#: libsylph/imap.c:3832 +#: libsylph/imap.c:3922 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "chyba příkazu služby IMAP: EXPUNGE\n" -#: libsylph/imap.c:3845 +#: libsylph/imap.c:3935 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "chyba příkazu služby IMAP: CLOSE\n" -#: libsylph/imap.c:4121 +#: libsylph/imap.c:4211 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv nemůže provést konverzi z UTF-7 na %s\n" -#: libsylph/imap.c:4151 +#: libsylph/imap.c:4241 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv nemůže provést konverzi z %s na UTF-7\n" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "nelze otevřít označený soubor\n" msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "nelze načíst zprávu %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1366 +#: libsylph/procmsg.c:1372 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Neplatný příkaz při tisku: \"%s\"\n" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "" "kontrolován při volbě \"Přijmout vše\", zaškrtněte políčko ve sloupci \"G\"." #: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:520 -#: src/compose.c:4678 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/compose.c:4693 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:225 #: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 @@ -1201,15 +1201,15 @@ msgstr "Obecné adresy" msgid "Personal address" msgstr "Osobní adresy" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5956 src/main.c:740 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5971 src/main.c:740 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:854 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:855 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:733 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:731 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Hnědá" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5038 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5049 msgid "None" msgstr "Nespecifikováno" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Soubor %s neexistuje\n" msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Nelze zjistit délku souboru %s\n" -#: src/compose.c:2132 +#: src/compose.c:2132 src/compose.c:3785 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Soubor %s je prázdný." @@ -1583,8 +1583,8 @@ msgstr "Zpráva: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nelze získat část ze zprávy s více částmi." -#: src/compose.c:2719 src/headerview.c:233 src/query_search.c:669 -#: src/summaryview.c:2388 +#: src/compose.c:2719 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673 +#: src/summaryview.c:2392 msgid "(No Subject)" msgstr "(Žádný předmět)" @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" "Nelze vyhledat žádný klíč asociovaný s aktuálně vybraným ID klíče \"%s\"." -#: src/compose.c:3155 src/compose.c:3479 src/compose.c:3542 src/compose.c:3662 +#: src/compose.c:3155 src/compose.c:3484 src/compose.c:3547 src/compose.c:3667 msgid "can't change file mode\n" msgstr "nelze změnit práva souboru\n" @@ -1668,11 +1668,11 @@ msgstr "" msgid "Line length limit" msgstr "Maximální délka řádku" -#: src/compose.c:3431 +#: src/compose.c:3436 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "Šifrování s příjemci skryté kopie" -#: src/compose.c:3432 +#: src/compose.c:3437 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1686,83 +1686,93 @@ msgstr "" "\n" "Přesto odeslat?" -#: src/compose.c:3622 +#: src/compose.c:3627 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "nelze smazat staré zprávy\n" -#: src/compose.c:3640 +#: src/compose.c:3645 msgid "queueing message...\n" msgstr "zařazování zprávy...\n" -#: src/compose.c:3728 +#: src/compose.c:3733 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "nelze vyhledat složku pozdržených zpráv\n" -#: src/compose.c:3735 +#: src/compose.c:3740 msgid "can't queue the message\n" msgstr "zprávu nelze zařadit\n" -#: src/compose.c:4376 +#: src/compose.c:3780 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s doesn't exist." +msgstr "Soubor %s neexistuje\n" + +#: src/compose.c:3789 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open file %s." +msgstr "Nelze otevřít označený soubor.\n" + +#: src/compose.c:4391 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "vytváří se ID zprávy: %s\n" -#: src/compose.c:4491 +#: src/compose.c:4506 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Vytváří se okno psaní zprávy...\n" -#: src/compose.c:4544 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4559 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Odesílatel:" -#: src/compose.c:4618 +#: src/compose.c:4633 msgid "PGP Sign" msgstr "Podepsat PGP" -#: src/compose.c:4621 +#: src/compose.c:4636 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Šifrovat PGP" -#: src/compose.c:4659 src/compose.c:5775 +#: src/compose.c:4674 src/compose.c:5790 msgid "MIME type" msgstr "Typ MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4668 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5187 +#: src/compose.c:4683 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5198 msgid "Size" msgstr "Délka" -#: src/compose.c:5671 +#: src/compose.c:5686 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný typ MIME." -#: src/compose.c:5689 +#: src/compose.c:5704 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný." -#: src/compose.c:5757 +#: src/compose.c:5772 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:5777 src/prefs_common_dialog.c:1504 +#: src/compose.c:5792 src/prefs_common_dialog.c:1504 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/compose.c:5800 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5815 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: src/compose.c:5801 +#: src/compose.c:5816 msgid "File name" msgstr "Název souboru" -#: src/compose.c:5891 +#: src/compose.c:5906 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Chybný příkaz pro externí editor: \"%s\"\n" -#: src/compose.c:5953 +#: src/compose.c:5968 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1771,48 +1781,48 @@ msgstr "" "Externí editor stále pracuje.\n" "Vynutit přerušení procesu (číslo procesu: %d)?\n" -#: src/compose.c:6290 src/mainwindow.c:2865 +#: src/compose.c:6305 src/mainwindow.c:2865 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "_Upravit nástrojovou lištu..." -#: src/compose.c:6406 src/compose.c:6411 src/compose.c:6417 +#: src/compose.c:6421 src/compose.c:6426 src/compose.c:6432 msgid "Can't queue the message." msgstr "Zprávu nelze zařadit." -#: src/compose.c:6508 +#: src/compose.c:6523 msgid "Select files" msgstr "Vybrat soubory" -#: src/compose.c:6531 +#: src/compose.c:6546 msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" -#: src/compose.c:6566 +#: src/compose.c:6581 msgid "Save message" msgstr "Uložit zprávu" -#: src/compose.c:6567 +#: src/compose.c:6582 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Obsah zprávy se změnil. Uložit do složky konceptů?" -#: src/compose.c:6569 +#: src/compose.c:6584 msgid "Close _without saving" msgstr "Zavřít _bez uložení" -#: src/compose.c:6611 +#: src/compose.c:6626 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Opravdu chcete použít šablonu \"%s\"?" -#: src/compose.c:6613 +#: src/compose.c:6628 msgid "Apply template" msgstr "Přidat šablonu" -#: src/compose.c:6614 +#: src/compose.c:6629 msgid "_Replace" msgstr "Nahradit" -#: src/compose.c:6614 +#: src/compose.c:6629 msgid "_Insert" msgstr "Vložit" @@ -2172,7 +2182,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "\"%c\" nemůže být obsaženo v názvu složky." #: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2260 src/folderview.c:2319 -#: src/query_search.c:1034 +#: src/query_search.c:1038 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Složka \"%s\" již existuje." @@ -2442,7 +2452,7 @@ msgstr "Předmět:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Vytváří se náhled záhlaví...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:670 src/summaryview.c:2391 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2395 msgid "(No From)" msgstr "(není znám odesílatel)" @@ -2623,139 +2633,139 @@ msgstr "Importovat soubor LDIF do adresáře" msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: src/inc.c:160 +#: src/inc.c:161 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: nových zpráv %d" -#: src/inc.c:481 +#: src/inc.c:479 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Autentizace přes POP3" -#: src/inc.c:507 +#: src/inc.c:505 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Přijímají se nové zprávy" -#: src/inc.c:550 +#: src/inc.c:548 msgid "Standby" msgstr "V pohotovosti" -#: src/inc.c:690 src/inc.c:739 +#: src/inc.c:688 src/inc.c:737 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" -#: src/inc.c:701 +#: src/inc.c:699 msgid "Retrieving" msgstr "Přijímá se" -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Hotovo (zpráv %d, přijato [%s])" -#: src/inc.c:714 +#: src/inc.c:712 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Hotovo (nejsou žádné nové zprávy)" -#: src/inc.c:720 +#: src/inc.c:718 msgid "Connection failed" msgstr "Spojení selhalo" -#: src/inc.c:723 +#: src/inc.c:721 msgid "Auth failed" msgstr "Autentizace selhala" -#: src/inc.c:726 +#: src/inc.c:724 msgid "Locked" msgstr "Zamknuto" -#: src/inc.c:736 +#: src/inc.c:734 msgid "Timeout" msgstr "Čas vypršení" -#: src/inc.c:786 +#: src/inc.c:784 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Dokončeno (nových zpráv %d)" -#: src/inc.c:789 +#: src/inc.c:787 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Dokončeno (žádné nové zprávy)" -#: src/inc.c:798 +#: src/inc.c:796 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Během načítání zpráv se vyskytly chyby." -#: src/inc.c:834 +#: src/inc.c:832 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "získávají se nové zprávy z účtu %s...\n" -#: src/inc.c:838 +#: src/inc.c:836 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Autentizace přes POP3" -#: src/inc.c:841 +#: src/inc.c:839 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Přijímají se nové zprávy" -#: src/inc.c:860 +#: src/inc.c:858 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Připojování k serveru POP3: %s ..." -#: src/inc.c:871 +#: src/inc.c:869 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nelze se spojit se serverem POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:950 src/send_message.c:809 +#: src/inc.c:948 src/send_message.c:809 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentizace..." -#: src/inc.c:951 +#: src/inc.c:949 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Přijímají se zprávy z %s..." -#: src/inc.c:956 +#: src/inc.c:954 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (STAT)..." -#: src/inc.c:960 +#: src/inc.c:958 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (LAST)..." -#: src/inc.c:964 +#: src/inc.c:962 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (UIDL)..." -#: src/inc.c:968 +#: src/inc.c:966 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Zjišťuje se počet zpráv (LIST)..." -#: src/inc.c:978 +#: src/inc.c:976 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Vymazávání zprávy %d" -#: src/inc.c:985 src/send_message.c:827 +#: src/inc.c:983 src/send_message.c:827 msgid "Quitting" msgstr "Ukončování" -#: src/inc.c:1010 +#: src/inc.c:1008 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Načítá se zpráva (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1031 +#: src/inc.c:1029 #, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Přijímá se (zpráv %d, přijato [%s])" -#: src/inc.c:1219 src/inc.c:1239 src/summaryview.c:4599 +#: src/inc.c:1217 src/inc.c:1237 src/summaryview.c:4610 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2763,15 +2773,15 @@ msgstr "" "Vykonání příkazu k filtrování nevyžádané pošty selhalo.\n" "Zkontrolujte prosím nastavení kontroly nevyžádané pošty." -#: src/inc.c:1292 +#: src/inc.c:1290 msgid "Connection failed." msgstr "Spojení selhalo." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2780,28 +2790,28 @@ msgstr "" "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba:\n" "%s" -#: src/inc.c:1309 +#: src/inc.c:1307 msgid "No disk space left." msgstr "Žádné volné místo na disku." -#: src/inc.c:1314 +#: src/inc.c:1312 msgid "Can't write file." msgstr "Nelze zapisovat do souboru." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 msgid "Socket error." msgstr "Chyba zásuvky." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1325 src/send_message.c:756 src/send_message.c:954 +#: src/inc.c:1323 src/send_message.c:756 src/send_message.c:954 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Spojení ukončeno vzdáleným hostitelem." -#: src/inc.c:1331 +#: src/inc.c:1329 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Poštovní schránka je zamčena." -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1333 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2810,11 +2820,11 @@ msgstr "" "Poštovní schránka je zamčena:\n" "%s" -#: src/inc.c:1341 src/send_message.c:939 +#: src/inc.c:1339 src/send_message.c:939 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentizace selhala." -#: src/inc.c:1346 src/send_message.c:942 +#: src/inc.c:1344 src/send_message.c:942 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2823,15 +2833,15 @@ msgstr "" "Autentizace selhala:\n" "%s" -#: src/inc.c:1351 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1349 src/send_message.c:958 msgid "Session timed out." msgstr "Vypršel čas relace." -#: src/inc.c:1392 +#: src/inc.c:1390 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Začleňování zrušeno\n" -#: src/inc.c:1486 +#: src/inc.c:1492 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Získávají se nové zprávy z %s do %s...\n" @@ -2971,7 +2981,7 @@ msgstr "Pozdržené zprávy" msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Některé neodeslané zprávy jsou pozdržené. Skončit nyní?" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:856 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -2980,15 +2990,15 @@ msgstr "" "Podpora OpenPGP je zakázána." #. remote command mode -#: src/main.c:1064 +#: src/main.c:1065 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "aplikace Sylpheed je již spuštěna.\n" -#: src/main.c:1334 +#: src/main.c:1335 msgid "Migration of configuration" msgstr "Přenesení uživatelských předvoleb" -#: src/main.c:1335 +#: src/main.c:1336 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3604,8 +3614,8 @@ msgstr "Vytváří se hlavní okno...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n" -#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2538 src/summaryview.c:2623 -#: src/summaryview.c:4164 src/summaryview.c:4293 src/summaryview.c:4670 +#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2544 src/summaryview.c:2629 +#: src/summaryview.c:4175 src/summaryview.c:4304 src/summaryview.c:4681 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" @@ -3865,7 +3875,7 @@ msgstr "Přílohy" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Zobrazení zprávy - Sylpheed" -#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3720 +#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3731 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\"." @@ -5851,17 +5861,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Příloha" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5180 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5191 msgid "Subject" msgstr "Předmět" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5183 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5194 msgid "From" msgstr "Odesílatel" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5185 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5196 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -5871,7 +5881,7 @@ msgid "Number" msgstr "Číslo" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5191 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5202 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Příjemce:" @@ -6142,24 +6152,24 @@ msgstr "Hotovo." msgid "Searching %s ..." msgstr "Prohledává se %s ..." -#: src/query_search.c:597 +#: src/query_search.c:599 #, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Prohledává se %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:678 src/summaryview.c:2315 +#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2316 msgid "(No Date)" msgstr "(Žádné datum)" -#: src/query_search.c:872 +#: src/query_search.c:876 msgid "Save as search folder" msgstr "Uložit jako složku hledání" -#: src/query_search.c:893 +#: src/query_search.c:897 msgid "Location:" msgstr "Umístění:" -#: src/query_search.c:908 +#: src/query_search.c:912 msgid "Folder name:" msgstr "Název složky:" @@ -6748,105 +6758,105 @@ msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d" msgid "Sorting summary..." msgstr "Třídění souhrnu..." -#: src/summaryview.c:2473 +#: src/summaryview.c:2479 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tNastavování souhrnu z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:2475 +#: src/summaryview.c:2481 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nastavování souhrnu z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:2582 +#: src/summaryview.c:2588 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Zapisování vyrovnávací paměti souhrnu (%s)..." -#: src/summaryview.c:2933 +#: src/summaryview.c:2941 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Zpráva %d je označena\n" -#: src/summaryview.c:2993 +#: src/summaryview.c:3004 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Zpráva %d je označena jako přečtená\n" -#: src/summaryview.c:3192 +#: src/summaryview.c:3203 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Zpráva %d je označena jako nepřečtená\n" -#: src/summaryview.c:3253 +#: src/summaryview.c:3264 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Zpráva %s/%d je nastavena na smazání\n" -#: src/summaryview.c:3281 +#: src/summaryview.c:3292 msgid "Delete message(s)" msgstr "Smazat zprávy" -#: src/summaryview.c:3282 +#: src/summaryview.c:3293 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z koše?" -#: src/summaryview.c:3356 +#: src/summaryview.c:3367 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Vymazávání duplikovaných zpráv..." -#: src/summaryview.c:3394 +#: src/summaryview.c:3405 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Zpráva %s/%d má zrušeno označení\n" -#: src/summaryview.c:3454 +#: src/summaryview.c:3465 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Zpráva %d je nastavena na přesun do %s\n" -#: src/summaryview.c:3486 +#: src/summaryview.c:3497 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:3552 +#: src/summaryview.c:3563 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Zpráva %d je nastavena na zkopírování do %s\n" -#: src/summaryview.c:3583 +#: src/summaryview.c:3594 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:3765 +#: src/summaryview.c:3776 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba." -#: src/summaryview.c:4071 src/summaryview.c:4072 +#: src/summaryview.c:4082 src/summaryview.c:4083 msgid "Building threads..." msgstr "Vytváří se vlákna..." -#: src/summaryview.c:4222 src/summaryview.c:4223 +#: src/summaryview.c:4233 src/summaryview.c:4234 msgid "Unthreading..." msgstr "Ruší se vlákna..." -#: src/summaryview.c:4516 src/summaryview.c:4577 +#: src/summaryview.c:4527 src/summaryview.c:4588 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrování (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4639 +#: src/summaryview.c:4650 msgid "filtering..." msgstr "filtrování..." -#: src/summaryview.c:4640 +#: src/summaryview.c:4651 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrování..." -#: src/summaryview.c:4677 +#: src/summaryview.c:4688 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "filtrovaných zpráv %d." -#: src/summaryview.c:5189 +#: src/summaryview.c:5200 msgid "No." msgstr "Č." |