diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 174 |
1 files changed, 128 insertions, 46 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 19:39+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" @@ -216,34 +216,34 @@ msgstr "iconv nemůže provést konverzi z UTF-7 na %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv nemůže provést konverzi z %s na UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "nelze zapisovat do dočasného souboru\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Získávají se zprávy z %s do %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "nelze přečíst soubor s poštovní schránkou.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "neplatný formát poštovní schránky: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "selhání poštovní schránky: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -252,43 +252,43 @@ msgstr "" "nalezeno nezměněné záhlaví From:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "nelze vytvořit uzamčený soubor %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "pokud to jde, použijte \"flock\" namísto \"file\".\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "nelze vytvořit %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "poštovní schránka je vlastněna jiným procesem, čekejte...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "nelze uzamknout %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "neplatný typ zámku\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "nelze odemknout %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "nelze smazat poštovní schránku.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportování zprávy z %s do %s...\n" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Filtr nevyžádané pošty (ruční)" msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtr nevyžádané pošty" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Neúspěšná konverze kódu.\n" @@ -2142,29 +2142,48 @@ msgstr "Upravit záznam vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Přidat nový záznam vCard" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Prohledává se %s..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Export" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Během odesílání se vyskytla chyba\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Export" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Zadejte prosím zdrojovou složku a soubor mbox." +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Zadejte prosím zdrojový soubor mbox a cílovou složku." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Zdrojová složka:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Exportovaný soubor:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Cílová složka:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Vybrat... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Vybrat soubor k exportu" #: src/filesel.c:158 @@ -2501,23 +2520,79 @@ msgstr "Vytváří se náhled obrázku...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Nelze nahrát obrázek." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Soubor %s neexistuje." + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Zadejte prosím zdrojový soubor mbox a cílovou složku." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Prohledává se %s..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Import" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Prohledává se složka %s..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Během odesílání se vyskytla chyba\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Import" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Zadejte prosím zdrojový soubor mbox a cílovou složku." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Formát data" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Importovaný soubor :" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Cílová složka:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Vybrat soubor" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Nová složka" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Vybrat soubor k importu" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Vybrat soubor k importu" @@ -3097,11 +3172,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Soubor/_Poštovní schránka/O_bnovit strom složek" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_Soubor/E_xportovat do souboru mbox..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -5945,7 +6022,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "U odpovědi smazat ze začátku předmětu [...] nebo (...)" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Účet" @@ -6272,15 +6349,11 @@ msgstr "" "Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n" "\"%s\"" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Vytváří se dialog procesu...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 msgid "Progress" msgstr "Průběh" @@ -7267,3 +7340,12 @@ msgstr "Nejnovější verze aplikace Sylpheed je již nainstalována." #: src/update_check.c:203 msgid "Couldn't get the version information." msgstr "Nezdařilo se získání informace o verzi." + +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Zadejte prosím zdrojovou složku a soubor mbox." + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Exportovaný soubor:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Vytváří se dialog procesu...\n" |