aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po942
1 files changed, 475 insertions, 467 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 51e3a06b..f2886525 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-29 12:53+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-18 18:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Rivas\n"
"Language-Team: Jorge Rivas\n"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "ocurriu algún erro na sesión POP3\n"
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
-#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
+#: libsylph/prefs_account.c:234 libsylph/prefs_account.c:248
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "fallo escribiendo a configuración a ficheiro\n"
@@ -553,55 +553,55 @@ msgstr ""
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "ocurriu algún erro na sesión SMTP\n"
-#: libsylph/ssl.c:130
+#: libsylph/ssl.c:131
msgid "SSLv23 not available\n"
msgstr "SSLv23 non está disponible\n"
-#: libsylph/ssl.c:132
+#: libsylph/ssl.c:133
msgid "SSLv23 available\n"
msgstr "SSLv23 disponible\n"
-#: libsylph/ssl.c:141
+#: libsylph/ssl.c:142
msgid "TLSv1 not available\n"
msgstr "TLSv1 non está disponible\n"
-#: libsylph/ssl.c:143
+#: libsylph/ssl.c:144
msgid "TLSv1 available\n"
msgstr "TLSv1 disponible\n"
-#: libsylph/ssl.c:232 libsylph/ssl.c:239
+#: libsylph/ssl.c:233 libsylph/ssl.c:240
msgid "SSL method not available\n"
msgstr "Método SSL non disponible\n"
-#: libsylph/ssl.c:245
+#: libsylph/ssl.c:246
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
msgstr "Método SSL desconocido *ERROR no PROGRAMA*\n"
-#: libsylph/ssl.c:251
+#: libsylph/ssl.c:252
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Error creando o contexto SSL\n"
#. Get the cipher
-#: libsylph/ssl.c:270
+#: libsylph/ssl.c:271
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
msgstr "Conexión SSL usando %s\n"
-#: libsylph/ssl.c:286
+#: libsylph/ssl.c:287
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Certificado do servidor:\n"
-#: libsylph/ssl.c:289
+#: libsylph/ssl.c:290
#, c-format
msgid " Subject: %s\n"
msgstr " Asunto: %s\n"
-#: libsylph/ssl.c:294
+#: libsylph/ssl.c:295
#, c-format
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Xenerador: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2961
+#: libsylph/utils.c:2980
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "fallo escribindo en %s.\n"
@@ -695,14 +695,14 @@ msgstr ""
"na columna `G' para activar a descarga mediante `Traer todo'."
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
-#: src/compose.c:5396 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:5440 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
-#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
+#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:313
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736
+#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:739
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
@@ -831,11 +831,11 @@ msgid "Add Address to Book"
msgstr "Engadir enderezo á axenda"
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3349 src/prefs_toolbar.c:89
-#: src/select-keys.c:312
+#: src/select-keys.c:314
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
-#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629
+#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:832 src/editaddress.c:629
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Notas"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta da axenda"
-#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
+#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1074 src/addressbook.c:3555
#, fuzzy
msgid "Auto-registered address"
msgstr "Regas rexistradas"
@@ -995,13 +995,13 @@ msgstr "/Nova _carpeta"
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
-#: src/summaryview.c:438 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
-#: src/summaryview.c:457 src/summaryview.c:459 src/summaryview.c:462
-#: src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:476 src/summaryview.c:482
+#: src/summaryview.c:444 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:488
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:458
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:464
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
@@ -1032,70 +1032,70 @@ msgid "Address book"
msgstr "Axenda de enderezos"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
-#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
+#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4258 src/folderview.c:398
+#: src/prefs_account_dialog.c:2000 src/query_search.c:401
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:808
+#: src/addressbook.c:811
msgid "E-Mail address"
msgstr "Enderezo e-mail"
-#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:128
+#: src/addressbook.c:875 src/quick_search.c:128
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57
+#: src/addressbook.c:913 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58
+#: src/addressbook.c:917 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368
+#: src/addressbook.c:921 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368
#: src/prefs_template.c:204
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
+#: src/addressbook.c:942 src/addressbook.c:2339 src/editaddress.c:719
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
+#: src/addressbook.c:945 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
#: src/prefs_filter_edit.c:1608
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
-#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
+#: src/addressbook.c:948 src/prefs_toolbar.c:80
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:942
+#: src/addressbook.c:951
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Pechar"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1138
+#: src/addressbook.c:1147
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar enderezo(s)"
-#: src/addressbook.c:1139
+#: src/addressbook.c:1148
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente o(s) enderezo(s)?"
-#: src/addressbook.c:2321
+#: src/addressbook.c:2330
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
@@ -1104,38 +1104,38 @@ msgstr ""
"¿Quere borrar a carpeta E todos os enderezos en `%s'? \n"
"Si so borra a carpeta os enderezos se moverán á carpeta pai."
-#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
+#: src/addressbook.c:2333 src/folderview.c:2724
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/addressbook.c:2324
+#: src/addressbook.c:2333
#, fuzzy
msgid "_Folder only"
msgstr "Carpeta só"
-#: src/addressbook.c:2324
+#: src/addressbook.c:2333
#, fuzzy
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Carpeta e enderezos"
-#: src/addressbook.c:2329
+#: src/addressbook.c:2338
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
+#: src/addressbook.c:3301 src/addressbook.c:3439
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Novo usuario, non se puido gardar o ficheiro índice."
-#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
+#: src/addressbook.c:3305 src/addressbook.c:3443
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Novo usuario, non se puido gardar os ficheiros de enderezos"
-#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
+#: src/addressbook.c:3315 src/addressbook.c:3453
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antiga axenda de enderezos convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:3311
+#: src/addressbook.c:3320
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"Antiga axenda de enderezos convertida,\n"
"non se puido gardar o novo ficheiro índice"
-#: src/addressbook.c:3324
+#: src/addressbook.c:3333
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"Non se puido convertir a antiga axenda,\n"
"pero crearonse novos ficheiros valeiros."
-#: src/addressbook.c:3330
+#: src/addressbook.c:3339
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"Non se puido convertir a antiga axenda,\n"
"Non se puideron crear os ficheiros para a nova."
-#: src/addressbook.c:3335
+#: src/addressbook.c:3344
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -1167,17 +1167,17 @@ msgstr ""
"Non se puido convertir a antiga axenda\n"
"e non se puideron crear ficheiros para unha nova."
-#: src/addressbook.c:3342
+#: src/addressbook.c:3351
#, fuzzy
msgid "Address book conversion error"
msgstr "Error na conversión da axenda"
-#: src/addressbook.c:3346
+#: src/addressbook.c:3355
#, fuzzy
msgid "Address book conversion"
msgstr "Conversión da axenda"
-#: src/addressbook.c:3385
+#: src/addressbook.c:3394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not read address index:\n"
@@ -1185,81 +1185,81 @@ msgid ""
"%s%c%s"
msgstr "Non se puido ler o índice de enderezos"
-#: src/addressbook.c:3388
+#: src/addressbook.c:3397
#, fuzzy
msgid "Address Book Error"
msgstr "Error na axenda"
-#: src/addressbook.c:3449
+#: src/addressbook.c:3458
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
msgstr ""
"Antiga axenda de enderezos convertida, non se puido gardar o novo ficheiro "
"índice"
-#: src/addressbook.c:3463
+#: src/addressbook.c:3472
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
msgstr ""
"Non se puido convertir a antiga axenda, pero se crearon novos ficheiros "
"valeiros."
-#: src/addressbook.c:3469
+#: src/addressbook.c:3478
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
msgstr ""
"Non se puido convertir a antiga axenda, non se puideron crear os ficheiros "
"para a nova."
-#: src/addressbook.c:3475
+#: src/addressbook.c:3484
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
msgstr ""
"Non se puido convertir a antiga axenda e non se puideron crear ficheiros "
"para unha nova."
-#: src/addressbook.c:3487
+#: src/addressbook.c:3496
msgid "Could not read address index"
msgstr "Non se puido ler o índice de enderezos"
-#: src/addressbook.c:3493
+#: src/addressbook.c:3502
#, fuzzy
msgid "Address Book Conversion Error"
msgstr "Erro na conversión da axenda"
-#: src/addressbook.c:3499
+#: src/addressbook.c:3508
#, fuzzy
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Conversión da axenda"
-#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2568
+#: src/addressbook.c:4188 src/prefs_common_dialog.c:2568
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
+#: src/addressbook.c:4202 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
msgid "Address Book"
msgstr "Axenda de enderezos"
-#: src/addressbook.c:4207
+#: src/addressbook.c:4216
msgid "Person"
msgstr "Persoa"
-#: src/addressbook.c:4221
+#: src/addressbook.c:4230
msgid "EMail Address"
msgstr "Enderezo e-mail"
-#: src/addressbook.c:4235
+#: src/addressbook.c:4244
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:4263
+#: src/addressbook.c:4272
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
+#: src/addressbook.c:4286 src/addressbook.c:4300
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4305
+#: src/addressbook.c:4314
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Enderezo común"
msgid "Personal address"
msgstr "Enderezo persoal"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6843 src/main.c:897
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6887 src/main.c:897
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Marrón"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5367
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5373
msgid "None"
msgstr "Ningún"
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/_Copiar"
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
-#: src/summaryview.c:477
+#: src/summaryview.c:483
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "o ficheiro %s non existe\n"
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Non se pode obter o tamaño de %s\n"
-#: src/compose.c:2275 src/compose.c:4454
+#: src/compose.c:2275 src/compose.c:4498
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "o Ficheiro %s esta valeiro."
@@ -1704,8 +1704,8 @@ msgstr "Mensaxe: %s"
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Non se pode obter a parte do mensaxe multipartes."
-#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
-#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2515
+#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:794
+#: src/rpop3.c:704 src/summaryview.c:2521
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr ""
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
msgstr "Establecer os seguintes enderezos automáticamente"
-#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5262 src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5306 src/headerview.c:56
msgid "From:"
msgstr "Dende:"
@@ -1788,31 +1788,31 @@ msgid ""
"outbox."
msgstr ""
-#: src/compose.c:3662
+#: src/compose.c:3673
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Non puiden atopar ningunha clave asociada con a Id-clave actual `%s'."
-#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4074
+#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4110
#, fuzzy
msgid "Can't sign the message."
msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola."
-#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4120
+#: src/compose.c:3746 src/compose.c:4161
#, fuzzy
msgid "Can't encrypt the message."
msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola."
-#: src/compose.c:3751 src/compose.c:4115
+#: src/compose.c:3785 src/compose.c:4155
#, fuzzy
msgid "Can't encrypt or sign the message."
msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola."
-#: src/compose.c:3797 src/compose.c:4148 src/compose.c:4211 src/compose.c:4331
+#: src/compose.c:3833 src/compose.c:4192 src/compose.c:4255 src/compose.c:4375
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "non se pode cambiar os permisos de ficheiro\n"
-#: src/compose.c:3830
+#: src/compose.c:3866
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1823,12 +1823,12 @@ msgstr ""
"%s a %s.\n"
"¿Envia-lo de todo xeito?"
-#: src/compose.c:3836
+#: src/compose.c:3872
#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
msgstr "Error na conversión da axenda"
-#: src/compose.c:3922
+#: src/compose.c:3958
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1837,15 +1837,15 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3926
+#: src/compose.c:3962
msgid "Line length limit"
msgstr ""
-#: src/compose.c:4092
+#: src/compose.c:4129
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr ""
-#: src/compose.c:4093
+#: src/compose.c:4130
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1854,98 +1854,98 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:4291
+#: src/compose.c:4335
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "non se pode eliminar a mensaxe antiga\n"
-#: src/compose.c:4309
+#: src/compose.c:4353
msgid "queueing message...\n"
msgstr "poñendo na cola...\n"
-#: src/compose.c:4397
+#: src/compose.c:4441
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "non podo atopar a carpeta de cola\n"
-#: src/compose.c:4404
+#: src/compose.c:4448
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "a mensaxe non se pode poñer na cola\n"
-#: src/compose.c:4449
+#: src/compose.c:4493
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
msgstr "o ficheiro %s non existe\n"
-#: src/compose.c:4458
+#: src/compose.c:4502
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Non poido abrir %s\n"
-#: src/compose.c:5209
+#: src/compose.c:5253
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creando fiestra de composicion...\n"
-#: src/compose.c:5336
+#: src/compose.c:5380
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/_Ferramentas/Acció_ns"
-#: src/compose.c:5339
+#: src/compose.c:5383
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/_Mensaxe/_Encriptar"
-#: src/compose.c:5377 src/mimeview.c:209
+#: src/compose.c:5421 src/mimeview.c:209
#, fuzzy
msgid "Data type"
msgstr "Data"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5516
+#: src/compose.c:5430 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:440 src/select-keys.c:311
+#: src/summaryview.c:5525
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:6505
+#: src/compose.c:6549
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:6523
+#: src/compose.c:6567
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O ficheiro non existe ou está valeiro."
-#: src/compose.c:6592
+#: src/compose.c:6636
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:6610
+#: src/compose.c:6654
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6612 src/prefs_common_dialog.c:1140
+#: src/compose.c:6656 src/prefs_common_dialog.c:1140
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:6635 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:6679 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:6636
+#: src/compose.c:6680
msgid "File name"
msgstr "Nome de ficheiro"
-#: src/compose.c:6725
+#: src/compose.c:6769
#, fuzzy
msgid "File not exist."
msgstr "%s: o ficheiro non existe\n"
-#: src/compose.c:6735 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
+#: src/compose.c:6779 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
msgid "Opening executable file"
msgstr ""
-#: src/compose.c:6736 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
+#: src/compose.c:6780 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -1953,12 +1953,12 @@ msgid ""
"virus or something like a malicious program."
msgstr ""
-#: src/compose.c:6778
+#: src/compose.c:6822
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "o comando do editor externo non e válido: `%s'\n"
-#: src/compose.c:6840
+#: src/compose.c:6884
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1968,52 +1968,52 @@ msgstr ""
"¿Desea terminar o proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:7178 src/mainwindow.c:3062
+#: src/compose.c:7222 src/mainwindow.c:3062
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr ""
-#: src/compose.c:7338 src/compose.c:7344 src/compose.c:7366
+#: src/compose.c:7382 src/compose.c:7388 src/compose.c:7410
msgid "Can't queue the message."
msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola."
-#: src/compose.c:7479
+#: src/compose.c:7523
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
-#: src/compose.c:7502 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
+#: src/compose.c:7546 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
-#: src/compose.c:7556
+#: src/compose.c:7600
#, fuzzy
msgid "Save message"
msgstr "Enviar Mensaxe"
-#: src/compose.c:7557
+#: src/compose.c:7601
#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Esta mensaxe foi modificado. ¿Desea descartala?"
-#: src/compose.c:7559 src/compose.c:7563
+#: src/compose.c:7603 src/compose.c:7607
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: src/compose.c:7610
+#: src/compose.c:7654
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "¿Quere aplicar a plantilla `%s' ?"
-#: src/compose.c:7612
+#: src/compose.c:7656
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:7613
+#: src/compose.c:7657
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Substituír"
-#: src/compose.c:7613
+#: src/compose.c:7657
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Inserir"
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Comprobar ficheiro "
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/prefs_account_dialog.c:1328
+#: src/prefs_account_dialog.c:1331
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
@@ -2173,12 +2173,12 @@ msgstr "Editar carpeta"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nome da nova carpeta:"
-#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436
-#: src/folderview.c:2442
+#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2453
+#: src/folderview.c:2459
msgid "New folder"
msgstr "Nova carpeta"
-#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443
+#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2460
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nome da nova carpeta:"
@@ -2195,7 +2195,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
-#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
+#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2028
#: src/prefs_common_dialog.c:2361
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "Tiempo límite (seg.)"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nº entradas máximas"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:596
msgid "Basic"
msgstr "Basico"
@@ -2353,7 +2353,7 @@ msgid "MH (number only)"
msgstr ""
#: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669
-#: src/prefs_account_dialog.c:998
+#: src/prefs_account_dialog.c:1001
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
@@ -2404,48 +2404,48 @@ msgstr ""
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
+#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1267 src/prefs_folder_item.c:235
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
+#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1273 src/prefs_folder_item.c:236
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1279 src/prefs_folder_item.c:238
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1285 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Trash"
msgstr "Papeleira"
-#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
+#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1291 src/prefs_folder_item.c:237
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2305
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:2305
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr ""
-#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444
+#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2457 src/folderview.c:2461
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaCarpeta"
-#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462
-#: src/folderview.c:2524
+#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2471 src/folderview.c:2479
+#: src/folderview.c:2541
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' non pode estar no nome da carpeta."
-#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532
-#: src/query_search.c:1157
+#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2490 src/folderview.c:2549
+#: src/query_search.c:1160
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "a carpeta `%s' xa existe."
-#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480
+#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2497
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Non se pode crear a carpeta `%s'."
@@ -2525,86 +2525,86 @@ msgstr "/_Eliminar grupo"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1717
+#: src/folderview.c:428 src/prefs_common_dialog.c:1717
msgid "New"
msgstr "Novos"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1718
+#: src/folderview.c:444 src/prefs_common_dialog.c:1718
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:109
msgid "Unread"
msgstr "Non leídos"
-#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1719
+#: src/folderview.c:460 src/prefs_common_dialog.c:1719
msgid "Total"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:602
+#: src/folderview.c:614
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Establecendo información de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:603
+#: src/folderview.c:615
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Establecendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305
+#: src/folderview.c:928 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310
+#: src/folderview.c:932 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:959
+#: src/folderview.c:976
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruir arbre de carpetas"
-#: src/folderview.c:960
+#: src/folderview.c:977
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:969
+#: src/folderview.c:986
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruindo a arbre de carpetas..."
-#: src/folderview.c:976
+#: src/folderview.c:993
#, fuzzy
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Reconstruindo a arbre de carpetas..."
-#: src/folderview.c:1114
+#: src/folderview.c:1131
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprobar si hai mensaxes novos en todas as carpetas..."
-#: src/folderview.c:2083
+#: src/folderview.c:2100
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Carpeta %s seleccionada\n"
-#: src/folderview.c:2252
+#: src/folderview.c:2269
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Enviando mensaxe"
-#: src/folderview.c:2280
+#: src/folderview.c:2297
#, fuzzy, c-format
msgid "Download all messages under '%s' ?"
msgstr "Enviando mensaxe"
-#: src/folderview.c:2283
+#: src/folderview.c:2300
#, fuzzy
msgid "Download all messages"
msgstr "Enviando mensaxe"
-#: src/folderview.c:2332
+#: src/folderview.c:2349
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Ocurriu un erro enviando o mensaxe a %s ."
-#: src/folderview.c:2437
+#: src/folderview.c:2454
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2614,26 +2614,26 @@ msgstr ""
"(si quere crear unha carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
" engada `/' o final do nome)"
-#: src/folderview.c:2512
+#: src/folderview.c:2529
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Novo nome para `%s':"
-#: src/folderview.c:2513
+#: src/folderview.c:2530
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear carpeta"
-#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553
+#: src/folderview.c:2561 src/folderview.c:2570
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:2628
+#: src/folderview.c:2645
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:2697
+#: src/folderview.c:2714
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2642,12 +2642,12 @@ msgstr ""
"¿Realmente desexa eliminar a caixa de correo `%s' ?\n"
"(As mensaxes NON se borrarán do disco)"
-#: src/folderview.c:2699
+#: src/folderview.c:2716
#, fuzzy
msgid "Delete search folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:2704
+#: src/folderview.c:2721
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2658,31 +2658,31 @@ msgstr ""
"Todas as carpetas e mensaxes baixo `%s' serán borrados.\n"
"¿Confirma o borrado?"
-#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743
+#: src/folderview.c:2753 src/folderview.c:2760
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:2785
+#: src/folderview.c:2802
msgid "Empty trash"
msgstr "Baleirar papeleira"
-#: src/folderview.c:2786
+#: src/folderview.c:2803
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "¿Baleirar todas as mensaxes da papeleira?"
-#: src/folderview.c:2793
+#: src/folderview.c:2810
#, fuzzy
msgid "Empty junk"
msgstr "Asunto"
-#: src/folderview.c:2794
+#: src/folderview.c:2811
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
msgstr "¿Baleirar todas as mensaxes da papeleira?"
-#: src/folderview.c:2841
+#: src/folderview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2691,34 +2691,34 @@ msgstr ""
"¿Realmente desexa eliminar a caixa de correo `%s' ?\n"
"(As mensaxes NON se borrarán do disco)"
-#: src/folderview.c:2843
+#: src/folderview.c:2860
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eliminar mailbox"
-#: src/folderview.c:2893
+#: src/folderview.c:2910
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "¿Eliminar realmente a conta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2894
+#: src/folderview.c:2911
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Borrar conta IMAP4"
-#: src/folderview.c:3047
+#: src/folderview.c:3064
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "¿Borrar o grupo de novas `%s'?"
-#: src/folderview.c:3048
+#: src/folderview.c:3065
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de novas"
-#: src/folderview.c:3098
+#: src/folderview.c:3115
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "¿Borrar a conta de novas `%s'?"
-#: src/folderview.c:3099
+#: src/folderview.c:3116
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar conta de novas"
@@ -2730,8 +2730,8 @@ msgstr "Grupos de novas:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n"
-#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
-#: src/summaryview.c:2518
+#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:795 src/rpop3.c:705
+#: src/summaryview.c:2524
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "Nome de atributo"
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335
+#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:337
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "Conectando ó servidor POP3: %s ..."
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Non se pode conectar ó servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:878 src/send_message.c:846
+#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:881 src/send_message.c:846
#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
@@ -3133,8 +3133,8 @@ msgstr "Saíndo"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaxe (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4845 src/summaryview.c:5035
-#: src/summaryview.c:5086
+#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4851 src/summaryview.c:5041
+#: src/summaryview.c:5092
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3186,7 +3186,7 @@ msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
+#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:578 src/rpop3.c:579 src/send_message.c:786
#: src/send_message.c:1014
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr ""
@@ -3204,12 +3204,12 @@ msgstr ""
"a caixa de correo esta bloqueada:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
+#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:553 src/rpop3.c:558 src/send_message.c:990
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
msgstr "Fallo de autenticación"
-#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
+#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr ""
"Fallo de autenticación:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
+#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:583 src/rpop3.c:584 src/send_message.c:1018
msgid "Session timed out."
msgstr ""
@@ -3378,16 +3378,16 @@ msgid "Loading plug-ins..."
msgstr ""
#. remote command mode
-#: src/main.c:1498
+#: src/main.c:1508
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "xa hai outro Sylpheed executándose.\n"
-#: src/main.c:1792
+#: src/main.c:1802
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "configuración das accions"
-#: src/main.c:1793
+#: src/main.c:1803
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3756,15 +3756,15 @@ msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/_Codificación/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:478
+#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:484
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en fiestra _nova"
-#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:480
+#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:486
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ver/Fonte da mens_axe"
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:481
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:487
#, fuzzy
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/_Ver/Todas as cabeceiras"
@@ -4086,8 +4086,8 @@ msgstr "Creando Fiestra principal...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando cor %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2675 src/summaryview.c:2762
-#: src/summaryview.c:4407 src/summaryview.c:4538 src/summaryview.c:4927
+#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2681 src/summaryview.c:2768
+#: src/summaryview.c:4413 src/summaryview.c:4544 src/summaryview.c:4933
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
@@ -4159,7 +4159,7 @@ msgstr "Sylpheed - Arbre de carpetas"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de mensaxe"
-#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:438
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Respostar"
@@ -4178,15 +4178,15 @@ msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:445
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Reenviar"
-#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:446
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Reen_viar como adxunto"
-#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:441
+#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:447
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Red_irixir"
@@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "/_Ferramentas/Engadir _remitente á axenda"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Creando visor de mensaxe...\n"
-#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3924
+#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3930
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -4360,16 +4360,16 @@ msgstr "Adxunto"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3922
+#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3928
msgid "Original (EML/RFC 822)"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3926
+#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3932
#, fuzzy
msgid "Text (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3953
+#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3959
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Non podo gardar o ficheiro `%s'."
@@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "/_Gardar como..."
msgid "/Save _all..."
msgstr "/_Gardar como..."
-#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:483
+#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:489
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
@@ -4542,245 +4542,245 @@ msgstr "Ficheiro"
msgid "Description: "
msgstr "Descripción"
-#: src/prefs_account_dialog.c:479
+#: src/prefs_account_dialog.c:482
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Abrindo Fiestra de preferencias de conta...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:519
+#: src/prefs_account_dialog.c:522
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "conta%d"
-#: src/prefs_account_dialog.c:540
+#: src/prefs_account_dialog.c:543
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para unha nova conta"
-#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99
+#: src/prefs_account_dialog.c:552 src/prefs_toolbar.c:99
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferencias da conta"
-#: src/prefs_account_dialog.c:575
+#: src/prefs_account_dialog.c:578
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando Fiestra de preferencias de conta...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:819
+#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:819
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:821
+#: src/prefs_account_dialog.c:600 src/prefs_common_dialog.c:821
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:823
+#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:823
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "Compoñer"
-#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:830
+#: src/prefs_account_dialog.c:605 src/prefs_common_dialog.c:830
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account_dialog.c:606
+#: src/prefs_account_dialog.c:609
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:609
+#: src/prefs_account_dialog.c:612
msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2677
+#: src/prefs_account_dialog.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2677
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account_dialog.c:667
+#: src/prefs_account_dialog.c:670
msgid "Name of this account"
msgstr "Nome desta conta"
-#: src/prefs_account_dialog.c:676
+#: src/prefs_account_dialog.c:679
msgid "Set as default"
msgstr "conta por defecto"
-#: src/prefs_account_dialog.c:680
+#: src/prefs_account_dialog.c:683
msgid "Personal information"
msgstr "Información persoal"
-#: src/prefs_account_dialog.c:689
+#: src/prefs_account_dialog.c:692
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account_dialog.c:695
+#: src/prefs_account_dialog.c:698
msgid "Mail address"
msgstr "Enderezo de correo"
-#: src/prefs_account_dialog.c:701
+#: src/prefs_account_dialog.c:704
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account_dialog.c:725
+#: src/prefs_account_dialog.c:728
msgid "Server information"
msgstr "Información do servidor"
-#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:903
-#: src/prefs_account_dialog.c:1644
+#: src/prefs_account_dialog.c:749 src/prefs_account_dialog.c:906
+#: src/prefs_account_dialog.c:1651
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1011
-#: src/prefs_account_dialog.c:1664 src/prefs_account_dialog.c:1965
+#: src/prefs_account_dialog.c:751 src/prefs_account_dialog.c:1014
+#: src/prefs_account_dialog.c:1671 src/prefs_account_dialog.c:1972
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:750
+#: src/prefs_account_dialog.c:753
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Novas (NNTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:752
+#: src/prefs_account_dialog.c:755
msgid "None (local)"
msgstr "Ningunha (local)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:765
+#: src/prefs_account_dialog.c:768
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor require autenticación"
-#: src/prefs_account_dialog.c:804
+#: src/prefs_account_dialog.c:807
msgid "News server"
msgstr "Servidor de novas"
-#: src/prefs_account_dialog.c:810
+#: src/prefs_account_dialog.c:813
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account_dialog.c:816
+#: src/prefs_account_dialog.c:819
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211
+#: src/prefs_account_dialog.c:826 src/prefs_account_dialog.c:1214
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220
+#: src/prefs_account_dialog.c:832 src/prefs_account_dialog.c:1223
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
-#: src/prefs_account_dialog.c:911
+#: src/prefs_account_dialog.c:914
#, fuzzy
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Este servidor require autenticación"
-#: src/prefs_account_dialog.c:914
+#: src/prefs_account_dialog.c:917
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar mensaxes do servidor ó recibir"
-#: src/prefs_account_dialog.c:925
+#: src/prefs_account_dialog.c:928
msgid "Remove after"
msgstr "Eliminar despois de"
-#: src/prefs_account_dialog.c:934
+#: src/prefs_account_dialog.c:937
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/prefs_account_dialog.c:951
+#: src/prefs_account_dialog.c:954
#, fuzzy
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "(0 días: eliminar inmediatamente)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:961
+#: src/prefs_account_dialog.c:964
#, fuzzy
msgid "Download all messages (including already received) on server"
msgstr "Descargar todas as mensaxes do servidor"
-#: src/prefs_account_dialog.c:967
+#: src/prefs_account_dialog.c:970
msgid "Receive size limit"
msgstr "Tamaño límite para recibir"
-#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597
+#: src/prefs_account_dialog.c:977 src/prefs_filter_edit.c:597
#: src/prefs_filter_edit.c:1058
msgid "KB"
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:981
+#: src/prefs_account_dialog.c:984
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensaxes ó recibir"
-#: src/prefs_account_dialog.c:989
+#: src/prefs_account_dialog.c:992
msgid "Default inbox"
msgstr "Caixa de correo por defecto"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1009
+#: src/prefs_account_dialog.c:1012
#, fuzzy
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
msgstr "(As mensaxes sen filtrar gardaránse nesta carpeta)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181
+#: src/prefs_account_dialog.c:1025 src/prefs_account_dialog.c:1184
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticación"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
+#: src/prefs_account_dialog.c:1035 src/prefs_account_dialog.c:1194
#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1040
+#: src/prefs_account_dialog.c:1043
msgid "Only check INBOX on receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:1042
+#: src/prefs_account_dialog.c:1045
#, fuzzy
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
msgstr "Filtrar mensaxes ó recibir"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1044
+#: src/prefs_account_dialog.c:1047
msgid "News"
msgstr "Novas"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1056
+#: src/prefs_account_dialog.c:1059
#, fuzzy
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr ""
"Número máximo de artigos a descargar\n"
"(sen límite si se especifica 0)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1073
+#: src/prefs_account_dialog.c:1076
#, fuzzy
msgid "No limit if 0 is specified."
msgstr "Non se especificou o destinatario."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1077
+#: src/prefs_account_dialog.c:1080
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`Traer todo' comproba si hai mensaxes novas nesta conta"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186
+#: src/prefs_account_dialog.c:1134 src/prefs_customheader.c:186
msgid "Header"
msgstr "Cabeceira"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1138
+#: src/prefs_account_dialog.c:1141
msgid "Add Date header field"
msgstr "Engadir campo Data"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1139
+#: src/prefs_account_dialog.c:1142
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Xenerar ID-Mensaxe"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1146
+#: src/prefs_account_dialog.c:1149
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Engadir cabeceira de usuario"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1911
+#: src/prefs_account_dialog.c:1151 src/prefs_common_dialog.c:1911
#: src/prefs_common_dialog.c:1938
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account_dialog.c:1158
+#: src/prefs_account_dialog.c:1161
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1166
+#: src/prefs_account_dialog.c:1169
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autenticación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1242
+#: src/prefs_account_dialog.c:1245
#, fuzzy
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
@@ -4789,246 +4789,251 @@ msgstr ""
"Si deixa estes campos valeiros, utilizaráse o mesmo\n"
"ID de usuario e contrasinal usados para a recepción."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1255
+#: src/prefs_account_dialog.c:1258
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticación con POP3 antes de enviar"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1278
+#: src/prefs_account_dialog.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:1278
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "Sinatura"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1302
+#: src/prefs_account_dialog.c:1305
msgid "Direct input"
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:1336
+#: src/prefs_account_dialog.c:1339
#, fuzzy
msgid "Command output"
msgstr "Saida do comando"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1348
+#: src/prefs_account_dialog.c:1351
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332
+#: src/prefs_account_dialog.c:1363 src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer os seguintes enderezos automáticamente"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1369
+#: src/prefs_account_dialog.c:1372
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1382
+#: src/prefs_account_dialog.c:1385
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1395
+#: src/prefs_account_dialog.c:1398
msgid "Reply-To"
msgstr "Respostar a"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1452
+#: src/prefs_account_dialog.c:1456
#, fuzzy
msgid "PGP sign message by default"
msgstr "Asinar a mensaxe por defecto"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1454
+#: src/prefs_account_dialog.c:1458
#, fuzzy
msgid "PGP encrypt message by default"
msgstr "Encriptar a mensaxe por defecto"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1456
+#: src/prefs_account_dialog.c:1460
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:1458
+#: src/prefs_account_dialog.c:1462
+#, fuzzy
+msgid "Add my own key to the recipients list on encryption"
+msgstr "non se pode obter a lista de destinatarios."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1464
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "Usar formato ASCII blindado para encriptación"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1460
+#: src/prefs_account_dialog.c:1466
msgid "Use clear text signature"
msgstr "Usar sinatura de texto claro"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1465
-msgid "Sign key"
-msgstr "Asinar clave"
+#: src/prefs_account_dialog.c:1471
+msgid "Sign / Encryption key"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:1473
+#: src/prefs_account_dialog.c:1479
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usar clave GnuPG por defecto"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1482
+#: src/prefs_account_dialog.c:1488
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1491
+#: src/prefs_account_dialog.c:1497
msgid "Specify key manually"
msgstr "Especificar clave manualmente"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1507
+#: src/prefs_account_dialog.c:1513
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuario ou ID clave:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672
-#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712
+#: src/prefs_account_dialog.c:1659 src/prefs_account_dialog.c:1679
+#: src/prefs_account_dialog.c:1698 src/prefs_account_dialog.c:1719
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Non usar SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1655
+#: src/prefs_account_dialog.c:1662
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para a conexión POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678
-#: src/prefs_account_dialog.c:1718
+#: src/prefs_account_dialog.c:1665 src/prefs_account_dialog.c:1685
+#: src/prefs_account_dialog.c:1725
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar o comando STARTTLS para abrir a sesión SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1675
+#: src/prefs_account_dialog.c:1682
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para a conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1684
+#: src/prefs_account_dialog.c:1691
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1699
+#: src/prefs_account_dialog.c:1706
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL para a conexión NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1704
+#: src/prefs_account_dialog.c:1711
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1715
+#: src/prefs_account_dialog.c:1722
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para a conexión SMTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1729
+#: src/prefs_account_dialog.c:1736
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:1732
+#: src/prefs_account_dialog.c:1739
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:1782
+#: src/prefs_account_dialog.c:1789
msgid "Use SOCKS proxy"
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:1806
+#: src/prefs_account_dialog.c:1813
#, fuzzy
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome máquina"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1815
+#: src/prefs_account_dialog.c:1822
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "Porto"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1828
+#: src/prefs_account_dialog.c:1835
#, fuzzy
msgid "Use authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257
+#: src/prefs_account_dialog.c:1841 src/prefs_filter_edit.c:257
#: src/prefs_search_folder.c:187
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1843
+#: src/prefs_account_dialog.c:1850
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1854
+#: src/prefs_account_dialog.c:1861
#, fuzzy
msgid "Use SOCKS proxy on sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1932
+#: src/prefs_account_dialog.c:1939
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Porto SMTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1938
+#: src/prefs_account_dialog.c:1945
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Porto POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1944
+#: src/prefs_account_dialog.c:1951
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Porto IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1950
+#: src/prefs_account_dialog.c:1957
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Porto NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1955
+#: src/prefs_account_dialog.c:1962
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nome do dominio"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1976
+#: src/prefs_account_dialog.c:1983
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directorio do servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1986
+#: src/prefs_account_dialog.c:1993
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:1989
+#: src/prefs_account_dialog.c:1996
#, fuzzy
msgid "Clear all message caches on exit"
msgstr "Descargar todas as mensaxes do servidor"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2034
+#: src/prefs_account_dialog.c:2041
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poñer mensaxes enviadas en"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2036
+#: src/prefs_account_dialog.c:2043
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poñer borradores de mensaxes en"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2038
+#: src/prefs_account_dialog.c:2045
#, fuzzy
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Poñer mensaxes borradas en"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2040
+#: src/prefs_account_dialog.c:2047
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poñer mensaxes borradas en"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2109
+#: src/prefs_account_dialog.c:2116
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Non se especificou o nome de conta."
-#: src/prefs_account_dialog.c:2113
+#: src/prefs_account_dialog.c:2120
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Non se especificou o enderezo de correo."
-#: src/prefs_account_dialog.c:2118
+#: src/prefs_account_dialog.c:2125
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Non se especificou o servidor SMTP."
-#: src/prefs_account_dialog.c:2123
+#: src/prefs_account_dialog.c:2130
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Non se especificou o usuario."
-#: src/prefs_account_dialog.c:2128
+#: src/prefs_account_dialog.c:2135
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Non se especificou o servidor POP3."
-#: src/prefs_account_dialog.c:2133
+#: src/prefs_account_dialog.c:2140
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Non se especificou o servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account_dialog.c:2138
+#: src/prefs_account_dialog.c:2145
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Non se especificou o servidor NNTP."
-#: src/prefs_account_dialog.c:2164
+#: src/prefs_account_dialog.c:2171
msgid "Specified folder is not a queue folder."
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:2274
+#: src/prefs_account_dialog.c:2281
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
@@ -5763,7 +5768,7 @@ msgstr ""
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atallos de teclado... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:339
msgid "Other"
msgstr "Outras"
@@ -6661,19 +6666,19 @@ msgstr "Marca"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
-#: src/summaryview.c:5509
+#: src/summaryview.c:5515
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
-#: src/summaryview.c:5512
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:406 src/rpop3.c:438
+#: src/summaryview.c:5521
msgid "From"
msgstr "Dende"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
-#: src/summaryview.c:5514
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:407 src/rpop3.c:439
+#: src/summaryview.c:5523
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -6683,7 +6688,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Número"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5520
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5529
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Para:"
@@ -6978,50 +6983,50 @@ msgstr "Estado"
msgid "Progress"
msgstr "Propiedades"
-#: src/query_search.c:426
+#: src/query_search.c:429
#, fuzzy
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Gardar como borrador"
-#: src/query_search.c:548
+#: src/query_search.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Message not found."
msgstr "Ficheiro de marcas non atopado.\n"
-#: src/query_search.c:550
+#: src/query_search.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "1 message found."
msgstr "%d mensaxes atopados.\n"
-#: src/query_search.c:552
+#: src/query_search.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "%d messages found."
msgstr "%d mensaxes atopados.\n"
-#: src/query_search.c:587
+#: src/query_search.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/query_search.c:709
+#: src/query_search.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2435
+#: src/query_search.c:803 src/rpop3.c:713 src/summaryview.c:2441
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin data)"
-#: src/query_search.c:995
+#: src/query_search.c:998
#, fuzzy
msgid "Save as search folder"
msgstr "Gardar como borrador"
-#: src/query_search.c:1016
+#: src/query_search.c:1019
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: src/query_search.c:1031
+#: src/query_search.c:1034
#, fuzzy
msgid "Folder name:"
msgstr "Nome de ficheiro"
@@ -7101,12 +7106,12 @@ msgstr "Error ó verificar a sinatura"
msgid "_File"
msgstr "/_Ficheiro"
-#: src/rpop3.c:248 src/rpop3.c:455
+#: src/rpop3.c:248 src/rpop3.c:458
#, fuzzy
msgid "_Get"
msgstr "Traer"
-#: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1102
+#: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1105
#, fuzzy
msgid "_Resume"
msgstr "/_Quitar"
@@ -7126,129 +7131,129 @@ msgstr "Acerca de"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "Eliminar mailbox"
-#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5518
+#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5527
msgid "No."
msgstr "Non."
-#: src/rpop3.c:522
+#: src/rpop3.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d ..."
msgstr "Conectando con o servidor SMTP: %s ..."
-#: src/rpop3.c:533 src/rpop3.c:587 src/rpop3.c:590
+#: src/rpop3.c:536 src/rpop3.c:590 src/rpop3.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Non se pode conectar ó servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/rpop3.c:561 src/rpop3.c:567 src/rpop3.c:594 src/rpop3.c:596
+#: src/rpop3.c:564 src/rpop3.c:570 src/rpop3.c:597 src/rpop3.c:599
#, fuzzy
msgid "Error occurred during POP3 session."
msgstr "ocurriu algún erro na sesión POP3\n"
-#: src/rpop3.c:564
+#: src/rpop3.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred during POP3 session:\n"
"%s"
msgstr "ocurriu algún erro na sesión POP3\n"
-#: src/rpop3.c:724
+#: src/rpop3.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
msgstr "Enviando mensaxe (%d / %d bytes)"
-#: src/rpop3.c:904
+#: src/rpop3.c:907
#, fuzzy
msgid "Getting the number of messages..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (STAT)..."
-#: src/rpop3.c:913 src/rpop3.c:926
+#: src/rpop3.c:916 src/rpop3.c:929
#, fuzzy
msgid "No message"
msgstr "Non hai mensaxes novas."
-#: src/rpop3.c:959
+#: src/rpop3.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted %d messages"
msgstr "Borrar mensaxe(s)"
-#: src/rpop3.c:1005 src/rpop3.c:1017 src/rpop3.c:1078 src/rpop3.c:1321
+#: src/rpop3.c:1008 src/rpop3.c:1020 src/rpop3.c:1081 src/rpop3.c:1324
#: src/send_message.c:863
#, c-format
msgid "Quitting..."
msgstr "Terminando..."
-#: src/rpop3.c:1063
+#: src/rpop3.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieved %d messages"
msgstr "Obtendo novos mensaxes"
-#: src/rpop3.c:1070
+#: src/rpop3.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "Opened message %d"
msgstr "Enviar Mensaxe"
-#: src/rpop3.c:1087
+#: src/rpop3.c:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieved %d (of %d) message headers"
msgstr "Obtendo novos mensaxes"
-#: src/rpop3.c:1091
+#: src/rpop3.c:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieved %d message headers"
msgstr "Obtendo novos mensaxes"
-#: src/rpop3.c:1213
+#: src/rpop3.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving message %d ..."
msgstr "Obtendo mensaxes dende %s en %s...\n"
-#: src/rpop3.c:1239
+#: src/rpop3.c:1242
#, fuzzy
msgid "Delete messages"
msgstr "Borrar mensaxe(s)"
-#: src/rpop3.c:1240
+#: src/rpop3.c:1243
msgid ""
"Really delete selected messages from server?\n"
"This operation cannot be reverted."
msgstr ""
-#: src/select-keys.c:96
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
+#: src/select-keys.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please select key for \"%s\""
msgstr "Seleccione clave para `%s'"
-#: src/select-keys.c:99
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+#: src/select-keys.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Collecting info for \"%s\" ... %c"
msgstr "Recollendo info para `%s' ... %c"
-#: src/select-keys.c:282
+#: src/select-keys.c:284
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleccione teclas"
-#: src/select-keys.c:310
+#: src/select-keys.c:312
msgid "Key ID"
msgstr "ID tecla"
-#: src/select-keys.c:313
+#: src/select-keys.c:315
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/select-keys.c:462
+#: src/select-keys.c:464
msgid "Add key"
msgstr "Engadir clave"
-#: src/select-keys.c:463
+#: src/select-keys.c:465
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Teclee outro usuario ou ID-clave:"
-#: src/select-keys.c:479
+#: src/select-keys.c:481
msgid "Trust key"
msgstr ""
-#: src/select-keys.c:480
+#: src/select-keys.c:482
msgid ""
"The selected key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
@@ -7649,50 +7654,50 @@ msgstr "Conexión SSL fallida"
msgid "The SSL certificate of %s cannot be verified by the following reason:"
msgstr ""
-#: src/sslmanager.c:103
+#: src/sslmanager.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr " Asunto: %s\n"
-#: src/sslmanager.c:104
+#: src/sslmanager.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Issuer: %s\n"
msgstr " Xenerador: %s\n"
-#: src/sslmanager.c:105
+#: src/sslmanager.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Issued date: %s\n"
msgstr " Xenerador: %s\n"
-#: src/sslmanager.c:106
+#: src/sslmanager.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Expire date: %s\n"
msgstr "Expirar despois de"
-#: src/sslmanager.c:108
+#: src/sslmanager.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 fingerprint: %s\n"
msgstr "Pegada de clave: %s\n"
-#: src/sslmanager.c:109
+#: src/sslmanager.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 fingerprint: %s\n"
msgstr "Pegada de clave: %s\n"
-#: src/sslmanager.c:111
+#: src/sslmanager.c:115
msgid "Do you accept this certificate?"
msgstr ""
-#: src/sslmanager.c:186 src/sslmanager.c:194
+#: src/sslmanager.c:190 src/sslmanager.c:198
#, fuzzy
msgid "_Reject"
msgstr "/Red_irixir"
-#: src/sslmanager.c:187 src/sslmanager.c:193
+#: src/sslmanager.c:191 src/sslmanager.c:197
msgid "_Temporarily accept"
msgstr ""
-#: src/sslmanager.c:188 src/sslmanager.c:192
+#: src/sslmanager.c:192 src/sslmanager.c:196
#, fuzzy
msgid "Always _accept"
msgstr "Sempre"
@@ -7742,7 +7747,7 @@ msgstr "Non se pode obter a lista de grupos."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Non se pode obter a lista de grupos."
-#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:958
+#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:964
msgid "Done."
msgstr "Feito."
@@ -7751,363 +7756,363 @@ msgstr "Feito."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de novas recibidos (%s leídos)"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Respon_der a"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Respon_der a/A _todos"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:453
#, fuzzy
msgid "/_Mark/Set _flag"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:454
#, fuzzy
msgid "/_Mark/_Unset flag"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _non leído"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:459
#, fuzzy
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:461
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Marcar/Marca_r todos leídos"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de cor"
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:466
#, fuzzy
msgid "/Set as _junk mail"
msgstr "conta por defecto"
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:467
#, fuzzy
msgid "/Set as not j_unk mail"
msgstr "conta por defecto"
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:469
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:471
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Engadir _remitente á axenda"
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:473
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Crear Regra de f_iltrado"
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:474
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/_Automáticamente"
-#: src/summaryview.c:470
+#: src/summaryview.c:476
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada en _Dende"
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/summaryview.c:478
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada en _Para"
-#: src/summaryview.c:474
+#: src/summaryview.c:480
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada no _Asunto"
-#: src/summaryview.c:507
+#: src/summaryview.c:513
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n"
-#: src/summaryview.c:550
+#: src/summaryview.c:556
#, fuzzy
msgid "Toggle message view"
msgstr "Creando visor de mensaxe...\n"
-#: src/summaryview.c:677
+#: src/summaryview.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:731
+#: src/summaryview.c:737
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:732
+#: src/summaryview.c:738
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda algunha marca. ¿Procesa-la?"
-#: src/summaryview.c:796
+#: src/summaryview.c:802
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:965
+#: src/summaryview.c:971
#, fuzzy
msgid "Could not establish a connection to the server."
msgstr "Non podo establecer unha sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1626
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Búscar de novo"
-#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1651
+#: src/summaryview.c:1648 src/summaryview.c:1657
msgid "No more unread messages"
msgstr "Non hai mais mensaxes sin ler"
-#: src/summaryview.c:1643
+#: src/summaryview.c:1649
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Non hai mensaxes sin ler. ¿Buscar dende o final?"
-#: src/summaryview.c:1645
+#: src/summaryview.c:1651
msgid "No unread messages."
msgstr "Non hai mensaxes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1652
+#: src/summaryview.c:1658
#, fuzzy
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
msgstr "Non hai mensaxes sen ler. ¿Ir á carpeta seguinte?"
-#: src/summaryview.c:1660 src/summaryview.c:1669
+#: src/summaryview.c:1666 src/summaryview.c:1675
msgid "No more new messages"
msgstr "Non hai mais mensaxes novas"
-#: src/summaryview.c:1661
+#: src/summaryview.c:1667
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Non hai mais mensaxes novas. ¿Buscar dende o final?"
-#: src/summaryview.c:1663
+#: src/summaryview.c:1669
msgid "No new messages."
msgstr "Non hai mensaxes novas."
-#: src/summaryview.c:1670
+#: src/summaryview.c:1676
#, fuzzy
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
msgstr "Non hai máis mensaxes novas. ¿Ir a a carpeta seguinte?"
-#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
+#: src/summaryview.c:1684 src/summaryview.c:1693
msgid "No more marked messages"
msgstr "Non hai mais mensaxes marcadas"
-#: src/summaryview.c:1679
+#: src/summaryview.c:1685
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o final?"
-#: src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1690
+#: src/summaryview.c:1687 src/summaryview.c:1696
msgid "No marked messages."
msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
-#: src/summaryview.c:1688
+#: src/summaryview.c:1694
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o principio?"
-#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
+#: src/summaryview.c:1702 src/summaryview.c:1711
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Non hai mais mensaxes etiquetadas"
-#: src/summaryview.c:1697
+#: src/summaryview.c:1703
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o final?"
-#: src/summaryview.c:1699 src/summaryview.c:1708
+#: src/summaryview.c:1705 src/summaryview.c:1714
msgid "No labeled messages."
msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas."
-#: src/summaryview.c:1706
+#: src/summaryview.c:1712
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o principio?"
-#: src/summaryview.c:2063
+#: src/summaryview.c:2069
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensaxes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:2260
+#: src/summaryview.c:2266
msgid " item(s) selected"
msgstr " elemento(s) seleccionados"
-#: src/summaryview.c:2265
+#: src/summaryview.c:2271
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:2267
+#: src/summaryview.c:2273
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:2268 src/summaryview.c:2271
+#: src/summaryview.c:2274 src/summaryview.c:2277
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2270
+#: src/summaryview.c:2276
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:2291
+#: src/summaryview.c:2297
#, fuzzy, c-format
msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total"
msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:2300
+#: src/summaryview.c:2306
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:2304
+#: src/summaryview.c:2310
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:2342
+#: src/summaryview.c:2348
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordeando cabeceiras..."
-#: src/summaryview.c:2602
+#: src/summaryview.c:2608
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtraindo cabeceiras das mensaxes..."
-#: src/summaryview.c:2604
+#: src/summaryview.c:2610
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumindo as mensaxes..."
-#: src/summaryview.c:2719
+#: src/summaryview.c:2725
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:3057
+#: src/summaryview.c:3063
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensaxe %d está marcado\n"
-#: src/summaryview.c:3131
+#: src/summaryview.c:3137
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensaxe %d marcada como leído\n"
-#: src/summaryview.c:3350
+#: src/summaryview.c:3356
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensaxe %d marcada como non leído\n"
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:3430
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensaxe %s/%d marcada para borrar\n"
-#: src/summaryview.c:3454
+#: src/summaryview.c:3460
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaxe(s)"
-#: src/summaryview.c:3455
+#: src/summaryview.c:3461
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quere realmente borrar a/as mensaxe(s) da papeleira?"
-#: src/summaryview.c:3535
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensaxes duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:3582
+#: src/summaryview.c:3588
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensaxe %s/%d desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:3652
+#: src/summaryview.c:3658
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensaxe %d marcada para mover a %s\n"
-#: src/summaryview.c:3684
+#: src/summaryview.c:3690
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "o destino e o mismo que a carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3721
+#: src/summaryview.c:3727
#, fuzzy
msgid "Select folder to move"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/summaryview.c:3755
+#: src/summaryview.c:3761
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensaxe %d marcada para copiar a %s\n"
-#: src/summaryview.c:3786
+#: src/summaryview.c:3792
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "o destino de copia é a carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3822
+#: src/summaryview.c:3828
#, fuzzy
msgid "Select folder to copy"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/summaryview.c:3997
+#: src/summaryview.c:4003
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo."
-#: src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4315
+#: src/summaryview.c:4320 src/summaryview.c:4321
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo xerarquía..."
-#: src/summaryview.c:4468 src/summaryview.c:4469
+#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4475
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfacendo xerarquía..."
-#: src/summaryview.c:4761 src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4767 src/summaryview.c:4828
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4888
+#: src/summaryview.c:4894
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4889
+#: src/summaryview.c:4895
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4934
+#: src/summaryview.c:4940
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "o mensaxe %d xa esta en caché.\n"
@@ -8272,6 +8277,9 @@ msgstr ""
msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?"
msgstr ""
+#~ msgid "Sign key"
+#~ msgstr "Asinar clave"
+
#, fuzzy
#~ msgid "New messages received"
#~ msgstr "Feito (%d mensaxe(s) (%s) recibido(s))"