diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 415 |
1 files changed, 222 insertions, 193 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-01 17:18+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-07 15:35+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -489,7 +489,7 @@ msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "POP3 セッション中にエラーが発生しました\n" #: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282 -#: libsylph/prefs_account.c:222 libsylph/prefs_account.c:236 +#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247 #: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440 msgid "failed to write configuration to file\n" msgstr "設定のファイルへの書き込みに失敗しました\n" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "名前" -#: src/account_dialog.c:380 src/prefs_account_dialog.c:696 +#: src/account_dialog.c:380 src/prefs_account_dialog.c:732 msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "アドレス帳" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:664 src/addressbook.c:4150 src/folderview.c:395 -#: src/prefs_account_dialog.c:1844 src/query_search.c:400 +#: src/prefs_account_dialog.c:1989 src/query_search.c:400 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "注意" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:751 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:752 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "" "メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n" "送信する前にメールアカウントを選択してください。" -#: src/compose.c:3509 src/send_message.c:315 +#: src/compose.c:3509 src/send_message.c:316 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。" @@ -2010,7 +2010,7 @@ msgid " Check File " msgstr " ファイルをチェック " #: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195 -#: src/prefs_account_dialog.c:1288 +#: src/prefs_account_dialog.c:1324 msgid "File" msgstr "ファイル" @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "JPilotエントリを編集" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 -#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1872 +#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017 #: src/prefs_common_dialog.c:2173 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "タイムアウト(秒)" msgid "Maximum Entries" msgstr "最大エントリ数" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:555 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:589 msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -2241,7 +2241,7 @@ msgid "MH (number only)" msgstr "MH (番号のみ)" #: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:661 src/import.c:667 -#: src/prefs_account_dialog.c:958 +#: src/prefs_account_dialog.c:994 msgid " Select... " msgstr " 選択... " @@ -2822,145 +2822,145 @@ msgstr "LDIFファイルをアドレス帳へインポート" msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: src/inc.c:163 +#: src/inc.c:164 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d 通の新着メッセージ" -#: src/inc.c:484 +#: src/inc.c:485 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "POP3で認証中" -#: src/inc.c:511 +#: src/inc.c:512 msgid "Retrieving new messages" msgstr "新着メッセージを受信中" -#: src/inc.c:513 +#: src/inc.c:514 msgid "Cancel _all" msgstr "すべてキャンセル(_A)" -#: src/inc.c:559 +#: src/inc.c:560 msgid "Standby" msgstr "待機中" -#: src/inc.c:707 src/inc.c:757 +#: src/inc.c:708 src/inc.c:758 msgid "Cancelled" msgstr "キャンセル" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:719 msgid "Retrieving" msgstr "受信中" -#: src/inc.c:727 src/inc.c:1050 +#: src/inc.c:728 src/inc.c:1057 #, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "%d 通 (%s) 受信" -#: src/inc.c:731 +#: src/inc.c:732 #, c-format msgid "no new messages" msgstr "新着メッセージなし" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:733 msgid "Done" msgstr "完了" -#: src/inc.c:737 +#: src/inc.c:738 msgid "Connection failed" msgstr "接続失敗" -#: src/inc.c:740 +#: src/inc.c:741 msgid "Auth failed" msgstr "認証失敗" -#: src/inc.c:744 +#: src/inc.c:745 msgid "Locked" msgstr "ロック中" -#: src/inc.c:754 +#: src/inc.c:755 msgid "Timeout" msgstr "タイムアウト" -#: src/inc.c:801 +#: src/inc.c:802 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "完了 (%d 通の新着メッセージ)" -#: src/inc.c:804 +#: src/inc.c:805 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "完了 (新着メッセージなし)" -#: src/inc.c:813 +#: src/inc.c:814 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "メールの取得中にエラーが発生しました。" -#: src/inc.c:847 +#: src/inc.c:850 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "アカウント %s の新着メッセージを取り込んでいます...\n" -#: src/inc.c:851 +#: src/inc.c:854 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: POP3で認証中" -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:857 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: 新着メッセージを受信中" -#: src/inc.c:859 +#: src/inc.c:862 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "POP3サーバ: %s に接続中..." -#: src/inc.c:873 +#: src/inc.c:880 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n" -#: src/inc.c:955 src/rpop3.c:834 src/send_message.c:817 +#: src/inc.c:962 src/rpop3.c:834 src/send_message.c:830 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "認証中..." -#: src/inc.c:956 +#: src/inc.c:963 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "%s からメッセージを受信中..." -#: src/inc.c:961 +#: src/inc.c:968 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (STAT)..." -#: src/inc.c:965 +#: src/inc.c:972 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (LAST)..." -#: src/inc.c:969 +#: src/inc.c:976 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (UIDL)..." -#: src/inc.c:973 +#: src/inc.c:980 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..." -#: src/inc.c:983 +#: src/inc.c:990 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "メッセージ %d を削除中" -#: src/inc.c:990 src/send_message.c:835 +#: src/inc.c:997 src/send_message.c:848 msgid "Quitting" msgstr "切断中" -#: src/inc.c:1025 +#: src/inc.c:1032 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1286 src/inc.c:1309 src/summaryview.c:4651 +#: src/inc.c:1293 src/inc.c:1316 src/summaryview.c:4651 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2968,15 +2968,15 @@ msgstr "" "迷惑メールフィルタコマンドの実行に失敗しました。\n" "迷惑メール対策の設定を確認してください。" -#: src/inc.c:1368 +#: src/inc.c:1375 msgid "Connection failed." msgstr "接続に失敗しました。" -#: src/inc.c:1374 +#: src/inc.c:1381 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。" -#: src/inc.c:1379 +#: src/inc.c:1386 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2985,29 +2985,29 @@ msgstr "" "メールの処理中にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: src/inc.c:1385 +#: src/inc.c:1392 msgid "No disk space left." msgstr "ディスクの空き容量がありません。" -#: src/inc.c:1390 +#: src/inc.c:1397 msgid "Can't write file." msgstr "ファイルに書き込めません。" -#: src/inc.c:1395 +#: src/inc.c:1402 msgid "Socket error." msgstr "ソケットエラーです。" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1401 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:761 -#: src/send_message.c:978 +#: src/inc.c:1408 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:774 +#: src/send_message.c:991 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "リモートホストによって接続を切断されました。" -#: src/inc.c:1407 +#: src/inc.c:1414 msgid "Mailbox is locked." msgstr "メールボックスはロックされています。" -#: src/inc.c:1411 +#: src/inc.c:1418 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3016,11 +3016,11 @@ msgstr "" "メールボックスはロックされています:\n" "%s" -#: src/inc.c:1417 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1424 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:971 msgid "Authentication failed." msgstr "認証に失敗しました。" -#: src/inc.c:1422 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1429 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:974 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3029,15 +3029,15 @@ msgstr "" "認証に失敗しました:\n" "%s" -#: src/inc.c:1427 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1434 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:995 msgid "Session timed out." msgstr "セッションがタイムアウトしました。" -#: src/inc.c:1468 +#: src/inc.c:1475 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "受信をキャンセルしました\n" -#: src/inc.c:1577 +#: src/inc.c:1584 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "新しいメッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n" @@ -4281,439 +4281,472 @@ msgstr "ファイル: " msgid "Description: " msgstr "説明: " -#: src/prefs_account_dialog.c:444 +#: src/prefs_account_dialog.c:478 msgid "Opening account preferences window...\n" msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを開いています...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:484 +#: src/prefs_account_dialog.c:518 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Account%d" -#: src/prefs_account_dialog.c:505 +#: src/prefs_account_dialog.c:539 msgid "Preferences for new account" msgstr "新規アカウントの設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_toolbar.c:99 +#: src/prefs_account_dialog.c:548 src/prefs_toolbar.c:99 msgid "Account preferences" msgstr "アカウントの設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:537 +#: src/prefs_account_dialog.c:571 msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:557 src/prefs_common_dialog.c:765 +#: src/prefs_account_dialog.c:591 src/prefs_common_dialog.c:765 msgid "Receive" msgstr "受信" -#: src/prefs_account_dialog.c:559 src/prefs_common_dialog.c:767 +#: src/prefs_account_dialog.c:593 src/prefs_common_dialog.c:767 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "送信" -#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:769 +#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:769 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "作成" -#: src/prefs_account_dialog.c:564 src/prefs_common_dialog.c:776 +#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:776 msgid "Privacy" msgstr "個人情報" -#: src/prefs_account_dialog.c:568 +#: src/prefs_account_dialog.c:602 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:571 src/prefs_common_dialog.c:2485 +#: src/prefs_account_dialog.c:605 +msgid "Proxy" +msgstr "プロキシ" + +#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2485 msgid "Advanced" msgstr "高度な設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:627 +#: src/prefs_account_dialog.c:663 msgid "Name of this account" msgstr "このアカウントの名称" -#: src/prefs_account_dialog.c:636 +#: src/prefs_account_dialog.c:672 msgid "Set as default" msgstr "通常使用" -#: src/prefs_account_dialog.c:640 +#: src/prefs_account_dialog.c:676 msgid "Personal information" msgstr "個人情報" -#: src/prefs_account_dialog.c:649 +#: src/prefs_account_dialog.c:685 msgid "Full name" msgstr "名前" -#: src/prefs_account_dialog.c:655 +#: src/prefs_account_dialog.c:691 msgid "Mail address" msgstr "メールアドレス" -#: src/prefs_account_dialog.c:661 +#: src/prefs_account_dialog.c:697 msgid "Organization" msgstr "組織" -#: src/prefs_account_dialog.c:685 +#: src/prefs_account_dialog.c:721 msgid "Server information" msgstr "サーバ情報" -#: src/prefs_account_dialog.c:706 src/prefs_account_dialog.c:863 -#: src/prefs_account_dialog.c:1605 +#: src/prefs_account_dialog.c:742 src/prefs_account_dialog.c:899 +#: src/prefs_account_dialog.c:1640 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:708 src/prefs_account_dialog.c:971 -#: src/prefs_account_dialog.c:1625 src/prefs_account_dialog.c:1816 +#: src/prefs_account_dialog.c:744 src/prefs_account_dialog.c:1007 +#: src/prefs_account_dialog.c:1660 src/prefs_account_dialog.c:1961 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account_dialog.c:710 +#: src/prefs_account_dialog.c:746 msgid "News (NNTP)" msgstr "ニュース (NNTP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:712 +#: src/prefs_account_dialog.c:748 msgid "None (local)" msgstr "なし (ローカル)" -#: src/prefs_account_dialog.c:725 +#: src/prefs_account_dialog.c:761 msgid "This server requires authentication" msgstr "このサーバは認証が必要" -#: src/prefs_account_dialog.c:764 +#: src/prefs_account_dialog.c:800 msgid "News server" msgstr "ニュースサーバ" -#: src/prefs_account_dialog.c:770 +#: src/prefs_account_dialog.c:806 msgid "Server for receiving" msgstr "受信用サーバ" -#: src/prefs_account_dialog.c:776 +#: src/prefs_account_dialog.c:812 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTPサーバ (送信)" -#: src/prefs_account_dialog.c:783 src/prefs_account_dialog.c:1171 +#: src/prefs_account_dialog.c:819 src/prefs_account_dialog.c:1207 msgid "User ID" msgstr "ユーザID" -#: src/prefs_account_dialog.c:789 src/prefs_account_dialog.c:1180 +#: src/prefs_account_dialog.c:825 src/prefs_account_dialog.c:1216 msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: src/prefs_account_dialog.c:871 +#: src/prefs_account_dialog.c:907 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "安全な認証方式を使用する (APOP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:874 +#: src/prefs_account_dialog.c:910 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "受信時にサーバ上のメッセージを削除する" -#: src/prefs_account_dialog.c:885 +#: src/prefs_account_dialog.c:921 msgid "Remove after" msgstr "メッセージを" -#: src/prefs_account_dialog.c:894 +#: src/prefs_account_dialog.c:930 msgid "days" msgstr "日後に削除" -#: src/prefs_account_dialog.c:911 +#: src/prefs_account_dialog.c:947 msgid "0 days: remove immediately" msgstr "0日: 即座に削除" -#: src/prefs_account_dialog.c:921 +#: src/prefs_account_dialog.c:957 msgid "Download all messages (including already received) on server" msgstr "受信済みも含めてサーバ上のすべてのメッセージを受信する" -#: src/prefs_account_dialog.c:927 +#: src/prefs_account_dialog.c:963 msgid "Receive size limit" msgstr "受信サイズ制限" -#: src/prefs_account_dialog.c:934 src/prefs_filter_edit.c:592 +#: src/prefs_account_dialog.c:970 src/prefs_filter_edit.c:592 #: src/prefs_filter_edit.c:1053 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/prefs_account_dialog.c:941 +#: src/prefs_account_dialog.c:977 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "受信時にメッセージを振り分ける" -#: src/prefs_account_dialog.c:949 +#: src/prefs_account_dialog.c:985 msgid "Default inbox" msgstr "標準の受信箱" -#: src/prefs_account_dialog.c:969 +#: src/prefs_account_dialog.c:1005 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." msgstr "振り分けられなかったメッセージはこのフォルダに格納されます。" -#: src/prefs_account_dialog.c:982 src/prefs_account_dialog.c:1141 +#: src/prefs_account_dialog.c:1018 src/prefs_account_dialog.c:1177 msgid "Authentication method" msgstr "認証方式" -#: src/prefs_account_dialog.c:992 src/prefs_account_dialog.c:1151 +#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187 #: src/prefs_common_dialog.c:1046 src/prefs_common_dialog.c:2608 #: src/prefs_common_dialog.c:2973 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/prefs_account_dialog.c:1000 +#: src/prefs_account_dialog.c:1036 msgid "Only check INBOX on receiving" msgstr "受信時に受信箱(INBOX)のみチェックする" -#: src/prefs_account_dialog.c:1002 +#: src/prefs_account_dialog.c:1038 msgid "Filter new messages in INBOX on receiving" msgstr "受信時に受信箱(INBOX)内の新着メッセージを振り分ける" -#: src/prefs_account_dialog.c:1004 +#: src/prefs_account_dialog.c:1040 msgid "News" msgstr "ニュース" -#: src/prefs_account_dialog.c:1016 +#: src/prefs_account_dialog.c:1052 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "ダウンロードする記事数の上限" -#: src/prefs_account_dialog.c:1033 +#: src/prefs_account_dialog.c:1069 msgid "No limit if 0 is specified." msgstr "0を指定すると無制限になります。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1037 +#: src/prefs_account_dialog.c:1073 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" msgstr "「全受信」でこのアカウントの新着メッセージをチェックする" -#: src/prefs_account_dialog.c:1091 src/prefs_customheader.c:186 +#: src/prefs_account_dialog.c:1127 src/prefs_customheader.c:186 msgid "Header" msgstr "ヘッダ" -#: src/prefs_account_dialog.c:1098 +#: src/prefs_account_dialog.c:1134 msgid "Add Date header field" msgstr "Dateヘッダフィールドを付ける" -#: src/prefs_account_dialog.c:1099 +#: src/prefs_account_dialog.c:1135 msgid "Generate Message-ID" msgstr "メッセージIDを生成する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1106 +#: src/prefs_account_dialog.c:1142 msgid "Add user-defined header" msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1108 src/prefs_common_dialog.c:1795 +#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1795 #: src/prefs_common_dialog.c:1822 msgid " Edit... " msgstr " 編集... " -#: src/prefs_account_dialog.c:1118 +#: src/prefs_account_dialog.c:1154 msgid "Authentication" msgstr "認証" -#: src/prefs_account_dialog.c:1126 +#: src/prefs_account_dialog.c:1162 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP認証 (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1202 +#: src/prefs_account_dialog.c:1238 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." msgstr "" "このエントリが空のときは、受信時と同じユーザIDとパスワードが使用されます。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1215 +#: src/prefs_account_dialog.c:1251 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "送信前にPOP3認証を行う" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1254 src/prefs_common_dialog.c:1163 +#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1163 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "署名" -#: src/prefs_account_dialog.c:1262 +#: src/prefs_account_dialog.c:1298 msgid "Direct input" msgstr "直接入力" -#: src/prefs_account_dialog.c:1296 +#: src/prefs_account_dialog.c:1332 msgid "Command output" msgstr "コマンドの出力" -#: src/prefs_account_dialog.c:1308 +#: src/prefs_account_dialog.c:1344 msgid "Put signature before quote (not recommended)" msgstr "署名を引用の前に入れる (非推奨)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1320 src/prefs_folder_item.c:332 +#: src/prefs_account_dialog.c:1356 src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "以下のアドレスを自動指定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1329 +#: src/prefs_account_dialog.c:1365 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/prefs_account_dialog.c:1342 +#: src/prefs_account_dialog.c:1378 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/prefs_account_dialog.c:1355 +#: src/prefs_account_dialog.c:1391 msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" -#: src/prefs_account_dialog.c:1412 +#: src/prefs_account_dialog.c:1448 msgid "PGP sign message by default" msgstr "標準でメッセージにPGP署名する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1414 +#: src/prefs_account_dialog.c:1450 msgid "PGP encrypt message by default" msgstr "標準でメッセージをPGP暗号化する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1416 +#: src/prefs_account_dialog.c:1452 msgid "Encrypt when replying to encrypted message" msgstr "暗号化されたメッセージに返信した場合は暗号化する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1418 +#: src/prefs_account_dialog.c:1454 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" msgstr "暗号化にASCII包装形式を使用する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1420 +#: src/prefs_account_dialog.c:1456 msgid "Use clear text signature" msgstr "クリアテキスト署名を使用する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1425 +#: src/prefs_account_dialog.c:1461 msgid "Sign key" msgstr "署名鍵" -#: src/prefs_account_dialog.c:1433 +#: src/prefs_account_dialog.c:1469 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "標準のGnuPG鍵を使用する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1442 +#: src/prefs_account_dialog.c:1478 msgid "Select key by your email address" msgstr "自分の電子メールアドレスで鍵を選択する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1451 +#: src/prefs_account_dialog.c:1487 msgid "Specify key manually" msgstr "鍵を手動で指定する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1467 +#: src/prefs_account_dialog.c:1503 msgid "User or key ID:" msgstr "ユーザまたは鍵ID:" -#: src/prefs_account_dialog.c:1613 src/prefs_account_dialog.c:1633 -#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1673 +#: src/prefs_account_dialog.c:1648 src/prefs_account_dialog.c:1668 +#: src/prefs_account_dialog.c:1687 src/prefs_account_dialog.c:1708 msgid "Don't use SSL" msgstr "SSLを使用しない" -#: src/prefs_account_dialog.c:1616 +#: src/prefs_account_dialog.c:1651 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "POP3の接続にSSLを使用" -#: src/prefs_account_dialog.c:1619 src/prefs_account_dialog.c:1639 -#: src/prefs_account_dialog.c:1679 +#: src/prefs_account_dialog.c:1654 src/prefs_account_dialog.c:1674 +#: src/prefs_account_dialog.c:1714 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "SSLセッションの開始にSTARTTLSコマンドを使用" -#: src/prefs_account_dialog.c:1636 +#: src/prefs_account_dialog.c:1671 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "IMAP4の接続にSSLを使用" -#: src/prefs_account_dialog.c:1645 +#: src/prefs_account_dialog.c:1680 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1660 +#: src/prefs_account_dialog.c:1695 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "NNTPの接続にSSLを使用" -#: src/prefs_account_dialog.c:1665 +#: src/prefs_account_dialog.c:1700 msgid "Send (SMTP)" msgstr "送信 (SMTP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1676 +#: src/prefs_account_dialog.c:1711 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "SMTPの接続にSSLを使用" -#: src/prefs_account_dialog.c:1690 +#: src/prefs_account_dialog.c:1725 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "非ブロッキングSSLを使用する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1693 +#: src/prefs_account_dialog.c:1728 msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." msgstr "SSLの接続に問題が生じる場合はオフにしてください。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1783 +#: src/prefs_account_dialog.c:1778 +msgid "Use SOCKS proxy" +msgstr "SOCKSプロキシを使用する" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1802 +msgid "Hostname:" +msgstr "ホスト名:" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1811 +msgid "Port:" +msgstr "ポート:" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1824 +msgid "Use authentication" +msgstr "認証を使用する" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1830 src/prefs_filter_edit.c:253 +#: src/prefs_search_folder.c:187 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1839 +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1850 +msgid "Use SOCKS proxy on sending" +msgstr "送信時にSOCKSプロキシを使用する" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1928 msgid "Specify SMTP port" msgstr "SMTPポートを指定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1789 +#: src/prefs_account_dialog.c:1934 msgid "Specify POP3 port" msgstr "POP3ポートを指定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1795 +#: src/prefs_account_dialog.c:1940 msgid "Specify IMAP4 port" msgstr "IMAP4ポートを指定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1801 +#: src/prefs_account_dialog.c:1946 msgid "Specify NNTP port" msgstr "NNTPポートを指定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1806 +#: src/prefs_account_dialog.c:1951 msgid "Specify domain name" msgstr "ドメイン名を指定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1827 +#: src/prefs_account_dialog.c:1972 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAPサーバディレクトリ" -#: src/prefs_account_dialog.c:1837 +#: src/prefs_account_dialog.c:1982 msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed." msgstr "このディレクトリのサブフォルダのみが表示されます。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1840 +#: src/prefs_account_dialog.c:1985 msgid "Clear all message caches on exit" msgstr "終了時にすべてのメッセージのキャッシュをクリアする" -#: src/prefs_account_dialog.c:1885 +#: src/prefs_account_dialog.c:2030 msgid "Put sent messages in" msgstr "送信控フォルダの場所" -#: src/prefs_account_dialog.c:1887 +#: src/prefs_account_dialog.c:2032 msgid "Put draft messages in" msgstr "草稿フォルダの場所" -#: src/prefs_account_dialog.c:1889 +#: src/prefs_account_dialog.c:2034 msgid "Put queued messages in" msgstr "送信待ちフォルダの場所" -#: src/prefs_account_dialog.c:1891 +#: src/prefs_account_dialog.c:2036 msgid "Put deleted messages in" msgstr "ごみ箱フォルダの場所" -#: src/prefs_account_dialog.c:1960 +#: src/prefs_account_dialog.c:2105 msgid "Account name is not entered." msgstr "アカウント名が入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1964 +#: src/prefs_account_dialog.c:2109 msgid "Mail address is not entered." msgstr "メールアドレスが入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1969 +#: src/prefs_account_dialog.c:2114 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTPサーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1974 +#: src/prefs_account_dialog.c:2119 msgid "User ID is not entered." msgstr "ユーザIDが入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1979 +#: src/prefs_account_dialog.c:2124 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "POP3サーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1984 +#: src/prefs_account_dialog.c:2129 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "IMAP4サーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1989 +#: src/prefs_account_dialog.c:2134 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTPサーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:2015 +#: src/prefs_account_dialog.c:2160 msgid "Specified folder is not a queue folder." msgstr "指定したフォルダは送信待ちフォルダではありません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:2125 +#: src/prefs_account_dialog.c:2270 msgid "" "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" @@ -5924,10 +5957,6 @@ msgstr "ルールの削除" msgid "Filter rule" msgstr "フィルタルール" -#: src/prefs_filter_edit.c:253 src/prefs_search_folder.c:187 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" - #: src/prefs_filter_edit.c:272 msgid "If any of the following condition matches" msgstr "次の条件のいずれかが該当する場合" @@ -6677,7 +6706,7 @@ msgid "Deleted %d messages" msgstr "%d 通のメッセージを削除しました" #: src/rpop3.c:958 src/rpop3.c:970 src/rpop3.c:1028 src/rpop3.c:1226 -#: src/send_message.c:834 +#: src/send_message.c:847 #, c-format msgid "Quitting..." msgstr "切断中..." @@ -6760,95 +6789,95 @@ msgstr "" "それが目的の相手に届くかどうかは保証できません。\n" "とにかくこの鍵を信用して使用しますか?" -#: src/send_message.c:197 +#: src/send_message.c:198 msgid "Queued message header is broken.\n" msgstr "送信待機中のメッセージのヘッダが壊れています。\n" -#: src/send_message.c:559 +#: src/send_message.c:560 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "コマンドを使用してメッセージを送信中: %s\n" -#: src/send_message.c:568 +#: src/send_message.c:569 #, c-format msgid "Can't execute command: %s" msgstr "コマンドを実行できません: %s" -#: src/send_message.c:603 +#: src/send_message.c:604 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "コマンドの実行中にエラーが発生しました: %s" -#: src/send_message.c:720 +#: src/send_message.c:722 msgid "Connecting" msgstr "接続中" -#: src/send_message.c:722 +#: src/send_message.c:724 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..." #. ignore errors right after QUIT -#: src/send_message.c:766 +#: src/send_message.c:779 msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)" msgstr "QUIT コマンドの後にエラーが発生しました (無視されます)" -#: src/send_message.c:807 +#: src/send_message.c:820 #, c-format msgid "Sending HELO..." msgstr "HELO を送信中..." -#: src/send_message.c:808 src/send_message.c:813 src/send_message.c:818 +#: src/send_message.c:821 src/send_message.c:826 src/send_message.c:831 msgid "Authenticating" msgstr "認証中" -#: src/send_message.c:809 src/send_message.c:814 +#: src/send_message.c:822 src/send_message.c:827 msgid "Sending message..." msgstr "メッセージを送信中..." -#: src/send_message.c:812 +#: src/send_message.c:825 #, c-format msgid "Sending EHLO..." msgstr "EHLO を送信中..." -#: src/send_message.c:821 +#: src/send_message.c:834 #, c-format msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "MAIL FROM を送信中..." -#: src/send_message.c:822 src/send_message.c:826 src/send_message.c:831 +#: src/send_message.c:835 src/send_message.c:839 src/send_message.c:844 msgid "Sending" msgstr "送信中" -#: src/send_message.c:825 +#: src/send_message.c:838 #, c-format msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "RCPT TO を送信中..." -#: src/send_message.c:830 +#: src/send_message.c:843 #, c-format msgid "Sending DATA..." msgstr "DATA を送信中..." -#: src/send_message.c:868 +#: src/send_message.c:881 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "メッセージを送信中 (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:873 +#: src/send_message.c:886 #, c-format msgid "%d / %d bytes" msgstr "%d / %d bytes" -#: src/send_message.c:904 +#: src/send_message.c:917 msgid "Sending message" msgstr "メッセージを送信中" -#: src/send_message.c:949 src/send_message.c:973 +#: src/send_message.c:962 src/send_message.c:986 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。" -#: src/send_message.c:952 +#: src/send_message.c:965 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -6857,11 +6886,11 @@ msgstr "" "メッセージの送信中にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: src/send_message.c:969 +#: src/send_message.c:982 msgid "Can't connect to SMTP server." msgstr "SMTPサーバに接続できません。" -#: src/send_message.c:971 +#: src/send_message.c:984 #, c-format msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d" msgstr "SMTPサーバ: %s:%d に接続できません。" |