aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po159
1 files changed, 82 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 66eb0994..e33deff3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-07 18:07+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-07 18:52+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-26 16:53-0300\n"
"Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
-#: libsylph/mh.c:826 libsylph/mh.c:839 src/main.c:145
+#: libsylph/mh.c:826 libsylph/mh.c:839 src/main.c:146
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Nome:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2303 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1206,11 +1206,11 @@ msgstr "Endereços comuns"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:544
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:639
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "Tipo MIME"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2236 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@@ -2290,12 +2290,12 @@ msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3301 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3306 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
@@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Importar arquivo LDIF para o Livro de Endereços"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2332
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
@@ -2776,20 +2776,20 @@ msgstr "Informe a senha"
msgid "Protocol log"
msgstr "Log do protocolo"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:192
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
-#: src/main.c:358
+#: src/main.c:361
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:364
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [endreço] abre janela de composição"
-#: src/main.c:362
+#: src/main.c:365
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -2799,23 +2799,23 @@ msgstr ""
" abrir a janela de composição com os arquivos\n"
" especificados anexados"
-#: src/main.c:365
+#: src/main.c:368
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recebe novas mensgens"
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:369
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:370
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envia todas as mensagens da fila"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:371
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens"
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:372
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -2823,30 +2823,35 @@ msgstr ""
" --status-full [pasta]...\n"
" exibe o status de cada pasta"
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:374
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr ""
" --configdir diretório especifica o diretório que armazena os arquivos "
"de configuração"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid " --exit exit Sylpheed"
+msgstr " --debug modo debug"
+
+#: src/main.c:376
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo debug"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:377
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help exibe esta ajuda e sai"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:378
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version mostra informação de versão e sai"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:500
msgid "Filename encoding"
msgstr "Codificação de nome de arquivo"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:501
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2870,19 +2875,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuar?"
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:556
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:567
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens enviadas para a fila"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:568
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Algumas mensagens não enviadas estão na fila. Sair agora?"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:658
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2891,15 +2896,15 @@ msgstr ""
"Suporte a OpenPGP desabilitado."
#. remote command mode
-#: src/main.c:803
+#: src/main.c:821
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "outra cópia do Sylpheed já está sendo executada.\n"
-#: src/main.c:1012
+#: src/main.c:1038
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migração da configuração"
-#: src/main.c:1013
+#: src/main.c:1039
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3494,32 +3499,32 @@ msgstr "Sem título"
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:1315
+#: src/mainwindow.c:1318
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Mudando tipo de separação de janela de %d para %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1549
+#: src/mainwindow.c:1552
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1553
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Você está desconectado. Conectar?"
-#: src/mainwindow.c:1564
+#: src/mainwindow.c:1567
msgid "Empty all trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"
-#: src/mainwindow.c:1565
+#: src/mainwindow.c:1568
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Apagar todas as mensagens nas lixeiras?"
-#: src/mainwindow.c:1593
+#: src/mainwindow.c:1596
msgid "Add mailbox"
msgstr "Adicionar caixa de correio"
-#: src/mainwindow.c:1594
+#: src/mainwindow.c:1597
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3529,16 +3534,16 @@ msgstr ""
"Se uma caixa de correio existente for especificada, ela será\n"
"analisada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1600 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "A caixa de correio `%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:1605 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Correio"
-#: src/mainwindow.c:1611 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3548,149 +3553,149 @@ msgstr ""
"Talvez alguns arquivos já existam, ou você não tem permissão para escrever "
"lá."
-#: src/mainwindow.c:2004
+#: src/mainwindow.c:2007
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Visão de Pastas"
-#: src/mainwindow.c:2024
+#: src/mainwindow.c:2027
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Visão de Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:2171 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:2172
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Responder para _todos"
-#: src/mainwindow.c:2173
+#: src/mainwindow.c:2176
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Responder para o _remetente"
-#: src/mainwindow.c:2174
+#: src/mainwindow.c:2177
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Responder para a /_lista"
-#: src/mainwindow.c:2179 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
msgid "/_Forward"
msgstr "/En_caminhar"
-#: src/mainwindow.c:2180 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Encaminhar como ane_xo"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Re_direcionar"
-#: src/mainwindow.c:2217
+#: src/mainwindow.c:2220
msgid "Get"
msgstr "Baixar"
-#: src/mainwindow.c:2218
+#: src/mainwindow.c:2221
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Incorporar mensagens novas"
-#: src/mainwindow.c:2225
+#: src/mainwindow.c:2228
msgid "Get all"
msgstr "Baixar tudo"
-#: src/mainwindow.c:2226
+#: src/mainwindow.c:2229
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Incorporar novas mensagens de todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:2237
+#: src/mainwindow.c:2240
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar Mensagem(s) da fila"
-#: src/mainwindow.c:2247 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Escrever"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Compose new message"
msgstr "Escrever nova mensagem"
-#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/mainwindow.c:2257 src/mainwindow.c:2270
+#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
msgid "Reply to the message"
msgstr "Responder à Mensagem"
-#: src/mainwindow.c:2274
+#: src/mainwindow.c:2277
msgid "Reply all"
msgstr "Responder todas"
-#: src/mainwindow.c:2275
+#: src/mainwindow.c:2278
msgid "Reply to all"
msgstr "Responder para todos"
-#: src/mainwindow.c:2283 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
-#: src/mainwindow.c:2284 src/mainwindow.c:2297
+#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
msgid "Forward the message"
msgstr "Encaminhar a mensagem"
-#: src/mainwindow.c:2304
+#: src/mainwindow.c:2307
msgid "Delete the message"
msgstr "Apagar a mensagem"
-#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
-#: src/mainwindow.c:2313
+#: src/mainwindow.c:2316
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Marcar como spam"
-#: src/mainwindow.c:2322
+#: src/mainwindow.c:2325
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: src/mainwindow.c:2323
+#: src/mainwindow.c:2326
msgid "Execute marked process"
msgstr "Executar os processos marcados"
-#: src/mainwindow.c:2333
+#: src/mainwindow.c:2336
msgid "Next unread message"
msgstr "Próxima mensagem não lida"
-#: src/mainwindow.c:2345
+#: src/mainwindow.c:2348
msgid "Prefs"
msgstr "Preferências"
-#: src/mainwindow.c:2346
+#: src/mainwindow.c:2349
msgid "Common preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/mainwindow.c:2354 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: src/mainwindow.c:2355
+#: src/mainwindow.c:2358
msgid "Account setting"
msgstr "Preferências da conta"
-#: src/mainwindow.c:2527
+#: src/mainwindow.c:2530
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar."
-#: src/mainwindow.c:2538
+#: src/mainwindow.c:2541
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar."
-#: src/mainwindow.c:2731
+#: src/mainwindow.c:2734
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:2731
+#: src/mainwindow.c:2734
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sair do programa?"