aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po382
1 files changed, 194 insertions, 188 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9efc605b..92a96812 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-23 15:04+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-12 15:39+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-05 13:58+0300\n"
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -513,11 +513,11 @@ msgstr "Знайдено %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Конфігурацію збережено.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:512
+#: libsylph/prefs_common.c:556
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "Фільтр мотлоху (вручну)"
-#: libsylph/prefs_common.c:515
+#: libsylph/prefs_common.c:559
msgid "Junk mail filter"
msgstr "фільтр мотлоху"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
"account'и, які поповнюються через `Отримати всі'."
#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:520
-#: src/compose.c:4585 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:4678 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:225
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319
@@ -967,14 +967,14 @@ msgstr "/Нова папка"
#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:277 src/folderview.c:282
#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:298 src/folderview.c:300
#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:306 src/mimeview.c:140
-#: src/mimeview.c:150 src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:467
-#: src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:484
-#: src/summaryview.c:487 src/summaryview.c:489 src/summaryview.c:501
-#: src/summaryview.c:507
+#: src/mimeview.c:150 src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:483 src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:488 src/summaryview.c:490 src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:508
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:418 src/summaryview.c:483
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:418 src/summaryview.c:484
msgid "/_Delete"
msgstr "/Видалити"
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Адреса організації"
msgid "Personal address"
msgstr "Особиста адреса"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5863 src/main.c:740
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5956 src/main.c:740
msgid "Notice"
msgstr "Примітка"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Коричневий"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5036
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5038
msgid "None"
msgstr "Ніякий"
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Редагувати/Автозгортання"
#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:166
-#: src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:503
msgid "/_View"
msgstr "/Вигляд"
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа."
#: src/compose.c:2719 src/headerview.c:233 src/query_search.c:669
-#: src/summaryview.c:2381
+#: src/summaryview.c:2388
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теми)"
@@ -1646,11 +1646,11 @@ msgstr "Не вдалось зберегти лист в outbox."
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Не вдалось знайти ключа, відповідного обраному ідентифікатору `%s'."
-#: src/compose.c:3091 src/compose.c:3386 src/compose.c:3449 src/compose.c:3569
+#: src/compose.c:3155 src/compose.c:3479 src/compose.c:3542 src/compose.c:3662
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "не вдалось змінити права доступу файла\n"
-#: src/compose.c:3124
+#: src/compose.c:3188
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1661,11 +1661,11 @@ msgstr ""
"%s на %s.\n"
"Все ж послати як %s?"
-#: src/compose.c:3130
+#: src/compose.c:3194
msgid "Code conversion error"
msgstr "Помилка при перетворенні кодування"
-#: src/compose.c:3212
+#: src/compose.c:3299
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1678,15 +1678,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Все ж відіслати?"
-#: src/compose.c:3216
+#: src/compose.c:3303
msgid "Line length limit"
msgstr "Максимальна довжина рядка"
-#: src/compose.c:3345
+#: src/compose.c:3431
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Шифрувати з прихованими адресатами"
-#: src/compose.c:3346
+#: src/compose.c:3432
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1700,83 +1700,83 @@ msgstr ""
"\n"
"Все ж послати?"
-#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:3622
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "не вдалось видалити старий лист\n"
-#: src/compose.c:3547
+#: src/compose.c:3640
msgid "queueing message...\n"
msgstr "лист в чергу...\n"
-#: src/compose.c:3635
+#: src/compose.c:3728
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "не вдалось знайти папку черги\n"
-#: src/compose.c:3642
+#: src/compose.c:3735
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "не вдалось поставити лист в чергу\n"
-#: src/compose.c:4283
+#: src/compose.c:4376
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "генерований Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:4398
+#: src/compose.c:4491
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Відкриваємо вікно створення листа...\n"
-#: src/compose.c:4451 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4544 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Від:"
-#: src/compose.c:4525
+#: src/compose.c:4618
msgid "PGP Sign"
msgstr "Підпис PGP"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4621
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Шифрування PGP"
-#: src/compose.c:4566 src/compose.c:5682
+#: src/compose.c:4659 src/compose.c:5775
msgid "MIME type"
msgstr "тип MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4575 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5182
+#: src/compose.c:4668 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5187
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: src/compose.c:5578
+#: src/compose.c:5671
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неправильний тип MIME."
-#: src/compose.c:5596
+#: src/compose.c:5689
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файл не існує або порожній."
-#: src/compose.c:5664
+#: src/compose.c:5757
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: src/compose.c:5684 src/prefs_common_dialog.c:1504
+#: src/compose.c:5777 src/prefs_common_dialog.c:1504
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
-#: src/compose.c:5707 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5800 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: src/compose.c:5708
+#: src/compose.c:5801
msgid "File name"
msgstr "Ім'я файлу"
-#: src/compose.c:5798
+#: src/compose.c:5891
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Командний рядок зовнішнього редактора неправильний: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5860
+#: src/compose.c:5953
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1785,48 +1785,48 @@ msgstr ""
"Зовнішній редактор досі працює.\n"
"Примусово обірвати процес (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:6197 src/mainwindow.c:2867
+#: src/compose.c:6290 src/mainwindow.c:2865
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr ""
-#: src/compose.c:6313 src/compose.c:6318 src/compose.c:6324
+#: src/compose.c:6406 src/compose.c:6411 src/compose.c:6417
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу."
-#: src/compose.c:6415
+#: src/compose.c:6508
msgid "Select files"
msgstr "Обрати файли"
-#: src/compose.c:6438
+#: src/compose.c:6531
msgid "Select file"
msgstr "Обрати файл"
-#: src/compose.c:6473
+#: src/compose.c:6566
msgid "Save message"
msgstr "Зберегти лист"
-#: src/compose.c:6474
+#: src/compose.c:6567
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Цей лист було змінено. Зберегти в папці чернеток?"
-#: src/compose.c:6476
+#: src/compose.c:6569
msgid "Close _without saving"
msgstr "Закрити без збереження"
-#: src/compose.c:6518
+#: src/compose.c:6611
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Чи бажаєте Ви застосувати шаблон `%s' ?"
-#: src/compose.c:6520
+#: src/compose.c:6613
msgid "Apply template"
msgstr "Застосувати шаблон"
-#: src/compose.c:6521
+#: src/compose.c:6614
msgid "_Replace"
msgstr "Замінити"
-#: src/compose.c:6521
+#: src/compose.c:6614
msgid "_Insert"
msgstr "Вставити"
@@ -1952,12 +1952,12 @@ msgid "Available Addresses"
msgstr "Наявні адреси"
#: src/editgroup.c:353 src/prefs_display_items.c:184
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:259
msgid " -> "
msgstr " -> "
#: src/editgroup.c:356 src/prefs_display_items.c:188
-#: src/prefs_summary_column.c:246
+#: src/prefs_summary_column.c:263
msgid " <- "
msgstr " <- "
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "Нові"
#. S_COL_MARK
#: src/folderview.c:424 src/prefs_filter_edit.c:501
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:566
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:567
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитані"
@@ -2280,12 +2280,12 @@ msgstr "Встановлюємо інформацію папки...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Встановлюємо інформацію папки..."
-#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3868 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3867 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Перечитуємо папку %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3873 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3872 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Перечитуємо папку %s ..."
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "Тема:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду заголовка...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:670 src/summaryview.c:2384
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:670 src/summaryview.c:2391
msgid "(No From)"
msgstr "(Без відправника)"
@@ -2559,13 +2559,13 @@ msgstr ""
#: src/importcsv.c:789 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:239
-#: src/prefs_summary_column.c:290
+#: src/prefs_summary_column.c:307
msgid "Up"
msgstr "Вгору"
#: src/importcsv.c:791 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:243
-#: src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_summary_column.c:311
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
@@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "Отримуємо лист (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Отримуємо лист (%d лист(ів) (%s) отримано)"
-#: src/inc.c:1219 src/inc.c:1239 src/summaryview.c:4597
+#: src/inc.c:1219 src/inc.c:1239 src/summaryview.c:4599
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3337,15 +3337,15 @@ msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Китайська (ISO-2022-_
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Корейська (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:746 src/summaryview.c:503
+#: src/mainwindow.c:746 src/summaryview.c:504
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Вигляд/Відкрити в новому вікні"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:505
+#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:506
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/Вигляд/Вихідний текст листа"
-#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:506
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:507
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/Вигляд/Весь заголовок"
@@ -3628,8 +3628,8 @@ msgstr "Створюємо головне вікно...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2531 src/summaryview.c:2616
-#: src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4291 src/summaryview.c:4668
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2538 src/summaryview.c:2623
+#: src/summaryview.c:4164 src/summaryview.c:4293 src/summaryview.c:4670
msgid "done.\n"
msgstr "виконано.\n"
@@ -3695,90 +3695,90 @@ msgstr ""
"Можливо, деякі файли вже існують, або Ви не маєте\n"
"права запису тут."
-#: src/mainwindow.c:2227
+#: src/mainwindow.c:2225
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Папки"
-#: src/mainwindow.c:2246
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Листи"
-#: src/mainwindow.c:2398 src/mimeview.c:141 src/summaryview.c:457
+#: src/mainwindow.c:2396 src/mimeview.c:141 src/summaryview.c:458
msgid "/_Reply"
msgstr "/Відповісти"
-#: src/mainwindow.c:2399
+#: src/mainwindow.c:2397
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Відповісти всім"
-#: src/mainwindow.c:2400
+#: src/mainwindow.c:2398
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Відповісти відправникові"
-#: src/mainwindow.c:2401
+#: src/mainwindow.c:2399
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Відповісти конференції"
-#: src/mainwindow.c:2406 src/summaryview.c:464
+#: src/mainwindow.c:2404 src/summaryview.c:465
msgid "/_Forward"
msgstr "/Переслати далі"
-#: src/mainwindow.c:2407 src/summaryview.c:465
+#: src/mainwindow.c:2405 src/summaryview.c:466
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Переслати далі як вкладення"
-#: src/mainwindow.c:2408 src/summaryview.c:466
+#: src/mainwindow.c:2406 src/summaryview.c:467
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Переспрямувати"
-#: src/mainwindow.c:2860
+#: src/mainwindow.c:2858
msgid "Icon _and text"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2861
+#: src/mainwindow.c:2859
#, fuzzy
msgid "Text at the _right of icon"
msgstr "/Вигляд/Показати чи приховати/Панель інструментів/Іконка"
-#: src/mainwindow.c:2863
+#: src/mainwindow.c:2861
msgid "_Icon"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2864
+#: src/mainwindow.c:2862
#, fuzzy
msgid "_Text"
msgstr "Текст"
-#: src/mainwindow.c:2865
+#: src/mainwindow.c:2863
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Ніякий"
-#: src/mainwindow.c:2895
+#: src/mainwindow.c:2893
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "З'єднання немає. Клацніть на іконці, щоб під'єднатись."
-#: src/mainwindow.c:2906
+#: src/mainwindow.c:2904
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Ви під'єднані. Клацніть на іконці, щоб від'єднатись."
-#: src/mainwindow.c:3180
+#: src/mainwindow.c:3178
msgid "Exit"
msgstr "Вихід"
-#: src/mainwindow.c:3180
+#: src/mainwindow.c:3178
msgid "Exit this program?"
msgstr "Вийти з цієї програми?"
-#: src/mainwindow.c:3784
+#: src/mainwindow.c:3783
msgid "Command line options"
msgstr "Опції командного рядка"
-#: src/mainwindow.c:3797
+#: src/mainwindow.c:3796
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Вживання: sylpheed [ОПЦІЇ]..."
-#: src/mainwindow.c:3805
+#: src/mainwindow.c:3804
#, fuzzy
msgid ""
"--compose [address]\n"
@@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:3822
+#: src/mainwindow.c:3821
#, fuzzy
msgid ""
"open composition window\n"
@@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "Вкладення"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Зміст листа - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3718
+#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3720
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'."
@@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "/Зберегти як..."
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Зберегти все..."
-#: src/mimeview.c:139 src/summaryview.c:508
+#: src/mimeview.c:139 src/summaryview.c:509
msgid "/_Print..."
msgstr "/Друк..."
@@ -5576,15 +5576,15 @@ msgstr "Заголовок вже в списку."
msgid "Display items setting"
msgstr "Налаштування відображення заголовка"
-#: src/prefs_display_items.c:165 src/prefs_summary_column.c:223
+#: src/prefs_display_items.c:165 src/prefs_summary_column.c:240
msgid "Available items"
msgstr "Можливі поля"
-#: src/prefs_display_items.c:209 src/prefs_summary_column.c:267
+#: src/prefs_display_items.c:209 src/prefs_summary_column.c:284
msgid "Displayed items"
msgstr "Показані поля"
-#: src/prefs_display_items.c:260 src/prefs_summary_column.c:311
+#: src/prefs_display_items.c:260 src/prefs_summary_column.c:328
msgid " Revert to default "
msgstr " Повернутись до стандартних "
@@ -5646,7 +5646,7 @@ msgstr "Результат команди"
msgid "Age"
msgstr "Давність"
-#: src/prefs_filter_edit.c:502 src/summaryview.c:567
+#: src/prefs_filter_edit.c:502 src/summaryview.c:568
msgid "Marked"
msgstr "Відзначений"
@@ -5869,44 +5869,50 @@ msgstr "Папка:"
msgid "Search subfolders"
msgstr "Шукати в підпапках"
-#: src/prefs_summary_column.c:70
+#: src/prefs_summary_column.c:72
msgid "Mark"
msgstr "Позначка"
#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_summary_column.c:72
+#: src/prefs_summary_column.c:74
msgid "Attachment"
msgstr "Вкладення"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5175
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5180
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5178
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5183
msgid "From"
msgstr "Від"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5180
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5185
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/prefs_summary_column.c:79
msgid "Number"
msgstr "Номер"
-#: src/prefs_summary_column.c:172
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5191
+#, fuzzy
+msgid "To"
+msgstr "Кому:"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:189
msgid "Creating summary column setting window...\n"
msgstr "Створюємо вікно налаштування вигляду списка повідомлень...\n"
-#: src/prefs_summary_column.c:181
+#: src/prefs_summary_column.c:198
msgid "Summary display item setting"
msgstr "Вибір полів для показу"
-#: src/prefs_summary_column.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:213
#, fuzzy
msgid ""
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
@@ -6166,7 +6172,7 @@ msgstr "Стан"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Зберегти як папку пошуку"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:994
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1004
msgid "Done."
msgstr "Виконано."
@@ -6180,7 +6186,7 @@ msgstr "Шукаємо %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Шукаємо %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:678 src/summaryview.c:2308
+#: src/query_search.c:678 src/summaryview.c:2315
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без дати)"
@@ -6531,356 +6537,356 @@ msgstr "Не вдалось отримати список конференцій
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d конференцій отримано (%s прочитано)"
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:459
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Відповісти"
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Відповісти/всім"
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:461
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Відповісти/відправникові"
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Відповісти/конференції"
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:469
msgid "/M_ove..."
msgstr "Перемістити"
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:470
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Копіювати"
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:472
msgid "/_Mark"
msgstr "/Позначити"
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/summaryview.c:473
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Позначити/Позначити"
-#: src/summaryview.c:473
+#: src/summaryview.c:474
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Позначити/Зняти виділення"
-#: src/summaryview.c:474
+#: src/summaryview.c:475
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Позначити/---"
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/summaryview.c:476
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Позначити/Позначити як непрочитане"
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:477
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Позначити/Позначити як прочитане"
-#: src/summaryview.c:478
+#: src/summaryview.c:479
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/Позначити/Позначити нитку як прочитану"
-#: src/summaryview.c:480
+#: src/summaryview.c:481
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Позначити/Позначити все як прочитане"
-#: src/summaryview.c:481
+#: src/summaryview.c:482
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Кольорова позначка"
-#: src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:486
msgid "/Set as _junk mail"
msgstr "/Вважати мотлохом"
-#: src/summaryview.c:486
+#: src/summaryview.c:487
msgid "/Set as not j_unk mail"
msgstr "/Вважати не мотлохом"
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/summaryview.c:489
msgid "/Re-_edit"
msgstr "Змінити"
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:491
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Додати відправника до адресної книги"
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/summaryview.c:493
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Створити правило фільтрування"
-#: src/summaryview.c:493
+#: src/summaryview.c:494
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Створити правило фільтрування/Автоматично"
-#: src/summaryview.c:495
+#: src/summaryview.c:496
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Створити правило фільтрування/За полем `Від'"
-#: src/summaryview.c:497
+#: src/summaryview.c:498
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Створити правило фільтрування/За полем `Кому'"
-#: src/summaryview.c:499
+#: src/summaryview.c:500
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "//Створити правило фільтрування/За полем `Тема'"
-#: src/summaryview.c:543
+#: src/summaryview.c:544
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду списка...\n"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:566
msgid "All"
msgstr "Всі"
-#: src/summaryview.c:568
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Have color label"
msgstr "Мають кольорову позначку"
-#: src/summaryview.c:569
+#: src/summaryview.c:570
msgid "Have attachment"
msgstr "Мають вкладення"
-#: src/summaryview.c:571
+#: src/summaryview.c:572
msgid "Within 1 day"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:572
+#: src/summaryview.c:573
#, fuzzy
msgid "Last 5 days"
msgstr "Прізвище"
-#: src/summaryview.c:581
+#: src/summaryview.c:582
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
-#: src/summaryview.c:602
+#: src/summaryview.c:603
msgid "Search for Subject or From"
msgstr "Пошук за полем `Тема' або `Від'"
-#: src/summaryview.c:809
+#: src/summaryview.c:811
msgid "Process mark"
msgstr "Обробка позначок"
-#: src/summaryview.c:810
+#: src/summaryview.c:812
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Залишились деякі позначки. Опрацювати?"
-#: src/summaryview.c:858
+#: src/summaryview.c:868
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Перечитуємо папку (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1504
+#: src/summaryview.c:1511
msgid "_Search again"
msgstr "Шукати знову"
-#: src/summaryview.c:1525 src/summaryview.c:1534
+#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1541
msgid "No more unread messages"
msgstr "Більше немає непрочитаних листів"
-#: src/summaryview.c:1526
+#: src/summaryview.c:1533
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1535
msgid "No unread messages."
msgstr "Немає непрочитаних листів"
-#: src/summaryview.c:1535
+#: src/summaryview.c:1542
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Перейти до наступної папки?"
-#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1552
+#: src/summaryview.c:1550 src/summaryview.c:1559
msgid "No more new messages"
msgstr "Більше немає нових листів"
-#: src/summaryview.c:1544
+#: src/summaryview.c:1551
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено нових листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1553
msgid "No new messages."
msgstr "Немає нових листів"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1560
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Не знайдено нових листів. Перейти до наступної папки?"
-#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1570
+#: src/summaryview.c:1568 src/summaryview.c:1577
msgid "No more marked messages"
msgstr "Більше немає позначених листів"
-#: src/summaryview.c:1562
+#: src/summaryview.c:1569
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1564 src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1571 src/summaryview.c:1580
msgid "No marked messages."
msgstr "Немає позначених листів."
-#: src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:1578
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з початку?"
-#: src/summaryview.c:1579 src/summaryview.c:1588
+#: src/summaryview.c:1586 src/summaryview.c:1595
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Більше немає виділених листів"
-#: src/summaryview.c:1580
+#: src/summaryview.c:1587
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1589 src/summaryview.c:1598
msgid "No labeled messages."
msgstr "Немає виділених листів"
-#: src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1596
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з початку?"
-#: src/summaryview.c:1936
+#: src/summaryview.c:1943
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Групування листів за темами..."
-#: src/summaryview.c:2130
+#: src/summaryview.c:2137
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d видалено"
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2141
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d переміщено"
-#: src/summaryview.c:2135 src/summaryview.c:2140
+#: src/summaryview.c:2142 src/summaryview.c:2147
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2139
+#: src/summaryview.c:2146
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d скопійовано"
-#: src/summaryview.c:2154
+#: src/summaryview.c:2161
msgid " item(s) selected"
msgstr " записів обрано"
-#: src/summaryview.c:2176
+#: src/summaryview.c:2183
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом (%s)"
-#: src/summaryview.c:2180
+#: src/summaryview.c:2187
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом"
-#: src/summaryview.c:2216
+#: src/summaryview.c:2223
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортуємо список..."
-#: src/summaryview.c:2466
+#: src/summaryview.c:2473
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tФормуємо список з даних листів..."
-#: src/summaryview.c:2468
+#: src/summaryview.c:2475
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Формуємо список з даних листів..."
-#: src/summaryview.c:2575
+#: src/summaryview.c:2582
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Пишемо кеш списка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2931
+#: src/summaryview.c:2933
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Лист %d позначено\n"
-#: src/summaryview.c:2991
+#: src/summaryview.c:2993
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Лист %d позначено як прочитаний\n"
-#: src/summaryview.c:3190
+#: src/summaryview.c:3192
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Лист %d позначено як непрочитаний\n"
-#: src/summaryview.c:3251
+#: src/summaryview.c:3253
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Лист %s/%d призначено до видалення\n"
-#: src/summaryview.c:3279
+#: src/summaryview.c:3281
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Видалити лист(и)"
-#: src/summaryview.c:3280
+#: src/summaryview.c:3282
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Справді видалити лист(и) з кошика?"
-#: src/summaryview.c:3354
+#: src/summaryview.c:3356
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Видаляємо повторювані листи..."
-#: src/summaryview.c:3392
+#: src/summaryview.c:3394
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "З листа %s/%d знято позначки\n"
-#: src/summaryview.c:3452
+#: src/summaryview.c:3454
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Лист %d призначено до переміщення в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3484
+#: src/summaryview.c:3486
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Призначення збігається з поточною папкою."
-#: src/summaryview.c:3550
+#: src/summaryview.c:3552
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Лист %d призначено до копіювання в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3581
+#: src/summaryview.c:3583
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Пропонується копіювання з папки в неї ж."
-#: src/summaryview.c:3763
+#: src/summaryview.c:3765
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "При обробці пошти трапилась помилка."
-#: src/summaryview.c:4069 src/summaryview.c:4070
+#: src/summaryview.c:4071 src/summaryview.c:4072
msgid "Building threads..."
msgstr "Будуємо нитки обговорення..."
-#: src/summaryview.c:4220 src/summaryview.c:4221
+#: src/summaryview.c:4222 src/summaryview.c:4223
msgid "Unthreading..."
msgstr "Скасування ниток обговорення..."
-#: src/summaryview.c:4514 src/summaryview.c:4575
+#: src/summaryview.c:4516 src/summaryview.c:4577
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Фільтрування (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4637
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "filtering..."
msgstr "фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4640
msgid "Filtering..."
msgstr "Фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:4675
+#: src/summaryview.c:4677
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d листів відфільтровано."
-#: src/summaryview.c:5184
+#: src/summaryview.c:5189
msgid "No."
msgstr "Номер"