diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 422 |
1 files changed, 213 insertions, 209 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 2.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-28 16:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-28 18:15+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-22 17:21+0300\n" "Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "/Видалити" msgid "E-Mail address" msgstr "Адреса e-mail" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4711 src/prefs_common_dialog.c:2175 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4711 src/prefs_common_dialog.c:2179 msgid "Address book" msgstr "Адресна книга" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Помилка при конвертуванні адресної кни msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Конвертування адресної книги" -#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2032 +#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2036 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Приєднати файл" #. signature #: src/compose.c:4680 src/prefs_account_dialog.c:1188 -#: src/prefs_common_dialog.c:976 +#: src/prefs_common_dialog.c:954 msgid "Signature" msgstr "Підпис" @@ -1758,8 +1758,8 @@ msgid "Insert signature" msgstr "Вставити підпис" #. editor -#: src/compose.c:4690 src/prefs_common_dialog.c:1014 -#: src/prefs_common_dialog.c:2307 +#: src/compose.c:4690 src/prefs_common_dialog.c:992 +#: src/prefs_common_dialog.c:2311 msgid "Editor" msgstr "Редактор" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "Файл не існує або порожній." msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: src/compose.c:5267 src/prefs_common_dialog.c:1468 +#: src/compose.c:5267 src/prefs_common_dialog.c:1448 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Редагувати запис JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691 -#: src/prefs_common_dialog.c:1845 +#: src/prefs_common_dialog.c:1849 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "Створення листа" msgid "Compose new message" msgstr "Новий лист" -#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:998 +#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:976 msgid "Reply" msgstr "Відповісти" @@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "Переслати лист" msgid "Delete the message" msgstr "Видалити лист" -#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1789 +#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1793 msgid "Junk" msgstr "Мотлох" @@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "" msgid "(Default print command)" msgstr "Вивчення команди:" -#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2296 src/summaryview.c:3070 +#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2300 src/summaryview.c:3070 msgid "Print" msgstr "Друк" @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "Privacy" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:2098 +#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:2102 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Метод аутентифікації" #: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088 -#: src/prefs_common_dialog.c:895 src/prefs_common_dialog.c:2466 +#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2470 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" @@ -4106,8 +4106,8 @@ msgstr "Генерувати Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем" -#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1549 -#: src/prefs_common_dialog.c:1576 +#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1553 +#: src/prefs_common_dialog.c:1580 msgid " Edit... " msgstr " Редагувати... " @@ -4448,11 +4448,11 @@ msgstr "" msgid "Auto-check new mail" msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту" -#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:1070 msgid "every" msgstr "кожні" -#: src/prefs_common_dialog.c:741 src/prefs_common_dialog.c:1106 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 src/prefs_common_dialog.c:1084 msgid "minute(s)" msgstr "хвилин" @@ -4468,8 +4468,8 @@ msgstr "Оновлювати всі локальні папки після пр msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Виконувати команду після прибуття нових листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2345 -#: src/prefs_common_dialog.c:2367 +#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2349 +#: src/prefs_common_dialog.c:2371 msgid "Command" msgstr "Команда" @@ -4490,31 +4490,19 @@ msgstr "Фільтрувати при прийомі" msgid "Spool path" msgstr "Шлях до спулу" -#: src/prefs_common_dialog.c:854 +#: src/prefs_common_dialog.c:851 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Зберігати відіслані листи в outbox" -#: src/prefs_common_dialog.c:856 +#: src/prefs_common_dialog.c:853 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Застосувати правила фільтрування до відісланих листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:863 -msgid "Outgoing encoding" -msgstr "Кодова таблиця для вихідної пошти" - -#: src/prefs_common_dialog.c:875 -msgid "" -"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " -"be used." -msgstr "" -"Якщо включено `Автоматична', буде обрано оптимальне кодування для діючої " -"locale." - -#: src/prefs_common_dialog.c:882 +#: src/prefs_common_dialog.c:860 msgid "Transfer encoding" msgstr "Кодування пересилки" -#: src/prefs_common_dialog.c:906 +#: src/prefs_common_dialog.c:885 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4522,166 +4510,179 @@ msgstr "" "Вкажіть Content-Transfer-Encoding для вживання, якщо тіло листа містить не-" "ASCII символи." -#: src/prefs_common_dialog.c:972 src/prefs_common_dialog.c:1358 +#: src/prefs_common_dialog.c:950 src/prefs_common_dialog.c:1338 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Загальні" -#: src/prefs_common_dialog.c:987 +#: src/prefs_common_dialog.c:965 msgid "Signature separator" msgstr "Розділювач підпису" -#: src/prefs_common_dialog.c:996 +#: src/prefs_common_dialog.c:974 msgid "Insert automatically" msgstr "Вставити автоматично" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:984 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Автоматично вибирати запис для відповідей" -#: src/prefs_common_dialog.c:1008 +#: src/prefs_common_dialog.c:986 msgid "Quote message when replying" msgstr "Цитувати лист при відповіді" -#: src/prefs_common_dialog.c:1010 +#: src/prefs_common_dialog.c:988 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Кнопка відповіді запускає відповідь конференції" -#: src/prefs_common_dialog.c:1021 +#: src/prefs_common_dialog.c:999 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Автоматично запускати зовнішній редактор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1031 +#: src/prefs_common_dialog.c:1009 msgid "Undo level" msgstr "Рівень Undo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1051 +#: src/prefs_common_dialog.c:1029 msgid "Wrap messages at" msgstr "Згортати рядки листів після" -#: src/prefs_common_dialog.c:1063 +#: src/prefs_common_dialog.c:1041 msgid "characters" msgstr "символів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1073 +#: src/prefs_common_dialog.c:1051 msgid "Wrap quotation" msgstr "Згортати цитування" -#: src/prefs_common_dialog.c:1079 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Wrap on input" msgstr "Згорнути при вводі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1081 +#: src/prefs_common_dialog.c:1059 msgid "Wrap before sending" msgstr "Згортати перед відсиланням" -#: src/prefs_common_dialog.c:1090 +#: src/prefs_common_dialog.c:1068 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "Зберегти в папці чернеток" -#: src/prefs_common_dialog.c:1115 +#: src/prefs_common_dialog.c:1093 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Нормальний" -#: src/prefs_common_dialog.c:1120 +#: src/prefs_common_dialog.c:1098 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1171 +#: src/prefs_common_dialog.c:1149 msgid "Reply format" msgstr "Формат відповіді" -#: src/prefs_common_dialog.c:1186 src/prefs_common_dialog.c:1228 +#: src/prefs_common_dialog.c:1164 src/prefs_common_dialog.c:1206 msgid "Quotation mark" msgstr "Знак цитати" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1213 +#: src/prefs_common_dialog.c:1191 msgid "Forward format" msgstr "Формат пересилання" -#: src/prefs_common_dialog.c:1260 +#: src/prefs_common_dialog.c:1238 msgid " Description of symbols " msgstr " Опис символів " -#: src/prefs_common_dialog.c:1289 +#: src/prefs_common_dialog.c:1267 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1301 +#: src/prefs_common_dialog.c:1279 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "Вхідна папка по замовчуванню" -#: src/prefs_common_dialog.c:1366 +#: src/prefs_common_dialog.c:1346 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Текст" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1378 +#: src/prefs_common_dialog.c:1358 msgid "Folder View" msgstr "Відображення папок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1386 +#: src/prefs_common_dialog.c:1366 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Показувати кількість непрочитаного після назви папки" -#: src/prefs_common_dialog.c:1388 +#: src/prefs_common_dialog.c:1368 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Показувати колонки номера листа при відображенні папок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1397 +#: src/prefs_common_dialog.c:1377 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Скорочувати назви конференцій, довші ніж" -#: src/prefs_common_dialog.c:1412 +#: src/prefs_common_dialog.c:1392 msgid "letters" msgstr "літер" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1418 +#: src/prefs_common_dialog.c:1398 msgid "Summary View" msgstr "Список повідомлень" -#: src/prefs_common_dialog.c:1427 +#: src/prefs_common_dialog.c:1407 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Показувати отримувача в колонці `Від', якщо відправник - Ви" -#: src/prefs_common_dialog.c:1429 +#: src/prefs_common_dialog.c:1409 msgid "Expand threads" msgstr "Розгортати обговорення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1437 src/prefs_common_dialog.c:2701 -#: src/prefs_common_dialog.c:2739 +#: src/prefs_common_dialog.c:1417 src/prefs_common_dialog.c:2705 +#: src/prefs_common_dialog.c:2743 msgid "Date format" msgstr "Формат дати" -#: src/prefs_common_dialog.c:1458 +#: src/prefs_common_dialog.c:1438 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Показувати наступні поля... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1464 +#: src/prefs_common_dialog.c:1444 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1474 +#: src/prefs_common_dialog.c:1454 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця" -#: src/prefs_common_dialog.c:1486 -msgid "This is used for messages with missing character encoding." +#: src/prefs_common_dialog.c:1468 +msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1474 +#, fuzzy +msgid "Outgoing character encoding" +msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1488 +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used." msgstr "" +"Якщо включено `Автоматична', буде обрано оптимальне кодування для діючої " +"locale." -#: src/prefs_common_dialog.c:1545 +#: src/prefs_common_dialog.c:1549 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Дозволити розфарбування листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1560 +#: src/prefs_common_dialog.c:1564 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4689,258 +4690,258 @@ msgstr "" "Відображати 2-байтний алфавіт і числа\n" "однобайтним символом (для японської мови)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1567 +#: src/prefs_common_dialog.c:1571 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Показувати панель заголовка над листом" -#: src/prefs_common_dialog.c:1574 +#: src/prefs_common_dialog.c:1578 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1586 +#: src/prefs_common_dialog.c:1590 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Зображати HTML-листи як текст" -#: src/prefs_common_dialog.c:1590 +#: src/prefs_common_dialog.c:1594 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Показувати курсор при відображенні папок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1603 +#: src/prefs_common_dialog.c:1607 msgid "Line space" msgstr "Міжрядковий інтервал" -#: src/prefs_common_dialog.c:1617 src/prefs_common_dialog.c:1655 +#: src/prefs_common_dialog.c:1621 src/prefs_common_dialog.c:1659 msgid "pixel(s)" msgstr "пікселів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1622 +#: src/prefs_common_dialog.c:1626 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1629 +#: src/prefs_common_dialog.c:1633 msgid "Half page" msgstr "Півсторінки" -#: src/prefs_common_dialog.c:1635 +#: src/prefs_common_dialog.c:1639 msgid "Smooth scroll" msgstr "Плавна прокрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1641 +#: src/prefs_common_dialog.c:1645 msgid "Step" msgstr "Крок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1661 +#: src/prefs_common_dialog.c:1665 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1669 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Масштабувати приєднані картинки відповідно до вікна" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1675 msgid "Display images as inline" msgstr "Відображати зображення в тілі листа" -#: src/prefs_common_dialog.c:1755 +#: src/prefs_common_dialog.c:1759 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Ввімкнути контроль мотлоху" -#: src/prefs_common_dialog.c:1767 +#: src/prefs_common_dialog.c:1771 msgid "Learning command:" msgstr "Вивчення команди:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1776 +#: src/prefs_common_dialog.c:1780 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "Обрати ключі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1801 +#: src/prefs_common_dialog.c:1805 msgid "Not Junk" msgstr "Не мотлох" -#: src/prefs_common_dialog.c:1816 +#: src/prefs_common_dialog.c:1820 msgid "Classifying command" msgstr "Класифікувати команду" -#: src/prefs_common_dialog.c:1827 +#: src/prefs_common_dialog.c:1831 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1837 +#: src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "Junk folder" msgstr "Папка мотлоху" -#: src/prefs_common_dialog.c:1855 +#: src/prefs_common_dialog.c:1859 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "Листи, позначені як мотлох, складаємо у цій папці." -#: src/prefs_common_dialog.c:1866 +#: src/prefs_common_dialog.c:1870 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Фільтрувати листи, класифіковані як мотлох, при отриманні" -#: src/prefs_common_dialog.c:1869 +#: src/prefs_common_dialog.c:1873 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Видалити з сервера" -#: src/prefs_common_dialog.c:1873 +#: src/prefs_common_dialog.c:1877 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1914 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Автоматично перевіряти підписи" -#: src/prefs_common_dialog.c:1917 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Показувати результат перевірки підпису у спливаючому вікні" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Тимчасово зберігати пароль в пам'яті" -#: src/prefs_common_dialog.c:1935 +#: src/prefs_common_dialog.c:1939 msgid "Expired after" msgstr "Недійсний після" -#: src/prefs_common_dialog.c:1948 +#: src/prefs_common_dialog.c:1952 msgid "minute(s) " msgstr "хвилин " -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1966 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Присвоєння '0' зберігає пароль протягом всієї сесії." -#: src/prefs_common_dialog.c:1971 +#: src/prefs_common_dialog.c:1975 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Захопити ввід при введенні паролю" -#: src/prefs_common_dialog.c:1976 +#: src/prefs_common_dialog.c:1980 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Попереджати при запуску, якщо GnuPG не працює" -#: src/prefs_common_dialog.c:2040 +#: src/prefs_common_dialog.c:2044 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Завжди відкривати листи у списку при виділенні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2044 +#: src/prefs_common_dialog.c:2048 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Відкривати перший непрочитаний лист, входячи в папку" -#: src/prefs_common_dialog.c:2048 +#: src/prefs_common_dialog.c:2052 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Позначати як прочитаний тільки лист, відкритий у новому вікні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2052 +#: src/prefs_common_dialog.c:2056 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Переходити у папку `Вхідні', отримавши нову пошту" -#: src/prefs_common_dialog.c:2060 +#: src/prefs_common_dialog.c:2064 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:2072 +#: src/prefs_common_dialog.c:2076 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Листи буде позначено до виконання, якщо це вимкнути." -#: src/prefs_common_dialog.c:2077 +#: src/prefs_common_dialog.c:2081 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Узгоджувати порядок кнопок з GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2084 +#: src/prefs_common_dialog.c:2088 msgid " Set key bindings... " msgstr " Встановити гарячі клавіші... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2090 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2094 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Інше" -#: src/prefs_common_dialog.c:2094 +#: src/prefs_common_dialog.c:2098 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "Виконати команду" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2146 msgid "Receive dialog" msgstr "Діалог отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2152 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Show receive dialog" msgstr "Показувати діалог отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2162 +#: src/prefs_common_dialog.c:2166 msgid "Always" msgstr "Завжди" -#: src/prefs_common_dialog.c:2163 +#: src/prefs_common_dialog.c:2167 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Тільки при ручному отриманні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2169 msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: src/prefs_common_dialog.c:2170 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Не видавати діалог при помилці отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2173 +#: src/prefs_common_dialog.c:2177 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Закрити діалог отримання після завершення" -#: src/prefs_common_dialog.c:2184 +#: src/prefs_common_dialog.c:2188 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Додати адресу до призначення, коли клацнути двічі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2186 +#: src/prefs_common_dialog.c:2190 msgid "On exit" msgstr "При виході" -#: src/prefs_common_dialog.c:2194 +#: src/prefs_common_dialog.c:2198 msgid "Confirm on exit" msgstr "Підтвердити при виході" -#: src/prefs_common_dialog.c:2201 +#: src/prefs_common_dialog.c:2205 msgid "Empty trash on exit" msgstr "При виході очищати кошик" -#: src/prefs_common_dialog.c:2203 +#: src/prefs_common_dialog.c:2207 msgid "Ask before emptying" msgstr "Питати перед очищенням" -#: src/prefs_common_dialog.c:2207 +#: src/prefs_common_dialog.c:2211 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Попереджати, якщо є листи в черзі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2263 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Зовнішні команди (%s буде замінено на ім'я файлу / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2268 +#: src/prefs_common_dialog.c:2272 msgid "Web browser" msgstr "Web-браузер" -#: src/prefs_common_dialog.c:2280 src/prefs_common_dialog.c:3763 -#: src/prefs_common_dialog.c:3784 +#: src/prefs_common_dialog.c:2284 src/prefs_common_dialog.c:3767 +#: src/prefs_common_dialog.c:3788 msgid "(Default browser)" msgstr "(Браузер за замовчуванням)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2333 +#: src/prefs_common_dialog.c:2337 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Вживати зовнішню програму для прийому" -#: src/prefs_common_dialog.c:2355 +#: src/prefs_common_dialog.c:2359 msgid "Use external program for sending" msgstr "Вживати зовнішню програму для відсилання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2413 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Ввімкнути строгу перевірку цілісності кешів" -#: src/prefs_common_dialog.c:2416 +#: src/prefs_common_dialog.c:2420 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -4949,259 +4950,259 @@ msgstr "" "Ввімкнути, якщо вміст папок може змінюватись іншими програмами.\n" "Ця опція погіршить відображення списка повідомлень." -#: src/prefs_common_dialog.c:2423 +#: src/prefs_common_dialog.c:2427 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Таймаут сокета вводу/виводу" -#: src/prefs_common_dialog.c:2436 +#: src/prefs_common_dialog.c:2440 msgid "second(s)" msgstr "секунд" -#: src/prefs_common_dialog.c:2464 +#: src/prefs_common_dialog.c:2468 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Автоматична (рекомендовано)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2469 +#: src/prefs_common_dialog.c:2473 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2471 +#: src/prefs_common_dialog.c:2475 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2473 +#: src/prefs_common_dialog.c:2477 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2474 +#: src/prefs_common_dialog.c:2478 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2476 +#: src/prefs_common_dialog.c:2480 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Цнтральноєвропейська (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2478 +#: src/prefs_common_dialog.c:2482 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтійська (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2479 +#: src/prefs_common_dialog.c:2483 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балтійська (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2481 +#: src/prefs_common_dialog.c:2485 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Грецька (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2483 +#: src/prefs_common_dialog.c:2487 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Єврейська (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2484 +#: src/prefs_common_dialog.c:2488 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Єврейська (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2486 +#: src/prefs_common_dialog.c:2490 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Турецька (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2492 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2489 +#: src/prefs_common_dialog.c:2493 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Кирилиця (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2490 +#: src/prefs_common_dialog.c:2494 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Кирилиця (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2495 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Кирилиця (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2493 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Японська (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2495 +#: src/prefs_common_dialog.c:2499 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Японська (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2496 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Японська (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2499 +#: src/prefs_common_dialog.c:2503 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Спрощена китайська (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2500 +#: src/prefs_common_dialog.c:2504 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Спрощена китайська (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2501 +#: src/prefs_common_dialog.c:2505 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Традиційна китайська (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2503 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Традиційна китайська (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2504 +#: src/prefs_common_dialog.c:2508 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Китайська (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2507 +#: src/prefs_common_dialog.c:2511 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Корейська (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2509 +#: src/prefs_common_dialog.c:2513 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Тайська (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2510 +#: src/prefs_common_dialog.c:2514 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Тайська (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2677 +#: src/prefs_common_dialog.c:2681 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "повна скорочена назва дня тижня" -#: src/prefs_common_dialog.c:2678 +#: src/prefs_common_dialog.c:2682 msgid "the full weekday name" msgstr "повна назва дня тижня" -#: src/prefs_common_dialog.c:2679 +#: src/prefs_common_dialog.c:2683 msgid "the abbreviated month name" msgstr "скорочена назва місяця" -#: src/prefs_common_dialog.c:2680 +#: src/prefs_common_dialog.c:2684 msgid "the full month name" msgstr "повна назва місяця" -#: src/prefs_common_dialog.c:2681 +#: src/prefs_common_dialog.c:2685 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "бажана дата і час для поточної locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2682 +#: src/prefs_common_dialog.c:2686 msgid "the century number (year/100)" msgstr "номер сторіччя (рік/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2683 +#: src/prefs_common_dialog.c:2687 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "день місяця як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2684 +#: src/prefs_common_dialog.c:2688 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "година як десяткове число за 24-годинним циферблатом" -#: src/prefs_common_dialog.c:2685 +#: src/prefs_common_dialog.c:2689 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "година як десяткове число за 12-годинним циферблатом" -#: src/prefs_common_dialog.c:2686 +#: src/prefs_common_dialog.c:2690 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "день року як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2687 +#: src/prefs_common_dialog.c:2691 msgid "the month as a decimal number" msgstr "місяць як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2688 +#: src/prefs_common_dialog.c:2692 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "хвилини як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2689 +#: src/prefs_common_dialog.c:2693 msgid "either AM or PM" msgstr "AM чи PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2690 +#: src/prefs_common_dialog.c:2694 msgid "the second as a decimal number" msgstr "секунди як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2691 +#: src/prefs_common_dialog.c:2695 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "день тижня як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2692 +#: src/prefs_common_dialog.c:2696 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "бажана дата для поточної locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2693 +#: src/prefs_common_dialog.c:2697 msgid "the last two digits of a year" msgstr "останні дві цифри року" -#: src/prefs_common_dialog.c:2694 +#: src/prefs_common_dialog.c:2698 msgid "the year as a decimal number" msgstr "рік як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2695 +#: src/prefs_common_dialog.c:2699 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "часова зона або ім'я або скорочення" -#: src/prefs_common_dialog.c:2716 +#: src/prefs_common_dialog.c:2720 msgid "Specifier" msgstr "Специфікатор" -#: src/prefs_common_dialog.c:2717 +#: src/prefs_common_dialog.c:2721 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/prefs_common_dialog.c:2757 +#: src/prefs_common_dialog.c:2761 msgid "Example" msgstr "Приклад" -#: src/prefs_common_dialog.c:2838 +#: src/prefs_common_dialog.c:2842 msgid "Set message colors" msgstr "Встановити кольори листа" -#: src/prefs_common_dialog.c:2846 +#: src/prefs_common_dialog.c:2850 msgid "Colors" msgstr "Кольори" -#: src/prefs_common_dialog.c:2880 +#: src/prefs_common_dialog.c:2884 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Цитований текст - перший рівень" -#: src/prefs_common_dialog.c:2886 +#: src/prefs_common_dialog.c:2890 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Цитований текст - другий рівень" -#: src/prefs_common_dialog.c:2892 +#: src/prefs_common_dialog.c:2896 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Цитований текст - третій рівень" -#: src/prefs_common_dialog.c:2898 +#: src/prefs_common_dialog.c:2902 msgid "URI link" msgstr "URI link" -#: src/prefs_common_dialog.c:2905 +#: src/prefs_common_dialog.c:2909 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Повторно використати кольори цитування" -#: src/prefs_common_dialog.c:2972 +#: src/prefs_common_dialog.c:2976 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Обрати колір для цитування рівня 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2979 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Обрати колір для цитування рівня 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:2978 +#: src/prefs_common_dialog.c:2982 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Обрати колір для цитування рівня 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2985 msgid "Pick color for URI" msgstr "Обрати колір для URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3121 +#: src/prefs_common_dialog.c:3125 msgid "Description of symbols" msgstr "Опис символів" -#: src/prefs_common_dialog.c:3177 +#: src/prefs_common_dialog.c:3181 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5225,11 +5226,11 @@ msgstr "" "Newsgroups\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3190 +#: src/prefs_common_dialog.c:3194 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "якщо встановлено x, показує expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3194 +#: src/prefs_common_dialog.c:3198 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5243,7 +5244,7 @@ msgstr "" "Тіло цитованого повідомлення без підпису\n" "Буквально %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3202 +#: src/prefs_common_dialog.c:3206 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5255,19 +5256,19 @@ msgstr "" "Буквальна відкриваюча фігурна дужка\n" "Буквальна закриваюча фігурна дужка" -#: src/prefs_common_dialog.c:3248 +#: src/prefs_common_dialog.c:3252 msgid "Key bindings" msgstr "Гарячі клавіші" -#: src/prefs_common_dialog.c:3261 +#: src/prefs_common_dialog.c:3265 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " Обрати попередньо означені гарячі клавіші." -#: src/prefs_common_dialog.c:3271 src/prefs_common_dialog.c:3595 +#: src/prefs_common_dialog.c:3275 src/prefs_common_dialog.c:3599 msgid "Default" msgstr "По замовчуванню" -#: src/prefs_common_dialog.c:3274 src/prefs_common_dialog.c:3604 +#: src/prefs_common_dialog.c:3278 src/prefs_common_dialog.c:3608 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Старий Sylpheed" @@ -6383,6 +6384,9 @@ msgstr "" msgid "Fake URL warning" msgstr "Попередження: підміна URL" +#~ msgid "Outgoing encoding" +#~ msgstr "Кодова таблиця для вихідної пошти" + #~ msgid "Quote" #~ msgstr "Цитування" |