diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 748 |
1 files changed, 382 insertions, 366 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 4a3624e8..2f872501 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-23 18:09+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-13 16:46+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -86,146 +86,146 @@ msgstr "正在移除郵件 %s" msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "無法設定刪除的旗標:%s\n" -#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1792 +#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1796 msgid "can't expunge\n" msgstr "無法刪除\n" -#: libsylph/imap.c:1776 +#: libsylph/imap.c:1780 #, c-format msgid "Removing all messages in %s" msgstr "正在移除 %s 中的所有郵件" -#: libsylph/imap.c:1781 libsylph/imap.c:1786 +#: libsylph/imap.c:1785 libsylph/imap.c:1790 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "無法設定刪除的旗標:1:*\n" -#: libsylph/imap.c:1837 +#: libsylph/imap.c:1841 msgid "can't close folder\n" msgstr "無法選擇資料夾\n" -#: libsylph/imap.c:1916 +#: libsylph/imap.c:1920 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "根資料夾 %s 不存在。\n" -#: libsylph/imap.c:2116 libsylph/imap.c:2124 +#: libsylph/imap.c:2120 libsylph/imap.c:2128 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "取得 LIST 時發生錯誤。\n" -#: libsylph/imap.c:2356 +#: libsylph/imap.c:2360 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "無法產生 %s\n" -#: libsylph/imap.c:2361 +#: libsylph/imap.c:2365 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "無法在收件匣下產生 %s\n" -#: libsylph/imap.c:2423 +#: libsylph/imap.c:2427 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "無法產生信箱:LIST 失敗\n" -#: libsylph/imap.c:2446 +#: libsylph/imap.c:2450 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "無法產生信箱\n" -#: libsylph/imap.c:2575 +#: libsylph/imap.c:2579 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "信箱 %s 無法更名為 %s\n" -#: libsylph/imap.c:2664 +#: libsylph/imap.c:2668 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "無法刪除信箱\n" -#: libsylph/imap.c:2694 +#: libsylph/imap.c:2698 #, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" msgstr "擷取郵件表頭 (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:2746 +#: libsylph/imap.c:2750 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "取得信封時發生錯誤。\n" -#: libsylph/imap.c:2767 +#: libsylph/imap.c:2771 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "無法解析信封:%s\n" -#: libsylph/imap.c:2824 +#: libsylph/imap.c:2828 msgid "can't get envelope\n" msgstr "無法取得信封。\n" -#: libsylph/imap.c:2943 libsylph/imap.c:2949 +#: libsylph/imap.c:2947 libsylph/imap.c:2953 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器:%s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2965 +#: libsylph/imap.c:2969 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "無法產生 IMAP4 連線:%s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:3040 +#: libsylph/imap.c:3044 msgid "can't get namespace\n" msgstr "無法取得信封。\n" -#: libsylph/imap.c:3664 +#: libsylph/imap.c:3668 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "無法選擇資料夾:%s\n" -#: libsylph/imap.c:3702 +#: libsylph/imap.c:3706 msgid "error on imap command: STATUS\n" msgstr "發生錯誤的 imap 命令: STATUS\n" -#: libsylph/imap.c:3826 libsylph/imap.c:3861 +#: libsylph/imap.c:3830 libsylph/imap.c:3865 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "IMAP4 認證失敗\n" -#: libsylph/imap.c:3914 +#: libsylph/imap.c:3918 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "IMAP4 登入失敗。\n" -#: libsylph/imap.c:4321 libsylph/imap.c:4328 +#: libsylph/imap.c:4325 libsylph/imap.c:4332 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "無法將郵件從 %s 搬移到 %s。\n" -#: libsylph/imap.c:4335 +#: libsylph/imap.c:4339 msgid "(sending file...)" msgstr "(送出檔案 …)" -#: libsylph/imap.c:4364 +#: libsylph/imap.c:4368 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "無法附加郵件到 %s\n" -#: libsylph/imap.c:4396 +#: libsylph/imap.c:4400 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "無法將郵件 %s 移到 %s\n" -#: libsylph/imap.c:4419 +#: libsylph/imap.c:4423 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "imap 發生錯誤,命令為: STORE %s %s\n" -#: libsylph/imap.c:4435 +#: libsylph/imap.c:4439 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "imap 發生錯誤,命令為: EXPUNGE\n" -#: libsylph/imap.c:4450 +#: libsylph/imap.c:4454 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "imap 發生錯誤,命令為: CLOSE\n" -#: libsylph/imap.c:4771 +#: libsylph/imap.c:4775 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "無法將 UTF-7 轉換為 %s\n" -#: libsylph/imap.c:4803 +#: libsylph/imap.c:4807 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "無法轉換 %s 為 UTF-7\n" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "備註" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "選擇通訊錄資料夾" -#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3545 +#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546 msgid "Auto-registered address" msgstr "自動登錄的位址" @@ -1013,12 +1013,12 @@ msgstr "/複製(_C)" msgid "/_Paste" msgstr "/貼上(_P)" -#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2599 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2656 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "通訊錄" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4248 src/folderview.c:395 +#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395 #: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401 msgid "Folder" msgstr "資料夾" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "Bcc:" msgstr "密件副本:" #. Buttons -#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2329 src/editaddress.c:719 +#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719 #: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336 #: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65 @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "刪除通訊紀錄" msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "您確定要刪除這些紀錄嗎?" -#: src/addressbook.c:2320 +#: src/addressbook.c:2321 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" @@ -1087,38 +1087,38 @@ msgstr "" "您確定要刪除「%s」資料夾以及裡面所有的地址嗎?\n" "如果您選擇只刪除資料夾,裡面的通訊紀錄將移到上一層資料夾中。" -#: src/addressbook.c:2323 src/folderview.c:2707 +#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707 msgid "Delete folder" msgstr "刪除資料夾" -#: src/addressbook.c:2323 +#: src/addressbook.c:2324 msgid "_Folder only" msgstr "只刪除資料夾(_F)" -#: src/addressbook.c:2323 +#: src/addressbook.c:2324 msgid "Folder and _addresses" msgstr "全部刪除(_A)" -#: src/addressbook.c:2328 +#: src/addressbook.c:2329 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "您確定要刪除「%s」? " -#: src/addressbook.c:3291 src/addressbook.c:3429 +#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430 msgid "New user, could not save index file." msgstr "無法儲存索引檔案。" -#: src/addressbook.c:3295 src/addressbook.c:3433 +#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "無法儲存通訊錄檔案。" -#: src/addressbook.c:3305 src/addressbook.c:3443 +#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "" "轉換舊通訊錄格式完成。\n" "您可以開始使用新的通訊錄。" -#: src/addressbook.c:3310 +#: src/addressbook.c:3311 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "" "舊通訊錄格式已轉換,\n" "但無法儲存新的索引檔。" -#: src/addressbook.c:3323 +#: src/addressbook.c:3324 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "" "無法轉換通訊錄格式,\n" "但已產生空的新通訊錄。" -#: src/addressbook.c:3329 +#: src/addressbook.c:3330 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "" "無法轉換通訊錄格式,\n" "亦無法產生新的通訊錄。" -#: src/addressbook.c:3334 +#: src/addressbook.c:3335 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -1150,15 +1150,15 @@ msgstr "" "無法轉換通訊錄格式,\n" "亦無法產生新的通訊錄。" -#: src/addressbook.c:3341 +#: src/addressbook.c:3342 msgid "Address book conversion error" msgstr "通訊錄格式轉換錯誤" -#: src/addressbook.c:3345 +#: src/addressbook.c:3346 msgid "Address book conversion" msgstr "通訊錄格式轉換" -#: src/addressbook.c:3384 +#: src/addressbook.c:3385 #, c-format msgid "" "Could not read address index:\n" @@ -1169,70 +1169,70 @@ msgstr "" "\n" "%s%c%s" -#: src/addressbook.c:3387 +#: src/addressbook.c:3388 msgid "Address Book Error" msgstr "通訊錄格式錯誤" -#: src/addressbook.c:3448 +#: src/addressbook.c:3449 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" msgstr "舊通訊錄格式已轉換,但無法儲存新的索引檔。" -#: src/addressbook.c:3462 +#: src/addressbook.c:3463 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." msgstr "無法轉換通訊錄格式,但已產生空的新通訊錄。" -#: src/addressbook.c:3468 +#: src/addressbook.c:3469 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." msgstr "無法轉換通訊錄格式,亦無法產生新的通訊錄。" -#: src/addressbook.c:3474 +#: src/addressbook.c:3475 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." msgstr "無法轉換通訊錄格式,亦無法產生新的通訊錄。" -#: src/addressbook.c:3486 +#: src/addressbook.c:3487 msgid "Could not read address index" msgstr "無法讀取通訊錄索引" -#: src/addressbook.c:3492 +#: src/addressbook.c:3493 msgid "Address Book Conversion Error" msgstr "通訊錄格式轉換錯誤" -#: src/addressbook.c:3498 +#: src/addressbook.c:3499 msgid "Address Book Conversion" msgstr "通訊錄格式轉換" -#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2398 +#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2455 msgid "Interface" msgstr "介面" -#: src/addressbook.c:4192 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478 +#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478 msgid "Address Book" msgstr "通訊錄" -#: src/addressbook.c:4206 +#: src/addressbook.c:4207 msgid "Person" msgstr "人名" -#: src/addressbook.c:4220 +#: src/addressbook.c:4221 msgid "EMail Address" msgstr "電子郵件信箱" -#: src/addressbook.c:4234 +#: src/addressbook.c:4235 msgid "Group" msgstr "群組" -#: src/addressbook.c:4262 +#: src/addressbook.c:4263 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4276 src/addressbook.c:4290 +#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4304 +#: src/addressbook.c:4305 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP 伺服器" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "注意" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:859 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:867 #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -1843,8 +1843,8 @@ msgid "MIME type" msgstr "MIME 型態" #. Encoding -#: src/compose.c:6557 src/prefs_common_dialog.c:1039 -#: src/prefs_common_dialog.c:1701 +#: src/compose.c:6557 src/prefs_common_dialog.c:1096 +#: src/prefs_common_dialog.c:1758 msgid "Encoding" msgstr "編碼" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "無法放進佇列匣。" msgid "Select files" msgstr "選擇檔案" -#: src/compose.c:7409 src/inputdialog.c:372 +#: src/compose.c:7409 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4431 msgid "Select file" msgstr "選擇檔案" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021 -#: src/prefs_common_dialog.c:2195 +#: src/prefs_common_dialog.c:2252 msgid " ... " msgstr "…" @@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "刪除的郵件" msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2139 +#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2196 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "垃圾郵件" @@ -2406,18 +2406,18 @@ msgstr "/移除新聞群組(_R)" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "產生資料夾檢視…\n" -#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1615 +#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1672 msgid "New" msgstr "新的" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1673 #: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:108 msgid "Unread" msgstr "未讀" -#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1617 +#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1674 msgid "Total" msgstr "總計" @@ -2849,140 +2849,140 @@ msgstr "Sylpheed:%d 封新郵件" msgid "[Local]: %d" msgstr "" -#: src/inc.c:583 +#: src/inc.c:591 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "以 POP3 認證" -#: src/inc.c:610 +#: src/inc.c:618 msgid "Retrieving new messages" msgstr "取得新郵件中" -#: src/inc.c:612 +#: src/inc.c:620 msgid "Cancel _all" msgstr "取消全部(_A)" -#: src/inc.c:658 +#: src/inc.c:666 msgid "Standby" msgstr "等待處理中" -#: src/inc.c:815 src/inc.c:865 +#: src/inc.c:823 src/inc.c:873 msgid "Cancelled" msgstr "取消" -#: src/inc.c:826 +#: src/inc.c:834 msgid "Retrieving" msgstr "讀取中" -#: src/inc.c:835 src/inc.c:1168 +#: src/inc.c:843 src/inc.c:1176 #, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "%d 封郵件 (%s) 已接收" -#: src/inc.c:839 +#: src/inc.c:847 #, c-format msgid "no new messages" msgstr "沒有新郵件" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:848 msgid "Done" msgstr "已完成" -#: src/inc.c:845 +#: src/inc.c:853 msgid "Connection failed" msgstr "連線失敗。" -#: src/inc.c:848 +#: src/inc.c:856 msgid "Auth failed" msgstr "認證失敗" -#: src/inc.c:852 +#: src/inc.c:860 msgid "Locked" msgstr "已鎖定" -#: src/inc.c:862 +#: src/inc.c:870 msgid "Timeout" msgstr "逾時" -#: src/inc.c:911 +#: src/inc.c:919 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "完成(%d 封新郵件)" -#: src/inc.c:914 +#: src/inc.c:922 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "完成(沒有新郵件)" -#: src/inc.c:923 +#: src/inc.c:931 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "取得郵件時發生錯誤。" -#: src/inc.c:959 +#: src/inc.c:967 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "正在取得 %s 的新郵件, 請稍候…\n" -#: src/inc.c:963 +#: src/inc.c:971 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s:以 POP3 認證" -#: src/inc.c:966 +#: src/inc.c:974 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: 取得新郵件中, 請稍候…" -#: src/inc.c:971 +#: src/inc.c:979 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "連線到 POP3 伺服器 %s 中…" -#: src/inc.c:989 +#: src/inc.c:997 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "無法連線到 POP3 伺服器:%s:%d\n" -#: src/inc.c:1071 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846 +#: src/inc.c:1079 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "認證" -#: src/inc.c:1072 +#: src/inc.c:1080 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "從 %s 中取得郵件中…" -#: src/inc.c:1077 +#: src/inc.c:1085 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "取得新郵件的數量中" -#: src/inc.c:1081 +#: src/inc.c:1089 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "取得新郵件的數量中" -#: src/inc.c:1085 +#: src/inc.c:1093 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "取得新郵件的數量中" -#: src/inc.c:1089 +#: src/inc.c:1097 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "取得新郵件的數量中" -#: src/inc.c:1099 +#: src/inc.c:1107 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "刪除第 %d 號郵件" -#: src/inc.c:1106 src/send_message.c:864 +#: src/inc.c:1114 src/send_message.c:864 msgid "Quitting" msgstr "離開" -#: src/inc.c:1143 +#: src/inc.c:1151 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1408 src/inc.c:1435 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997 +#: src/inc.c:1416 src/inc.c:1443 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997 #: src/summaryview.c:5048 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" @@ -2991,15 +2991,15 @@ msgstr "" "執行垃圾過濾器命令時失敗。\n" "請檢查垃圾郵件控制設定。" -#: src/inc.c:1499 +#: src/inc.c:1507 msgid "Connection failed." msgstr "連線失敗。" -#: src/inc.c:1505 +#: src/inc.c:1513 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "處理郵件時發生錯誤。" -#: src/inc.c:1510 +#: src/inc.c:1518 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3008,40 +3008,40 @@ msgstr "" "處理郵件時發生錯誤:\n" "%s" -#: src/inc.c:1516 +#: src/inc.c:1524 msgid "No disk space left." msgstr "磁碟空間已滿。" -#: src/inc.c:1521 +#: src/inc.c:1529 msgid "Can't write file." msgstr "無法寫入檔案。" -#: src/inc.c:1526 +#: src/inc.c:1534 msgid "Socket error." msgstr "通訊端有錯誤" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1532 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786 +#: src/inc.c:1540 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786 #: src/send_message.c:1010 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "遠端主機關閉連線。" -#: src/inc.c:1538 +#: src/inc.c:1546 msgid "Mailbox is locked." msgstr "信箱已被鎖定,可能前一次擷取未完成。" -#: src/inc.c:1542 +#: src/inc.c:1550 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "信箱已被鎖定:%s" -#: src/inc.c:1548 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990 +#: src/inc.c:1556 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990 msgid "Authentication failed." msgstr "認證失敗" -#: src/inc.c:1553 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993 +#: src/inc.c:1561 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3050,15 +3050,15 @@ msgstr "" "認證失敗:\n" "%s" -#: src/inc.c:1558 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1014 +#: src/inc.c:1566 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1014 msgid "Session timed out." msgstr "作業逾時" -#: src/inc.c:1599 +#: src/inc.c:1607 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "動作已取消\n" -#: src/inc.c:1708 +#: src/inc.c:1716 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "從 %s 中取得郵件放入 %s…\n" @@ -4313,21 +4313,21 @@ msgstr "帳號設定" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "產生帳號設定的視窗…\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:774 +#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:790 msgid "Receive" msgstr "接收設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:776 +#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:792 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "送出" -#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:778 +#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:794 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "撰寫郵件" -#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:785 +#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:801 msgid "Privacy" msgstr "私人資料" @@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Proxy" msgstr "代理伺服器" -#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2507 +#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Advanced" msgstr "進階設定" @@ -4463,8 +4463,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "認證方法" #: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191 -#: src/prefs_common_dialog.c:1059 src/prefs_common_dialog.c:2625 -#: src/prefs_common_dialog.c:2993 +#: src/prefs_common_dialog.c:1116 src/prefs_common_dialog.c:2682 +#: src/prefs_common_dialog.c:3050 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -4508,8 +4508,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼" msgid "Add user-defined header" msgstr "加入使用者定義的標頭" -#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1809 -#: src/prefs_common_dialog.c:1836 +#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1866 +#: src/prefs_common_dialog.c:1893 msgid " Edit... " msgstr " 編輯… " @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "送信前先做 POP3 認證" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1177 +#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1234 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "簽名" @@ -4869,131 +4869,147 @@ msgstr "刪除指令" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?" -#: src/prefs_common_dialog.c:754 +#: src/prefs_common_dialog.c:770 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "產生一般設定視窗…\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:758 +#: src/prefs_common_dialog.c:774 msgid "Common Preferences" msgstr "一般設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:780 +#: src/prefs_common_dialog.c:796 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:782 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 msgid "Junk mail" msgstr "垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:788 +#: src/prefs_common_dialog.c:804 msgid "Details" msgstr "細節" -#: src/prefs_common_dialog.c:838 +#: src/prefs_common_dialog.c:860 msgid "Auto-check new mail" msgstr "自動檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:840 src/prefs_common_dialog.c:1295 +#: src/prefs_common_dialog.c:862 src/prefs_common_dialog.c:1352 msgid "every" msgstr "每" -#: src/prefs_common_dialog.c:852 src/prefs_common_dialog.c:1309 +#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:1366 msgid "minute(s)" msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common_dialog.c:861 +#: src/prefs_common_dialog.c:883 msgid "Check new mail on startup" msgstr "開啟時檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:863 +#: src/prefs_common_dialog.c:885 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "收信後更新所有資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:868 +#. New message notify +#: src/prefs_common_dialog.c:888 +#, fuzzy +msgid "New message notification" +msgstr "使用認證" + +#: src/prefs_common_dialog.c:898 +#, fuzzy +msgid "Play sound when new messages arrive" +msgstr "收到新郵件時立即執行" + +#: src/prefs_common_dialog.c:904 +#, fuzzy +msgid "Sound file" +msgstr "無法讀取檔案。" + +#: src/prefs_common_dialog.c:924 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrive" msgstr "收到新郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:880 src/prefs_common_dialog.c:2800 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 src/prefs_common_dialog.c:2844 +#: src/prefs_common_dialog.c:930 src/prefs_common_dialog.c:2857 +#: src/prefs_common_dialog.c:2879 src/prefs_common_dialog.c:2901 msgid "Command" msgstr "命令列" -#: src/prefs_common_dialog.c:891 +#: src/prefs_common_dialog.c:943 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。" -#: src/prefs_common_dialog.c:895 +#: src/prefs_common_dialog.c:947 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "從本機 spool 取得郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:908 +#: src/prefs_common_dialog.c:960 msgid "Filter on incorporation" msgstr "收信時過濾" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:966 msgid "Spool path" msgstr "Spool 路徑" -#: src/prefs_common_dialog.c:976 src/prefs_common_dialog.c:1173 -#: src/prefs_common_dialog.c:1570 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:1033 src/prefs_common_dialog.c:1230 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/prefs_common_dialog.c:983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1040 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "將已送出之郵件存到寄件匣" -#: src/prefs_common_dialog.c:985 +#: src/prefs_common_dialog.c:1042 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:988 +#: src/prefs_common_dialog.c:1045 msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "將收件者自動加入通訊錄" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 +#: src/prefs_common_dialog.c:1048 msgid "Display send dialog" msgstr "顯示發送對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:998 +#: src/prefs_common_dialog.c:1055 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" msgstr "當下列字串 (以逗號分隔) 出現在郵件主體中時,啟用缺少附件的通知" -#: src/prefs_common_dialog.c:1009 +#: src/prefs_common_dialog.c:1066 msgid "(Ex: attach)" msgstr "(例如:附)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1020 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "發送之前確認收件者" -#: src/prefs_common_dialog.c:1026 +#: src/prefs_common_dialog.c:1083 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "排除的位址/網域 (以逗號分隔):" -#: src/prefs_common_dialog.c:1045 +#: src/prefs_common_dialog.c:1102 msgid "Transfer encoding" msgstr "傳送之編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:1068 +#: src/prefs_common_dialog.c:1125 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1075 +#: src/prefs_common_dialog.c:1132 msgid "MIME filename encoding" msgstr "MIME 檔名編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:1086 +#: src/prefs_common_dialog.c:1143 msgid "MIME header" msgstr "MIME 標頭" -#: src/prefs_common_dialog.c:1096 +#: src/prefs_common_dialog.c:1153 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -5003,174 +5019,174 @@ msgstr "" "MIME 標頭:很常用,但是有礙於 RFC 2047\n" "RFC 2231:符合標準,但是不常用" -#: src/prefs_common_dialog.c:1188 +#: src/prefs_common_dialog.c:1245 msgid "Signature separator" msgstr "簽名分隔符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:1197 +#: src/prefs_common_dialog.c:1254 msgid "Insert automatically" msgstr "自動加入簽名" -#: src/prefs_common_dialog.c:1199 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1256 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: src/prefs_common_dialog.c:1207 +#: src/prefs_common_dialog.c:1264 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1266 msgid "Quote message when replying" msgstr "回信時引用原文" -#: src/prefs_common_dialog.c:1211 +#: src/prefs_common_dialog.c:1268 msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "以回覆按鈕回信到郵遞論壇" -#: src/prefs_common_dialog.c:1213 +#: src/prefs_common_dialog.c:1270 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "回信給郵件本身時繼承收件者" -#: src/prefs_common_dialog.c:1215 +#: src/prefs_common_dialog.c:1272 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "回信時只設定收件者的郵件地址" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1219 src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2818 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "編輯器" -#: src/prefs_common_dialog.c:1226 +#: src/prefs_common_dialog.c:1283 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "自動呼叫外部編輯器" -#: src/prefs_common_dialog.c:1236 +#: src/prefs_common_dialog.c:1293 msgid "Undo level" msgstr "復原紀錄" -#: src/prefs_common_dialog.c:1256 +#: src/prefs_common_dialog.c:1313 msgid "Wrap messages at" msgstr "每列最多" -#: src/prefs_common_dialog.c:1268 +#: src/prefs_common_dialog.c:1325 msgid "characters" msgstr "個字元" -#: src/prefs_common_dialog.c:1278 +#: src/prefs_common_dialog.c:1335 msgid "Wrap quotation" msgstr "折列時顯示符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:1284 +#: src/prefs_common_dialog.c:1341 msgid "Wrap on input" msgstr "切割輸入過長的文字列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1293 +#: src/prefs_common_dialog.c:1350 msgid "Auto-save to draft" msgstr "自動儲存為草稿" -#: src/prefs_common_dialog.c:1318 +#: src/prefs_common_dialog.c:1375 msgid "Format" msgstr "格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1323 +#: src/prefs_common_dialog.c:1380 msgid "Spell checking" msgstr "拼寫檢查" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:1433 msgid "Reply format" msgstr "回覆格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1391 src/prefs_common_dialog.c:1433 +#: src/prefs_common_dialog.c:1448 src/prefs_common_dialog.c:1490 msgid "Quotation mark" msgstr "引言符號" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1418 +#: src/prefs_common_dialog.c:1475 msgid "Forward format" msgstr "轉寄格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1465 +#: src/prefs_common_dialog.c:1522 msgid " Description of symbols " msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common_dialog.c:1494 +#: src/prefs_common_dialog.c:1551 msgid "Enable Spell checking" msgstr "啟用拼寫檢查" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1563 msgid "Default language:" msgstr "預設語言:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1578 +#: src/prefs_common_dialog.c:1635 msgid "Text font" msgstr "文字字型" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1590 +#: src/prefs_common_dialog.c:1647 msgid "Folder View" msgstr "資料夾檢視" -#: src/prefs_common_dialog.c:1598 +#: src/prefs_common_dialog.c:1655 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1659 msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄位:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1626 +#: src/prefs_common_dialog.c:1683 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "新聞群組縮寫長度大於" -#: src/prefs_common_dialog.c:1641 +#: src/prefs_common_dialog.c:1698 msgid "letters" msgstr "個字母" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1647 +#: src/prefs_common_dialog.c:1704 msgid "Summary View" msgstr "郵件列表" -#: src/prefs_common_dialog.c:1656 +#: src/prefs_common_dialog.c:1713 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人" -#: src/prefs_common_dialog.c:1658 +#: src/prefs_common_dialog.c:1715 msgid "Expand threads" msgstr "展開郵件串列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_common_dialog.c:3236 -#: src/prefs_common_dialog.c:3274 +#: src/prefs_common_dialog.c:1723 src/prefs_common_dialog.c:3293 +#: src/prefs_common_dialog.c:3331 msgid "Date format" msgstr "日期格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1687 +#: src/prefs_common_dialog.c:1744 msgid " Set display item of summary... " msgstr "設定郵件列表選項…" -#: src/prefs_common_dialog.c:1693 +#: src/prefs_common_dialog.c:1750 msgid "Message" msgstr "郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1754 msgid "Color label" msgstr "顏色標籤" -#: src/prefs_common_dialog.c:1707 +#: src/prefs_common_dialog.c:1764 msgid "Default character encoding" msgstr "預設字元編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:1721 +#: src/prefs_common_dialog.c:1778 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "這是用於顯示缺少字元編碼的郵件。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1727 +#: src/prefs_common_dialog.c:1784 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "外送郵件的字元編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:1741 +#: src/prefs_common_dialog.c:1798 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5178,347 +5194,347 @@ msgstr "" "若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n" "適合的語區設定。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1805 +#: src/prefs_common_dialog.c:1862 msgid "Enable coloration of message" msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色" -#: src/prefs_common_dialog.c:1820 +#: src/prefs_common_dialog.c:1877 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日語)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1827 +#: src/prefs_common_dialog.c:1884 msgid "Display header pane above message view" msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊" -#: src/prefs_common_dialog.c:1834 +#: src/prefs_common_dialog.c:1891 msgid "Display short headers on message view" msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭" -#: src/prefs_common_dialog.c:1846 +#: src/prefs_common_dialog.c:1903 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字" -#: src/prefs_common_dialog.c:1848 +#: src/prefs_common_dialog.c:1905 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "將只含 HTML 的郵件視為附件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1852 +#: src/prefs_common_dialog.c:1909 msgid "Display cursor in message view" msgstr "在郵件預覽中顯示游標" -#: src/prefs_common_dialog.c:1865 +#: src/prefs_common_dialog.c:1922 msgid "Line space" msgstr "列間距" -#: src/prefs_common_dialog.c:1879 src/prefs_common_dialog.c:1917 +#: src/prefs_common_dialog.c:1936 src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "pixel(s)" msgstr "像素" -#: src/prefs_common_dialog.c:1884 +#: src/prefs_common_dialog.c:1941 msgid "Scroll" msgstr "捲軸" -#: src/prefs_common_dialog.c:1891 +#: src/prefs_common_dialog.c:1948 msgid "Half page" msgstr "一次半頁" -#: src/prefs_common_dialog.c:1897 +#: src/prefs_common_dialog.c:1954 msgid "Smooth scroll" msgstr "平滑捲動" -#: src/prefs_common_dialog.c:1903 +#: src/prefs_common_dialog.c:1960 msgid "Step" msgstr "每次捲動" -#: src/prefs_common_dialog.c:1923 +#: src/prefs_common_dialog.c:1980 msgid "Images" msgstr "圖片" -#: src/prefs_common_dialog.c:1931 +#: src/prefs_common_dialog.c:1988 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:1933 +#: src/prefs_common_dialog.c:1990 msgid "Display images as inline" msgstr "在列間顯示圖片" -#: src/prefs_common_dialog.c:1972 +#: src/prefs_common_dialog.c:2029 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "您可以指定每個顏色的標籤名稱 (工作、待辦事項…)。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2102 +#: src/prefs_common_dialog.c:2159 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "啟用垃圾郵件控制" -#: src/prefs_common_dialog.c:2114 +#: src/prefs_common_dialog.c:2171 msgid "Learning command:" msgstr "正在學習命令:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2123 +#: src/prefs_common_dialog.c:2180 msgid "(Select preset)" msgstr "(選取預先設定)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2151 +#: src/prefs_common_dialog.c:2208 msgid "Not Junk" msgstr "不是垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2166 +#: src/prefs_common_dialog.c:2223 msgid "Classifying command" msgstr "歸類命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:2177 +#: src/prefs_common_dialog.c:2234 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "如果要自動分類垃圾郵件,垃圾和非垃圾郵件兩者都必須手動學習到某種程度。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2187 +#: src/prefs_common_dialog.c:2244 msgid "Junk folder" msgstr "垃圾郵件資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:2205 +#: src/prefs_common_dialog.c:2262 msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." msgstr "被歸類為垃圾郵件者會被移到這個資料夾。如果為空,將使用預設垃圾資料夾。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2274 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾" -#: src/prefs_common_dialog.c:2220 +#: src/prefs_common_dialog.c:2277 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "於一般過濾之前過濾垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2223 +#: src/prefs_common_dialog.c:2280 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "接收時從伺服器刪除垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2228 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "將過濾出的垃圾郵件標記為已讀" -#: src/prefs_common_dialog.c:2270 +#: src/prefs_common_dialog.c:2327 msgid "Automatically check signatures" msgstr "自動檢查數位簽名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2273 +#: src/prefs_common_dialog.c:2330 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "將數位簽名檢查結果顯示在另一視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2333 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2291 +#: src/prefs_common_dialog.c:2348 msgid "Expired after" msgstr "期限:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2304 +#: src/prefs_common_dialog.c:2361 msgid "minute(s) " msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common_dialog.c:2318 +#: src/prefs_common_dialog.c:2375 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2327 +#: src/prefs_common_dialog.c:2384 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入" -#: src/prefs_common_dialog.c:2332 +#: src/prefs_common_dialog.c:2389 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2406 +#: src/prefs_common_dialog.c:2463 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "在郵件列表選擇郵件時自動開啟郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2410 +#: src/prefs_common_dialog.c:2467 msgid "Always mark as read when a message is opened" msgstr "郵件被開啟時自動標記為已讀" -#: src/prefs_common_dialog.c:2416 +#: src/prefs_common_dialog.c:2473 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "進入資料夾時直接開啟第一封未讀郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2422 +#: src/prefs_common_dialog.c:2479 msgid "Remember last selected message" msgstr "記住最後一次所選郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2427 +#: src/prefs_common_dialog.c:2484 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀" -#: src/prefs_common_dialog.c:2435 +#: src/prefs_common_dialog.c:2492 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "接收新郵件之後進入收件匣" -#: src/prefs_common_dialog.c:2437 +#: src/prefs_common_dialog.c:2494 msgid "Open inbox on startup" msgstr "啟動時開啟收件匣" -#: src/prefs_common_dialog.c:2441 +#: src/prefs_common_dialog.c:2498 msgid "Change current account on folder open" msgstr "資料夾開啟時變更目前帳號" -#: src/prefs_common_dialog.c:2449 +#: src/prefs_common_dialog.c:2506 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "移動或刪除郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:2461 +#: src/prefs_common_dialog.c:2518 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2470 +#: src/prefs_common_dialog.c:2527 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2473 +#: src/prefs_common_dialog.c:2530 msgid "Display tray icon" msgstr "顯示系統匣圖示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2475 +#: src/prefs_common_dialog.c:2532 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "縮小到系統匣圖示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2477 +#: src/prefs_common_dialog.c:2534 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "按一下系統匣圖示以切換視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:2487 +#: src/prefs_common_dialog.c:2544 msgid " Set key bindings... " msgstr "設定熱鍵…" -#: src/prefs_common_dialog.c:2493 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2550 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "其他" -#: src/prefs_common_dialog.c:2497 +#: src/prefs_common_dialog.c:2554 msgid "External commands" msgstr "外部命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:2502 +#: src/prefs_common_dialog.c:2559 msgid "Update" msgstr "更新" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2623 msgid "Receive dialog" msgstr "接收進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2633 msgid "Show receive dialog" msgstr "顯示接收郵件的進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2643 msgid "Always" msgstr "一律顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2644 msgid "Only on manual receiving" msgstr "只在手動收取郵件時顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2589 +#: src/prefs_common_dialog.c:2646 msgid "Never" msgstr "不顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2594 +#: src/prefs_common_dialog.c:2651 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2597 +#: src/prefs_common_dialog.c:2654 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2608 +#: src/prefs_common_dialog.c:2665 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2612 +#: src/prefs_common_dialog.c:2669 msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" msgstr "從通訊錄輸入收件者時只設定郵件地址" -#: src/prefs_common_dialog.c:2620 +#: src/prefs_common_dialog.c:2677 msgid "Auto-completion:" msgstr "自動完成:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2633 +#: src/prefs_common_dialog.c:2690 msgid "Start with Tab" msgstr "以跳格啟始" -#: src/prefs_common_dialog.c:2641 +#: src/prefs_common_dialog.c:2698 msgid "Disable" msgstr "停用" -#: src/prefs_common_dialog.c:2648 +#: src/prefs_common_dialog.c:2705 msgid "On exit" msgstr "離開設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:2656 +#: src/prefs_common_dialog.c:2713 msgid "Confirm on exit" msgstr "離開時確認" -#: src/prefs_common_dialog.c:2663 +#: src/prefs_common_dialog.c:2720 msgid "Empty trash on exit" msgstr "離開時清空刪除的郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2665 +#: src/prefs_common_dialog.c:2722 msgid "Ask before emptying" msgstr "清除時確認" -#: src/prefs_common_dialog.c:2669 +#: src/prefs_common_dialog.c:2726 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2726 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2735 +#: src/prefs_common_dialog.c:2792 msgid "Web browser" msgstr "瀏覽器" -#: src/prefs_common_dialog.c:2747 src/prefs_common_dialog.c:4249 -#: src/prefs_common_dialog.c:4270 +#: src/prefs_common_dialog.c:2804 src/prefs_common_dialog.c:4306 +#: src/prefs_common_dialog.c:4327 msgid "(Default browser)" msgstr "(預設的瀏覽器)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2788 +#: src/prefs_common_dialog.c:2845 msgid "Use external program for printing" msgstr "使用外部程式來列印" -#: src/prefs_common_dialog.c:2810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2867 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "用其他外部程式來收信" -#: src/prefs_common_dialog.c:2832 +#: src/prefs_common_dialog.c:2889 msgid "Use external program for sending" msgstr "用其他外部程式來送信" -#: src/prefs_common_dialog.c:2884 +#: src/prefs_common_dialog.c:2941 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "更新檢查需要『curl』命令。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2895 +#: src/prefs_common_dialog.c:2952 msgid "Enable auto update check" msgstr "啟用自動更新檢查" -#: src/prefs_common_dialog.c:2897 +#: src/prefs_common_dialog.c:2954 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "使用 HTTP 代理伺服器" -#: src/prefs_common_dialog.c:2899 +#: src/prefs_common_dialog.c:2956 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "HTTP 代理主機 (主機名稱:通訊埠):" -#: src/prefs_common_dialog.c:2940 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查" -#: src/prefs_common_dialog.c:2943 +#: src/prefs_common_dialog.c:3000 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5527,275 +5543,275 @@ msgstr "" "如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n" "此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2950 +#: src/prefs_common_dialog.c:3007 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "插槽 I/O 等待時間:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:3020 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common_dialog.c:2991 +#: src/prefs_common_dialog.c:3048 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自動選擇(推薦使用)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2996 +#: src/prefs_common_dialog.c:3053 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2998 +#: src/prefs_common_dialog.c:3055 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "萬國碼 (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3000 +#: src/prefs_common_dialog.c:3057 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3001 +#: src/prefs_common_dialog.c:3058 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3003 +#: src/prefs_common_dialog.c:3060 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "西歐語系 (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3007 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3009 +#: src/prefs_common_dialog.c:3066 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3010 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3011 +#: src/prefs_common_dialog.c:3068 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "波羅的海語系 (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3013 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3015 +#: src/prefs_common_dialog.c:3072 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3016 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "阿拉伯語 (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3018 +#: src/prefs_common_dialog.c:3075 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3019 +#: src/prefs_common_dialog.c:3076 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "希伯來語 (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3021 +#: src/prefs_common_dialog.c:3078 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3023 +#: src/prefs_common_dialog.c:3080 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3024 +#: src/prefs_common_dialog.c:3081 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3025 +#: src/prefs_common_dialog.c:3082 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3026 +#: src/prefs_common_dialog.c:3083 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3028 +#: src/prefs_common_dialog.c:3085 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日語 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3030 +#: src/prefs_common_dialog.c:3087 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日語 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3031 +#: src/prefs_common_dialog.c:3088 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日語 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3034 +#: src/prefs_common_dialog.c:3091 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "簡化字漢語 (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3035 +#: src/prefs_common_dialog.c:3092 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "簡化字漢語 (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3036 +#: src/prefs_common_dialog.c:3093 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "傳統字漢語 (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3038 +#: src/prefs_common_dialog.c:3095 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "傳統字漢語 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3039 +#: src/prefs_common_dialog.c:3096 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "漢語 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3042 +#: src/prefs_common_dialog.c:3099 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓語 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3044 +#: src/prefs_common_dialog.c:3101 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "泰語 (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3045 +#: src/prefs_common_dialog.c:3102 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "泰語 (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3212 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "週一、週二、…" -#: src/prefs_common_dialog.c:3213 +#: src/prefs_common_dialog.c:3270 msgid "the full weekday name" msgstr "星期一、星期二、…" -#: src/prefs_common_dialog.c:3214 +#: src/prefs_common_dialog.c:3271 msgid "the abbreviated month name" msgstr "1月、2月、…" -#: src/prefs_common_dialog.c:3215 +#: src/prefs_common_dialog.c:3272 msgid "the full month name" msgstr "一月、二月、…" -#: src/prefs_common_dialog.c:3216 +#: src/prefs_common_dialog.c:3273 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間" -#: src/prefs_common_dialog.c:3217 +#: src/prefs_common_dialog.c:3274 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世紀 (年/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3218 +#: src/prefs_common_dialog.c:3275 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "今天是幾號 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3219 +#: src/prefs_common_dialog.c:3276 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3220 +#: src/prefs_common_dialog.c:3277 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3221 +#: src/prefs_common_dialog.c:3278 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3222 +#: src/prefs_common_dialog.c:3279 msgid "the month as a decimal number" msgstr "現在是幾月 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3223 +#: src/prefs_common_dialog.c:3280 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "現在是幾分 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3224 +#: src/prefs_common_dialog.c:3281 msgid "either AM or PM" msgstr "上午或下午" -#: src/prefs_common_dialog.c:3225 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "the second as a decimal number" msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3226 +#: src/prefs_common_dialog.c:3283 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3227 +#: src/prefs_common_dialog.c:3284 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "目前語區設定所偏好的日期" -#: src/prefs_common_dialog.c:3228 +#: src/prefs_common_dialog.c:3285 msgid "the last two digits of a year" msgstr "公元年份的後兩位數字" -#: src/prefs_common_dialog.c:3229 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "the year as a decimal number" msgstr "公元年份 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3230 +#: src/prefs_common_dialog.c:3287 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "時區名稱或縮寫" -#: src/prefs_common_dialog.c:3251 +#: src/prefs_common_dialog.c:3308 msgid "Specifier" msgstr "特殊符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:3252 +#: src/prefs_common_dialog.c:3309 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/prefs_common_dialog.c:3292 +#: src/prefs_common_dialog.c:3349 msgid "Example" msgstr "範例" -#: src/prefs_common_dialog.c:3373 +#: src/prefs_common_dialog.c:3430 msgid "Set message colors" msgstr "設定顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3381 +#: src/prefs_common_dialog.c:3438 msgid "Colors" msgstr "顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3415 +#: src/prefs_common_dialog.c:3472 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引言內容 - 第一層" -#: src/prefs_common_dialog.c:3421 +#: src/prefs_common_dialog.c:3478 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引言內容 - 第二層" -#: src/prefs_common_dialog.c:3427 +#: src/prefs_common_dialog.c:3484 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引言內容 - 第三層" -#: src/prefs_common_dialog.c:3433 +#: src/prefs_common_dialog.c:3490 msgid "URI link" msgstr "超連結" -#: src/prefs_common_dialog.c:3440 +#: src/prefs_common_dialog.c:3497 msgid "Recycle quote colors" msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3507 +#: src/prefs_common_dialog.c:3564 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "選擇第一層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3510 +#: src/prefs_common_dialog.c:3567 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "選擇第二層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3513 +#: src/prefs_common_dialog.c:3570 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "選擇第三層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3516 +#: src/prefs_common_dialog.c:3573 msgid "Pick color for URI" msgstr "選擇超連結的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3656 +#: src/prefs_common_dialog.c:3713 msgid "Description of symbols" msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common_dialog.c:3712 +#: src/prefs_common_dialog.c:3769 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5819,11 +5835,11 @@ msgstr "" "新聞群組\n" "郵件識別碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:3725 +#: src/prefs_common_dialog.c:3782 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式" -#: src/prefs_common_dialog.c:3729 +#: src/prefs_common_dialog.c:3786 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5837,7 +5853,7 @@ msgstr "" "引言(不含簽名)\n" "% 符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:3737 +#: src/prefs_common_dialog.c:3794 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5849,19 +5865,19 @@ msgstr "" "左大括弧\n" "右大括弧" -#: src/prefs_common_dialog.c:3791 +#: src/prefs_common_dialog.c:3848 msgid "Key bindings" msgstr "熱鍵設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:3804 +#: src/prefs_common_dialog.c:3861 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。" -#: src/prefs_common_dialog.c:3814 src/prefs_common_dialog.c:4138 +#: src/prefs_common_dialog.c:3871 src/prefs_common_dialog.c:4195 msgid "Default" msgstr "預設值" -#: src/prefs_common_dialog.c:3817 src/prefs_common_dialog.c:4147 +#: src/prefs_common_dialog.c:3874 src/prefs_common_dialog.c:4204 msgid "Old Sylpheed" msgstr "舊設定" |