aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po748
1 files changed, 382 insertions, 366 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 4a3624e8..2f872501 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:14+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-23 18:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 16:46+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -86,146 +86,146 @@ msgstr "正在移除郵件 %s"
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
msgstr "無法設定刪除的旗標:%s\n"
-#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1792
+#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1796
msgid "can't expunge\n"
msgstr "無法刪除\n"
-#: libsylph/imap.c:1776
+#: libsylph/imap.c:1780
#, c-format
msgid "Removing all messages in %s"
msgstr "正在移除 %s 中的所有郵件"
-#: libsylph/imap.c:1781 libsylph/imap.c:1786
+#: libsylph/imap.c:1785 libsylph/imap.c:1790
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "無法設定刪除的旗標:1:*\n"
-#: libsylph/imap.c:1837
+#: libsylph/imap.c:1841
msgid "can't close folder\n"
msgstr "無法選擇資料夾\n"
-#: libsylph/imap.c:1916
+#: libsylph/imap.c:1920
#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
msgstr "根資料夾 %s 不存在。\n"
-#: libsylph/imap.c:2116 libsylph/imap.c:2124
+#: libsylph/imap.c:2120 libsylph/imap.c:2128
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "取得 LIST 時發生錯誤。\n"
-#: libsylph/imap.c:2356
+#: libsylph/imap.c:2360
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "無法產生 %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2361
+#: libsylph/imap.c:2365
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "無法在收件匣下產生 %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2423
+#: libsylph/imap.c:2427
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "無法產生信箱:LIST 失敗\n"
-#: libsylph/imap.c:2446
+#: libsylph/imap.c:2450
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "無法產生信箱\n"
-#: libsylph/imap.c:2575
+#: libsylph/imap.c:2579
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "信箱 %s 無法更名為 %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2664
+#: libsylph/imap.c:2668
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "無法刪除信箱\n"
-#: libsylph/imap.c:2694
+#: libsylph/imap.c:2698
#, c-format
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
msgstr "擷取郵件表頭 (%d / %d)"
-#: libsylph/imap.c:2746
+#: libsylph/imap.c:2750
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "取得信封時發生錯誤。\n"
-#: libsylph/imap.c:2767
+#: libsylph/imap.c:2771
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "無法解析信封:%s\n"
-#: libsylph/imap.c:2824
+#: libsylph/imap.c:2828
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "無法取得信封。\n"
-#: libsylph/imap.c:2943 libsylph/imap.c:2949
+#: libsylph/imap.c:2947 libsylph/imap.c:2953
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器:%s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2965
+#: libsylph/imap.c:2969
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "無法產生 IMAP4 連線:%s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:3040
+#: libsylph/imap.c:3044
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "無法取得信封。\n"
-#: libsylph/imap.c:3664
+#: libsylph/imap.c:3668
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "無法選擇資料夾:%s\n"
-#: libsylph/imap.c:3702
+#: libsylph/imap.c:3706
msgid "error on imap command: STATUS\n"
msgstr "發生錯誤的 imap 命令: STATUS\n"
-#: libsylph/imap.c:3826 libsylph/imap.c:3861
+#: libsylph/imap.c:3830 libsylph/imap.c:3865
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4 認證失敗\n"
-#: libsylph/imap.c:3914
+#: libsylph/imap.c:3918
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "IMAP4 登入失敗。\n"
-#: libsylph/imap.c:4321 libsylph/imap.c:4328
+#: libsylph/imap.c:4325 libsylph/imap.c:4332
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "無法將郵件從 %s 搬移到 %s。\n"
-#: libsylph/imap.c:4335
+#: libsylph/imap.c:4339
msgid "(sending file...)"
msgstr "(送出檔案 …)"
-#: libsylph/imap.c:4364
+#: libsylph/imap.c:4368
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "無法附加郵件到 %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4396
+#: libsylph/imap.c:4400
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "無法將郵件 %s 移到 %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4419
+#: libsylph/imap.c:4423
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "imap 發生錯誤,命令為: STORE %s %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4435
+#: libsylph/imap.c:4439
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "imap 發生錯誤,命令為: EXPUNGE\n"
-#: libsylph/imap.c:4450
+#: libsylph/imap.c:4454
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "imap 發生錯誤,命令為: CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:4771
+#: libsylph/imap.c:4775
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "無法將 UTF-7 轉換為 %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4803
+#: libsylph/imap.c:4807
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "無法轉換 %s 為 UTF-7\n"
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "備註"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "選擇通訊錄資料夾"
-#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3545
+#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
msgid "Auto-registered address"
msgstr "自動登錄的位址"
@@ -1013,12 +1013,12 @@ msgstr "/複製(_C)"
msgid "/_Paste"
msgstr "/貼上(_P)"
-#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2599 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2656 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "通訊錄"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4248 src/folderview.c:395
+#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "Bcc:"
msgstr "密件副本:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2329 src/editaddress.c:719
+#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "刪除通訊紀錄"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "您確定要刪除這些紀錄嗎?"
-#: src/addressbook.c:2320
+#: src/addressbook.c:2321
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
@@ -1087,38 +1087,38 @@ msgstr ""
"您確定要刪除「%s」資料夾以及裡面所有的地址嗎?\n"
"如果您選擇只刪除資料夾,裡面的通訊紀錄將移到上一層資料夾中。"
-#: src/addressbook.c:2323 src/folderview.c:2707
+#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
msgid "Delete folder"
msgstr "刪除資料夾"
-#: src/addressbook.c:2323
+#: src/addressbook.c:2324
msgid "_Folder only"
msgstr "只刪除資料夾(_F)"
-#: src/addressbook.c:2323
+#: src/addressbook.c:2324
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "全部刪除(_A)"
-#: src/addressbook.c:2328
+#: src/addressbook.c:2329
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "您確定要刪除「%s」? "
-#: src/addressbook.c:3291 src/addressbook.c:3429
+#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "無法儲存索引檔案。"
-#: src/addressbook.c:3295 src/addressbook.c:3433
+#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "無法儲存通訊錄檔案。"
-#: src/addressbook.c:3305 src/addressbook.c:3443
+#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr ""
"轉換舊通訊錄格式完成。\n"
"您可以開始使用新的通訊錄。"
-#: src/addressbook.c:3310
+#: src/addressbook.c:3311
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"舊通訊錄格式已轉換,\n"
"但無法儲存新的索引檔。"
-#: src/addressbook.c:3323
+#: src/addressbook.c:3324
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"無法轉換通訊錄格式,\n"
"但已產生空的新通訊錄。"
-#: src/addressbook.c:3329
+#: src/addressbook.c:3330
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"無法轉換通訊錄格式,\n"
"亦無法產生新的通訊錄。"
-#: src/addressbook.c:3334
+#: src/addressbook.c:3335
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -1150,15 +1150,15 @@ msgstr ""
"無法轉換通訊錄格式,\n"
"亦無法產生新的通訊錄。"
-#: src/addressbook.c:3341
+#: src/addressbook.c:3342
msgid "Address book conversion error"
msgstr "通訊錄格式轉換錯誤"
-#: src/addressbook.c:3345
+#: src/addressbook.c:3346
msgid "Address book conversion"
msgstr "通訊錄格式轉換"
-#: src/addressbook.c:3384
+#: src/addressbook.c:3385
#, c-format
msgid ""
"Could not read address index:\n"
@@ -1169,70 +1169,70 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%c%s"
-#: src/addressbook.c:3387
+#: src/addressbook.c:3388
msgid "Address Book Error"
msgstr "通訊錄格式錯誤"
-#: src/addressbook.c:3448
+#: src/addressbook.c:3449
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
msgstr "舊通訊錄格式已轉換,但無法儲存新的索引檔。"
-#: src/addressbook.c:3462
+#: src/addressbook.c:3463
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
msgstr "無法轉換通訊錄格式,但已產生空的新通訊錄。"
-#: src/addressbook.c:3468
+#: src/addressbook.c:3469
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
msgstr "無法轉換通訊錄格式,亦無法產生新的通訊錄。"
-#: src/addressbook.c:3474
+#: src/addressbook.c:3475
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
msgstr "無法轉換通訊錄格式,亦無法產生新的通訊錄。"
-#: src/addressbook.c:3486
+#: src/addressbook.c:3487
msgid "Could not read address index"
msgstr "無法讀取通訊錄索引"
-#: src/addressbook.c:3492
+#: src/addressbook.c:3493
msgid "Address Book Conversion Error"
msgstr "通訊錄格式轉換錯誤"
-#: src/addressbook.c:3498
+#: src/addressbook.c:3499
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "通訊錄格式轉換"
-#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2398
+#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2455
msgid "Interface"
msgstr "介面"
-#: src/addressbook.c:4192 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
+#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
msgid "Address Book"
msgstr "通訊錄"
-#: src/addressbook.c:4206
+#: src/addressbook.c:4207
msgid "Person"
msgstr "人名"
-#: src/addressbook.c:4220
+#: src/addressbook.c:4221
msgid "EMail Address"
msgstr "電子郵件信箱"
-#: src/addressbook.c:4234
+#: src/addressbook.c:4235
msgid "Group"
msgstr "群組"
-#: src/addressbook.c:4262
+#: src/addressbook.c:4263
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4276 src/addressbook.c:4290
+#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4304
+#: src/addressbook.c:4305
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP 伺服器"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "注意"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:859
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:867
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
@@ -1843,8 +1843,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "MIME 型態"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6557 src/prefs_common_dialog.c:1039
-#: src/prefs_common_dialog.c:1701
+#: src/compose.c:6557 src/prefs_common_dialog.c:1096
+#: src/prefs_common_dialog.c:1758
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "無法放進佇列匣。"
msgid "Select files"
msgstr "選擇檔案"
-#: src/compose.c:7409 src/inputdialog.c:372
+#: src/compose.c:7409 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4431
msgid "Select file"
msgstr "選擇檔案"
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
-#: src/prefs_common_dialog.c:2195
+#: src/prefs_common_dialog.c:2252
msgid " ... "
msgstr "…"
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "刪除的郵件"
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2139
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2196
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -2406,18 +2406,18 @@ msgstr "/移除新聞群組(_R)"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "產生資料夾檢視…\n"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1615
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1672
msgid "New"
msgstr "新的"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1616
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1673
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:108
msgid "Unread"
msgstr "未讀"
-#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1617
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1674
msgid "Total"
msgstr "總計"
@@ -2849,140 +2849,140 @@ msgstr "Sylpheed:%d 封新郵件"
msgid "[Local]: %d"
msgstr ""
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:591
msgid "Authenticating with POP3"
msgstr "以 POP3 認證"
-#: src/inc.c:610
+#: src/inc.c:618
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "取得新郵件中"
-#: src/inc.c:612
+#: src/inc.c:620
msgid "Cancel _all"
msgstr "取消全部(_A)"
-#: src/inc.c:658
+#: src/inc.c:666
msgid "Standby"
msgstr "等待處理中"
-#: src/inc.c:815 src/inc.c:865
+#: src/inc.c:823 src/inc.c:873
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
-#: src/inc.c:826
+#: src/inc.c:834
msgid "Retrieving"
msgstr "讀取中"
-#: src/inc.c:835 src/inc.c:1168
+#: src/inc.c:843 src/inc.c:1176
#, c-format
msgid "%d message(s) (%s) received"
msgstr "%d 封郵件 (%s) 已接收"
-#: src/inc.c:839
+#: src/inc.c:847
#, c-format
msgid "no new messages"
msgstr "沒有新郵件"
-#: src/inc.c:840
+#: src/inc.c:848
msgid "Done"
msgstr "已完成"
-#: src/inc.c:845
+#: src/inc.c:853
msgid "Connection failed"
msgstr "連線失敗。"
-#: src/inc.c:848
+#: src/inc.c:856
msgid "Auth failed"
msgstr "認證失敗"
-#: src/inc.c:852
+#: src/inc.c:860
msgid "Locked"
msgstr "已鎖定"
-#: src/inc.c:862
+#: src/inc.c:870
msgid "Timeout"
msgstr "逾時"
-#: src/inc.c:911
+#: src/inc.c:919
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "完成(%d 封新郵件)"
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:922
#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "完成(沒有新郵件)"
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:931
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "取得郵件時發生錯誤。"
-#: src/inc.c:959
+#: src/inc.c:967
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "正在取得 %s 的新郵件, 請稍候…\n"
-#: src/inc.c:963
+#: src/inc.c:971
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "%s:以 POP3 認證"
-#: src/inc.c:966
+#: src/inc.c:974
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: 取得新郵件中, 請稍候…"
-#: src/inc.c:971
+#: src/inc.c:979
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "連線到 POP3 伺服器 %s 中…"
-#: src/inc.c:989
+#: src/inc.c:997
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "無法連線到 POP3 伺服器:%s:%d\n"
-#: src/inc.c:1071 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
+#: src/inc.c:1079 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "認證"
-#: src/inc.c:1072
+#: src/inc.c:1080
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "從 %s 中取得郵件中…"
-#: src/inc.c:1077
+#: src/inc.c:1085
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: src/inc.c:1081
+#: src/inc.c:1089
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: src/inc.c:1085
+#: src/inc.c:1093
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: src/inc.c:1089
+#: src/inc.c:1097
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: src/inc.c:1099
+#: src/inc.c:1107
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "刪除第 %d 號郵件"
-#: src/inc.c:1106 src/send_message.c:864
+#: src/inc.c:1114 src/send_message.c:864
msgid "Quitting"
msgstr "離開"
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1151
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1408 src/inc.c:1435 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997
+#: src/inc.c:1416 src/inc.c:1443 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997
#: src/summaryview.c:5048
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
@@ -2991,15 +2991,15 @@ msgstr ""
"執行垃圾過濾器命令時失敗。\n"
"請檢查垃圾郵件控制設定。"
-#: src/inc.c:1499
+#: src/inc.c:1507
msgid "Connection failed."
msgstr "連線失敗。"
-#: src/inc.c:1505
+#: src/inc.c:1513
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
-#: src/inc.c:1510
+#: src/inc.c:1518
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3008,40 +3008,40 @@ msgstr ""
"處理郵件時發生錯誤:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1516
+#: src/inc.c:1524
msgid "No disk space left."
msgstr "磁碟空間已滿。"
-#: src/inc.c:1521
+#: src/inc.c:1529
msgid "Can't write file."
msgstr "無法寫入檔案。"
-#: src/inc.c:1526
+#: src/inc.c:1534
msgid "Socket error."
msgstr "通訊端有錯誤"
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1532 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
+#: src/inc.c:1540 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
#: src/send_message.c:1010
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "遠端主機關閉連線。"
-#: src/inc.c:1538
+#: src/inc.c:1546
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "信箱已被鎖定,可能前一次擷取未完成。"
-#: src/inc.c:1542
+#: src/inc.c:1550
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"%s"
msgstr "信箱已被鎖定:%s"
-#: src/inc.c:1548 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
+#: src/inc.c:1556 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
msgid "Authentication failed."
msgstr "認證失敗"
-#: src/inc.c:1553 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
+#: src/inc.c:1561 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -3050,15 +3050,15 @@ msgstr ""
"認證失敗:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1558 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1014
+#: src/inc.c:1566 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1014
msgid "Session timed out."
msgstr "作業逾時"
-#: src/inc.c:1599
+#: src/inc.c:1607
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "動作已取消\n"
-#: src/inc.c:1708
+#: src/inc.c:1716
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "從 %s 中取得郵件放入 %s…\n"
@@ -4313,21 +4313,21 @@ msgstr "帳號設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "產生帳號設定的視窗…\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:774
+#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:790
msgid "Receive"
msgstr "接收設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:776
+#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:792
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "送出"
-#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:778
+#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:794
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "撰寫郵件"
-#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:785
+#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:801
msgid "Privacy"
msgstr "私人資料"
@@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr "代理伺服器"
-#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2507
+#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2564
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
@@ -4463,8 +4463,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
-#: src/prefs_common_dialog.c:1059 src/prefs_common_dialog.c:2625
-#: src/prefs_common_dialog.c:2993
+#: src/prefs_common_dialog.c:1116 src/prefs_common_dialog.c:2682
+#: src/prefs_common_dialog.c:3050
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -4508,8 +4508,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者定義的標頭"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1809
-#: src/prefs_common_dialog.c:1836
+#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1866
+#: src/prefs_common_dialog.c:1893
msgid " Edit... "
msgstr " 編輯… "
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "送信前先做 POP3 認證"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1177
+#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1234
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "簽名"
@@ -4869,131 +4869,147 @@ msgstr "刪除指令"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:754
+#: src/prefs_common_dialog.c:770
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "產生一般設定視窗…\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:758
+#: src/prefs_common_dialog.c:774
msgid "Common Preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:780
+#: src/prefs_common_dialog.c:796
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:782
+#: src/prefs_common_dialog.c:798
msgid "Junk mail"
msgstr "垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:788
+#: src/prefs_common_dialog.c:804
msgid "Details"
msgstr "細節"
-#: src/prefs_common_dialog.c:838
+#: src/prefs_common_dialog.c:860
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自動檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:840 src/prefs_common_dialog.c:1295
+#: src/prefs_common_dialog.c:862 src/prefs_common_dialog.c:1352
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common_dialog.c:852 src/prefs_common_dialog.c:1309
+#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:1366
msgid "minute(s)"
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:861
+#: src/prefs_common_dialog.c:883
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:863
+#: src/prefs_common_dialog.c:885
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "收信後更新所有資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:868
+#. New message notify
+#: src/prefs_common_dialog.c:888
+#, fuzzy
+msgid "New message notification"
+msgstr "使用認證"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Play sound when new messages arrive"
+msgstr "收到新郵件時立即執行"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Sound file"
+msgstr "無法讀取檔案。"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:924
#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrive"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:880 src/prefs_common_dialog.c:2800
-#: src/prefs_common_dialog.c:2822 src/prefs_common_dialog.c:2844
+#: src/prefs_common_dialog.c:930 src/prefs_common_dialog.c:2857
+#: src/prefs_common_dialog.c:2879 src/prefs_common_dialog.c:2901
msgid "Command"
msgstr "命令列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:891
+#: src/prefs_common_dialog.c:943
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:895
+#: src/prefs_common_dialog.c:947
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "從本機 spool 取得郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:908
+#: src/prefs_common_dialog.c:960
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "收信時過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:914
+#: src/prefs_common_dialog.c:966
msgid "Spool path"
msgstr "Spool 路徑"
-#: src/prefs_common_dialog.c:976 src/prefs_common_dialog.c:1173
-#: src/prefs_common_dialog.c:1570 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:1033 src/prefs_common_dialog.c:1230
+#: src/prefs_common_dialog.c:1627 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_common_dialog.c:983
+#: src/prefs_common_dialog.c:1040
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "將已送出之郵件存到寄件匣"
-#: src/prefs_common_dialog.c:985
+#: src/prefs_common_dialog.c:1042
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:988
+#: src/prefs_common_dialog.c:1045
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "將收件者自動加入通訊錄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:991
+#: src/prefs_common_dialog.c:1048
msgid "Display send dialog"
msgstr "顯示發送對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:998
+#: src/prefs_common_dialog.c:1055
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
msgstr "當下列字串 (以逗號分隔) 出現在郵件主體中時,啟用缺少附件的通知"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1009
+#: src/prefs_common_dialog.c:1066
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(例如:附)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1020
+#: src/prefs_common_dialog.c:1077
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "發送之前確認收件者"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1026
+#: src/prefs_common_dialog.c:1083
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "排除的位址/網域 (以逗號分隔):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1045
+#: src/prefs_common_dialog.c:1102
msgid "Transfer encoding"
msgstr "傳送之編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1068
+#: src/prefs_common_dialog.c:1125
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1075
+#: src/prefs_common_dialog.c:1132
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "MIME 檔名編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1086
+#: src/prefs_common_dialog.c:1143
msgid "MIME header"
msgstr "MIME 標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1096
+#: src/prefs_common_dialog.c:1153
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -5003,174 +5019,174 @@ msgstr ""
"MIME 標頭:很常用,但是有礙於 RFC 2047\n"
"RFC 2231:符合標準,但是不常用"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1188
+#: src/prefs_common_dialog.c:1245
msgid "Signature separator"
msgstr "簽名分隔符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1197
+#: src/prefs_common_dialog.c:1254
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動加入簽名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1199 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1256 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1207
+#: src/prefs_common_dialog.c:1264
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1209
+#: src/prefs_common_dialog.c:1266
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回信時引用原文"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1211
+#: src/prefs_common_dialog.c:1268
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "以回覆按鈕回信到郵遞論壇"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1213
+#: src/prefs_common_dialog.c:1270
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "回信給郵件本身時繼承收件者"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1215
+#: src/prefs_common_dialog.c:1272
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr "回信時只設定收件者的郵件地址"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1219 src/prefs_common_dialog.c:2761
+#: src/prefs_common_dialog.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2818
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1226
+#: src/prefs_common_dialog.c:1283
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自動呼叫外部編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1236
+#: src/prefs_common_dialog.c:1293
msgid "Undo level"
msgstr "復原紀錄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1256
+#: src/prefs_common_dialog.c:1313
msgid "Wrap messages at"
msgstr "每列最多"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1268
+#: src/prefs_common_dialog.c:1325
msgid "characters"
msgstr "個字元"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1278
+#: src/prefs_common_dialog.c:1335
msgid "Wrap quotation"
msgstr "折列時顯示符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1284
+#: src/prefs_common_dialog.c:1341
msgid "Wrap on input"
msgstr "切割輸入過長的文字列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1293
+#: src/prefs_common_dialog.c:1350
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "自動儲存為草稿"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1318
+#: src/prefs_common_dialog.c:1375
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1323
+#: src/prefs_common_dialog.c:1380
msgid "Spell checking"
msgstr "拼寫檢查"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1376
+#: src/prefs_common_dialog.c:1433
msgid "Reply format"
msgstr "回覆格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1391 src/prefs_common_dialog.c:1433
+#: src/prefs_common_dialog.c:1448 src/prefs_common_dialog.c:1490
msgid "Quotation mark"
msgstr "引言符號"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1418
+#: src/prefs_common_dialog.c:1475
msgid "Forward format"
msgstr "轉寄格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1465
+#: src/prefs_common_dialog.c:1522
msgid " Description of symbols "
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1494
+#: src/prefs_common_dialog.c:1551
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "啟用拼寫檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1506
+#: src/prefs_common_dialog.c:1563
msgid "Default language:"
msgstr "預設語言:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1578
+#: src/prefs_common_dialog.c:1635
msgid "Text font"
msgstr "文字字型"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1590
+#: src/prefs_common_dialog.c:1647
msgid "Folder View"
msgstr "資料夾檢視"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1598
+#: src/prefs_common_dialog.c:1655
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1602
+#: src/prefs_common_dialog.c:1659
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄位:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1626
+#: src/prefs_common_dialog.c:1683
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1641
+#: src/prefs_common_dialog.c:1698
msgid "letters"
msgstr "個字母"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1647
+#: src/prefs_common_dialog.c:1704
msgid "Summary View"
msgstr "郵件列表"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1656
+#: src/prefs_common_dialog.c:1713
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1658
+#: src/prefs_common_dialog.c:1715
msgid "Expand threads"
msgstr "展開郵件串列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_common_dialog.c:3236
-#: src/prefs_common_dialog.c:3274
+#: src/prefs_common_dialog.c:1723 src/prefs_common_dialog.c:3293
+#: src/prefs_common_dialog.c:3331
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1687
+#: src/prefs_common_dialog.c:1744
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "設定郵件列表選項…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1693
+#: src/prefs_common_dialog.c:1750
msgid "Message"
msgstr "郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1697
+#: src/prefs_common_dialog.c:1754
msgid "Color label"
msgstr "顏色標籤"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1707
+#: src/prefs_common_dialog.c:1764
msgid "Default character encoding"
msgstr "預設字元編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1721
+#: src/prefs_common_dialog.c:1778
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr "這是用於顯示缺少字元編碼的郵件。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1727
+#: src/prefs_common_dialog.c:1784
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "外送郵件的字元編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1741
+#: src/prefs_common_dialog.c:1798
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -5178,347 +5194,347 @@ msgstr ""
"若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n"
"適合的語區設定。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1805
+#: src/prefs_common_dialog.c:1862
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1820
+#: src/prefs_common_dialog.c:1877
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日語)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1827
+#: src/prefs_common_dialog.c:1884
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1834
+#: src/prefs_common_dialog.c:1891
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1846
+#: src/prefs_common_dialog.c:1903
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1848
+#: src/prefs_common_dialog.c:1905
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "將只含 HTML 的郵件視為附件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1852
+#: src/prefs_common_dialog.c:1909
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示游標"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1865
+#: src/prefs_common_dialog.c:1922
msgid "Line space"
msgstr "列間距"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1879 src/prefs_common_dialog.c:1917
+#: src/prefs_common_dialog.c:1936 src/prefs_common_dialog.c:1974
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1884
+#: src/prefs_common_dialog.c:1941
msgid "Scroll"
msgstr "捲軸"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1891
+#: src/prefs_common_dialog.c:1948
msgid "Half page"
msgstr "一次半頁"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1897
+#: src/prefs_common_dialog.c:1954
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1903
+#: src/prefs_common_dialog.c:1960
msgid "Step"
msgstr "每次捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1923
+#: src/prefs_common_dialog.c:1980
msgid "Images"
msgstr "圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1931
+#: src/prefs_common_dialog.c:1988
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1933
+#: src/prefs_common_dialog.c:1990
msgid "Display images as inline"
msgstr "在列間顯示圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1972
+#: src/prefs_common_dialog.c:2029
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr "您可以指定每個顏色的標籤名稱 (工作、待辦事項…)。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2102
+#: src/prefs_common_dialog.c:2159
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "啟用垃圾郵件控制"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2114
+#: src/prefs_common_dialog.c:2171
msgid "Learning command:"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2123
+#: src/prefs_common_dialog.c:2180
msgid "(Select preset)"
msgstr "(選取預先設定)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2151
+#: src/prefs_common_dialog.c:2208
msgid "Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2166
+#: src/prefs_common_dialog.c:2223
msgid "Classifying command"
msgstr "歸類命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2177
+#: src/prefs_common_dialog.c:2234
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr "如果要自動分類垃圾郵件,垃圾和非垃圾郵件兩者都必須手動學習到某種程度。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2187
+#: src/prefs_common_dialog.c:2244
msgid "Junk folder"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2205
+#: src/prefs_common_dialog.c:2262
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
msgstr "被歸類為垃圾郵件者會被移到這個資料夾。如果為空,將使用預設垃圾資料夾。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2217
+#: src/prefs_common_dialog.c:2274
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2220
+#: src/prefs_common_dialog.c:2277
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "於一般過濾之前過濾垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2223
+#: src/prefs_common_dialog.c:2280
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "接收時從伺服器刪除垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2228
+#: src/prefs_common_dialog.c:2285
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "將過濾出的垃圾郵件標記為已讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2270
+#: src/prefs_common_dialog.c:2327
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2273
+#: src/prefs_common_dialog.c:2330
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽名檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2276
+#: src/prefs_common_dialog.c:2333
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2291
+#: src/prefs_common_dialog.c:2348
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2304
+#: src/prefs_common_dialog.c:2361
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2318
+#: src/prefs_common_dialog.c:2375
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2327
+#: src/prefs_common_dialog.c:2384
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2332
+#: src/prefs_common_dialog.c:2389
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2406
+#: src/prefs_common_dialog.c:2463
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在郵件列表選擇郵件時自動開啟郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2410
+#: src/prefs_common_dialog.c:2467
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "郵件被開啟時自動標記為已讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2416
+#: src/prefs_common_dialog.c:2473
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "進入資料夾時直接開啟第一封未讀郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2422
+#: src/prefs_common_dialog.c:2479
msgid "Remember last selected message"
msgstr "記住最後一次所選郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2427
+#: src/prefs_common_dialog.c:2484
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2435
+#: src/prefs_common_dialog.c:2492
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "接收新郵件之後進入收件匣"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2437
+#: src/prefs_common_dialog.c:2494
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "啟動時開啟收件匣"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2441
+#: src/prefs_common_dialog.c:2498
msgid "Change current account on folder open"
msgstr "資料夾開啟時變更目前帳號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2449
+#: src/prefs_common_dialog.c:2506
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2461
+#: src/prefs_common_dialog.c:2518
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2470
+#: src/prefs_common_dialog.c:2527
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2473
+#: src/prefs_common_dialog.c:2530
msgid "Display tray icon"
msgstr "顯示系統匣圖示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2475
+#: src/prefs_common_dialog.c:2532
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "縮小到系統匣圖示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2477
+#: src/prefs_common_dialog.c:2534
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "按一下系統匣圖示以切換視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2487
+#: src/prefs_common_dialog.c:2544
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2493 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2550 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2497
+#: src/prefs_common_dialog.c:2554
msgid "External commands"
msgstr "外部命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2502
+#: src/prefs_common_dialog.c:2559
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2566
+#: src/prefs_common_dialog.c:2623
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2576
+#: src/prefs_common_dialog.c:2633
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+#: src/prefs_common_dialog.c:2643
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2587
+#: src/prefs_common_dialog.c:2644
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2589
+#: src/prefs_common_dialog.c:2646
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2594
+#: src/prefs_common_dialog.c:2651
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2597
+#: src/prefs_common_dialog.c:2654
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2608
+#: src/prefs_common_dialog.c:2665
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2612
+#: src/prefs_common_dialog.c:2669
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr "從通訊錄輸入收件者時只設定郵件地址"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2620
+#: src/prefs_common_dialog.c:2677
msgid "Auto-completion:"
msgstr "自動完成:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2633
+#: src/prefs_common_dialog.c:2690
msgid "Start with Tab"
msgstr "以跳格啟始"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2641
+#: src/prefs_common_dialog.c:2698
msgid "Disable"
msgstr "停用"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2648
+#: src/prefs_common_dialog.c:2705
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2656
+#: src/prefs_common_dialog.c:2713
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2663
+#: src/prefs_common_dialog.c:2720
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2665
+#: src/prefs_common_dialog.c:2722
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2669
+#: src/prefs_common_dialog.c:2726
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2726
+#: src/prefs_common_dialog.c:2783
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2735
+#: src/prefs_common_dialog.c:2792
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2747 src/prefs_common_dialog.c:4249
-#: src/prefs_common_dialog.c:4270
+#: src/prefs_common_dialog.c:2804 src/prefs_common_dialog.c:4306
+#: src/prefs_common_dialog.c:4327
msgid "(Default browser)"
msgstr "(預設的瀏覽器)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2788
+#: src/prefs_common_dialog.c:2845
msgid "Use external program for printing"
msgstr "使用外部程式來列印"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2810
+#: src/prefs_common_dialog.c:2867
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2832
+#: src/prefs_common_dialog.c:2889
msgid "Use external program for sending"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2884
+#: src/prefs_common_dialog.c:2941
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "更新檢查需要『curl』命令。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2895
+#: src/prefs_common_dialog.c:2952
msgid "Enable auto update check"
msgstr "啟用自動更新檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2897
+#: src/prefs_common_dialog.c:2954
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "使用 HTTP 代理伺服器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2899
+#: src/prefs_common_dialog.c:2956
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "HTTP 代理主機 (主機名稱:通訊埠):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2940
+#: src/prefs_common_dialog.c:2997
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2943
+#: src/prefs_common_dialog.c:3000
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5527,275 +5543,275 @@ msgstr ""
"如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n"
"此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2950
+#: src/prefs_common_dialog.c:3007
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "插槽 I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2963
+#: src/prefs_common_dialog.c:3020
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2991
+#: src/prefs_common_dialog.c:3048
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2996
+#: src/prefs_common_dialog.c:3053
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2998
+#: src/prefs_common_dialog.c:3055
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3000
+#: src/prefs_common_dialog.c:3057
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3001
+#: src/prefs_common_dialog.c:3058
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3003
+#: src/prefs_common_dialog.c:3060
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "西歐語系 (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3007
+#: src/prefs_common_dialog.c:3064
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3009
+#: src/prefs_common_dialog.c:3066
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3010
+#: src/prefs_common_dialog.c:3067
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3011
+#: src/prefs_common_dialog.c:3068
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "波羅的海語系 (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3013
+#: src/prefs_common_dialog.c:3070
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3015
+#: src/prefs_common_dialog.c:3072
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3016
+#: src/prefs_common_dialog.c:3073
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "阿拉伯語 (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3018
+#: src/prefs_common_dialog.c:3075
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3019
+#: src/prefs_common_dialog.c:3076
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3021
+#: src/prefs_common_dialog.c:3078
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3023
+#: src/prefs_common_dialog.c:3080
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3024
+#: src/prefs_common_dialog.c:3081
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3025
+#: src/prefs_common_dialog.c:3082
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3026
+#: src/prefs_common_dialog.c:3083
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3028
+#: src/prefs_common_dialog.c:3085
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日語 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3030
+#: src/prefs_common_dialog.c:3087
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日語 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3031
+#: src/prefs_common_dialog.c:3088
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日語 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3034
+#: src/prefs_common_dialog.c:3091
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡化字漢語 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3035
+#: src/prefs_common_dialog.c:3092
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡化字漢語 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3036
+#: src/prefs_common_dialog.c:3093
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "傳統字漢語 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3038
+#: src/prefs_common_dialog.c:3095
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "傳統字漢語 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3039
+#: src/prefs_common_dialog.c:3096
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "漢語 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3042
+#: src/prefs_common_dialog.c:3099
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓語 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3044
+#: src/prefs_common_dialog.c:3101
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰語 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3045
+#: src/prefs_common_dialog.c:3102
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰語 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3212
+#: src/prefs_common_dialog.c:3269
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3213
+#: src/prefs_common_dialog.c:3270
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3214
+#: src/prefs_common_dialog.c:3271
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3215
+#: src/prefs_common_dialog.c:3272
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3216
+#: src/prefs_common_dialog.c:3273
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3217
+#: src/prefs_common_dialog.c:3274
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3218
+#: src/prefs_common_dialog.c:3275
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3219
+#: src/prefs_common_dialog.c:3276
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3220
+#: src/prefs_common_dialog.c:3277
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3221
+#: src/prefs_common_dialog.c:3278
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3222
+#: src/prefs_common_dialog.c:3279
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3223
+#: src/prefs_common_dialog.c:3280
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3224
+#: src/prefs_common_dialog.c:3281
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3225
+#: src/prefs_common_dialog.c:3282
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3226
+#: src/prefs_common_dialog.c:3283
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3227
+#: src/prefs_common_dialog.c:3284
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3228
+#: src/prefs_common_dialog.c:3285
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "公元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3229
+#: src/prefs_common_dialog.c:3286
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "公元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3230
+#: src/prefs_common_dialog.c:3287
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區名稱或縮寫"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3251
+#: src/prefs_common_dialog.c:3308
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3252
+#: src/prefs_common_dialog.c:3309
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3292
+#: src/prefs_common_dialog.c:3349
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3373
+#: src/prefs_common_dialog.c:3430
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3381
+#: src/prefs_common_dialog.c:3438
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3415
+#: src/prefs_common_dialog.c:3472
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3421
+#: src/prefs_common_dialog.c:3478
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3427
+#: src/prefs_common_dialog.c:3484
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3433
+#: src/prefs_common_dialog.c:3490
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3440
+#: src/prefs_common_dialog.c:3497
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3507
+#: src/prefs_common_dialog.c:3564
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3510
+#: src/prefs_common_dialog.c:3567
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3513
+#: src/prefs_common_dialog.c:3570
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3516
+#: src/prefs_common_dialog.c:3573
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3656
+#: src/prefs_common_dialog.c:3713
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3712
+#: src/prefs_common_dialog.c:3769
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5819,11 +5835,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"郵件識別碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3725
+#: src/prefs_common_dialog.c:3782
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3729
+#: src/prefs_common_dialog.c:3786
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5837,7 +5853,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽名)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3737
+#: src/prefs_common_dialog.c:3794
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5849,19 +5865,19 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3791
+#: src/prefs_common_dialog.c:3848
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3804
+#: src/prefs_common_dialog.c:3861
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3814 src/prefs_common_dialog.c:4138
+#: src/prefs_common_dialog.c:3871 src/prefs_common_dialog.c:4195
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3817 src/prefs_common_dialog.c:4147
+#: src/prefs_common_dialog.c:3874 src/prefs_common_dialog.c:4204
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"