aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2017-11-22 00:56:34 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2017-11-22 00:56:34 +0000
commitf990924929b381892ef84318cc47233c946b8be6 (patch)
treed80dcd50f982bed56adba2fea08ecd675d2de9ac
parent5a85024f505e82452483653b0eeebe1cfb887316 (diff)
updated ja.po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3581 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
-rw-r--r--po/ja.po292
1 files changed, 184 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 32318638..e3d6b003 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-12 13:38+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 09:51+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
"の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。"
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:181 src/addressbook.c:776
-#: src/compose.c:5517 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:5604 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:490 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
#: src/prefs_filter.c:274 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:313
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "アクションのユーザ引数"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "アドレスをアドレス帳に追加"
-#: src/addressadd.c:191 src/compose.c:3419 src/prefs_toolbar.c:89
+#: src/addressadd.c:191 src/compose.c:3441 src/prefs_toolbar.c:89
#: src/select-keys.c:314
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "アドレス帳"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4258 src/folderview.c:398
-#: src/prefs_account_dialog.c:2077 src/query_search.c:401
+#: src/prefs_account_dialog.c:2077 src/query_search.c:498
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
@@ -1036,17 +1036,17 @@ msgstr "電子メール アドレス"
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
-#: src/addressbook.c:913 src/compose.c:3364 src/headerview.c:57
+#: src/addressbook.c:913 src/compose.c:3386 src/headerview.c:57
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
msgid "To:"
msgstr "宛先:"
-#: src/addressbook.c:917 src/compose.c:3381 src/headerview.c:58
+#: src/addressbook.c:917 src/compose.c:3403 src/headerview.c:58
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:921 src/compose.c:3398 src/prefs_folder_item.c:368
+#: src/addressbook.c:921 src/compose.c:3420 src/prefs_folder_item.c:368
#: src/prefs_template.c:204
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "共有アドレス"
msgid "Personal address"
msgstr "個人用アドレス"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:7054 src/main.c:940
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:7141 src/main.c:940
msgid "Notice"
msgstr "注意"
@@ -1615,91 +1615,91 @@ msgstr "引用符の書式が不正です。"
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:2288
+#: src/compose.c:2310
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "ファイル %s は存在しません\n"
-#: src/compose.c:2292
+#: src/compose.c:2314
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n"
-#: src/compose.c:2297 src/compose.c:4568
+#: src/compose.c:2319 src/compose.c:4595
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "ファイル %s は空です。"
-#: src/compose.c:2302
+#: src/compose.c:2324
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s を読み込めません。"
-#: src/compose.c:2335
+#: src/compose.c:2357
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "メッセージ: %s"
-#: src/compose.c:2397 src/mimeview.c:579
+#: src/compose.c:2419 src/mimeview.c:579
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。"
-#: src/compose.c:2887 src/headerview.c:259 src/query_search.c:794
+#: src/compose.c:2909 src/headerview.c:259 src/query_search.c:904
#: src/rpop3.c:704 src/summaryview.c:2521
msgid "(No Subject)"
msgstr "(件名なし)"
-#: src/compose.c:2890
+#: src/compose.c:2912
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - 作成%s"
-#: src/compose.c:2993 src/compose.c:6129 src/prefs_account_dialog.c:1352
+#: src/compose.c:3015 src/compose.c:6216 src/prefs_account_dialog.c:1352
#, c-format
msgid "Signature %d"
msgstr "署名%d"
-#: src/compose.c:3059
+#: src/compose.c:3081
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "宛先が指定されていません。"
-#: src/compose.c:3067
+#: src/compose.c:3089
msgid "Empty subject"
msgstr "空の件名"
-#: src/compose.c:3068
+#: src/compose.c:3090
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:3132
+#: src/compose.c:3154
msgid "Attachment is missing"
msgstr "添付ファイルがありません"
-#: src/compose.c:3133
+#: src/compose.c:3155
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
msgstr "添付ファイルがありません。添付ファイルなしで送信しますか?"
-#: src/compose.c:3250 src/compose.c:3276
+#: src/compose.c:3272 src/compose.c:3298
msgid "Check recipients"
msgstr "宛先の確認"
-#: src/compose.c:3296
+#: src/compose.c:3318
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
msgstr "このメールを以下のアドレスに送信してもよろしいですか?"
-#: src/compose.c:3309 src/compose.c:5377 src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:3331 src/compose.c:5464 src/headerview.c:56
msgid "From:"
msgstr "差出人:"
-#: src/compose.c:3331 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
+#: src/compose.c:3353 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
msgid "Subject:"
msgstr "件名:"
-#: src/compose.c:3424
+#: src/compose.c:3446
msgid "_Send"
msgstr "送信(_S)"
-#: src/compose.c:3454
+#: src/compose.c:3476
msgid ""
"Checking for new messages is currently running.\n"
"Please try again later."
@@ -1707,11 +1707,11 @@ msgstr ""
"新着メッセージのチェックが実行中です。\n"
"後でもう一度お試しください。"
-#: src/compose.c:3590
+#: src/compose.c:3612
msgid "can't get recipient list."
msgstr "送信先のリストを取得できません。"
-#: src/compose.c:3618
+#: src/compose.c:3640
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1719,40 +1719,40 @@ msgstr ""
"メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n"
"送信する前にメールアカウントを選択してください。"
-#: src/compose.c:3638 src/send_message.c:353
+#: src/compose.c:3660 src/send_message.c:353
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。"
-#: src/compose.c:3688
+#: src/compose.c:3710
msgid ""
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
"outbox."
msgstr ""
"メッセージの送信は完了しましたが、メッセージを送信控に保存できませんでした。"
-#: src/compose.c:3743
+#: src/compose.c:3765
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。"
-#: src/compose.c:3786 src/compose.c:4180
+#: src/compose.c:3808 src/compose.c:4202
msgid "Can't sign the message."
msgstr "メッセージに署名できません。"
-#: src/compose.c:3816 src/compose.c:4231
+#: src/compose.c:3838 src/compose.c:4253
msgid "Can't encrypt the message."
msgstr "メッセージを暗号化できません。"
-#: src/compose.c:3855 src/compose.c:4225
+#: src/compose.c:3877 src/compose.c:4247
msgid "Can't encrypt or sign the message."
msgstr "メッセージを暗号化または署名できません。"
-#: src/compose.c:3903 src/compose.c:4262 src/compose.c:4325 src/compose.c:4445
+#: src/compose.c:3925 src/compose.c:4284 src/compose.c:4347 src/compose.c:4467
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "ファイルモードを変更できません\n"
-#: src/compose.c:3936
+#: src/compose.c:3958
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1763,11 +1763,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s のままとにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:3942
+#: src/compose.c:3964
msgid "Code conversion error"
msgstr "文字コード変換エラー"
-#: src/compose.c:4028
+#: src/compose.c:4050
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1780,15 +1780,15 @@ msgstr ""
"\n"
"とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:4032
+#: src/compose.c:4054
msgid "Line length limit"
msgstr "行の長さの制限"
-#: src/compose.c:4199
+#: src/compose.c:4221
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Bcc を伴う暗号化"
-#: src/compose.c:4200
+#: src/compose.c:4222
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1802,102 +1802,102 @@ msgstr ""
"\n"
"とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:4405
+#: src/compose.c:4427
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "古いメッセージを削除できません\n"
-#: src/compose.c:4423
+#: src/compose.c:4445
msgid "queueing message...\n"
msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4533
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n"
-#: src/compose.c:4518
+#: src/compose.c:4540
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "メッセージを送信待機できません\n"
-#: src/compose.c:4563
+#: src/compose.c:4590
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
msgstr "ファイル %s は存在しません。"
-#: src/compose.c:4572
+#: src/compose.c:4599
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "ファイル %s を開けません。"
-#: src/compose.c:5324
+#: src/compose.c:5411
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n"
-#: src/compose.c:5457
+#: src/compose.c:5544
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP署名"
-#: src/compose.c:5460
+#: src/compose.c:5547
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP暗号化"
-#: src/compose.c:5498 src/mimeview.c:209
+#: src/compose.c:5585 src/mimeview.c:209
msgid "Data type"
msgstr "データ形式"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5507 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:511
+#: src/compose.c:5594 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:511
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:440 src/select-keys.c:311
#: src/summaryview.c:5525
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: src/compose.c:6121
+#: src/compose.c:6208
msgid "Signature:"
msgstr "署名:"
-#: src/compose.c:6136
+#: src/compose.c:6223
msgid "Change signature"
msgstr "署名を変更"
-#: src/compose.c:6716
+#: src/compose.c:6803
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "無効な MIME タイプです。"
-#: src/compose.c:6734
+#: src/compose.c:6821
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
-#: src/compose.c:6803
+#: src/compose.c:6890
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: src/compose.c:6821
+#: src/compose.c:6908
msgid "MIME type"
msgstr "MIME タイプ"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6823 src/prefs_common_dialog.c:1203
+#: src/compose.c:6910 src/prefs_common_dialog.c:1203
#: src/prefs_common_dialog.c:1870
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: src/compose.c:6846 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:6933 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: src/compose.c:6847
+#: src/compose.c:6934
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
-#: src/compose.c:6936
+#: src/compose.c:7023
msgid "File not exist."
msgstr "ファイルが存在しません。"
-#: src/compose.c:6946 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
+#: src/compose.c:7033 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
msgid "Opening executable file"
msgstr "実行可能ファイルを開こうとしています"
-#: src/compose.c:6947 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
+#: src/compose.c:7034 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -1909,12 +1909,12 @@ msgstr ""
"起動したい場合は、ファイルを適当な場所に保存した後、それがウィルスやその他の"
"悪意のあるプログラムでないことを確認してください。"
-#: src/compose.c:6989
+#: src/compose.c:7076
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n"
-#: src/compose.c:7051
+#: src/compose.c:7138
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1923,48 +1923,48 @@ msgstr ""
"外部エディタが動作中です。\n"
"プロセスを強制終了しますか(pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:7391 src/mainwindow.c:3080
+#: src/compose.c:7478 src/mainwindow.c:3080
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "ツールバーをカスタマイズ(_C)..."
-#: src/compose.c:7567 src/compose.c:7573 src/compose.c:7595
+#: src/compose.c:7654 src/compose.c:7660 src/compose.c:7682
msgid "Can't queue the message."
msgstr "メッセージを送信待機できません。"
-#: src/compose.c:7708
+#: src/compose.c:7795
msgid "Select files"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:7731 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4750
+#: src/compose.c:7818 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4750
msgid "Select file"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:7785
+#: src/compose.c:7872
msgid "Save message"
msgstr "メッセージの保存"
-#: src/compose.c:7786
+#: src/compose.c:7873
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "このメッセージは変更されています。草稿に保存しますか?"
-#: src/compose.c:7788 src/compose.c:7792
+#: src/compose.c:7875 src/compose.c:7879
msgid "Close _without saving"
msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
-#: src/compose.c:7839
+#: src/compose.c:7926
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?"
-#: src/compose.c:7841
+#: src/compose.c:7928
msgid "Apply template"
msgstr "テンプレートの適用"
-#: src/compose.c:7842
+#: src/compose.c:7929
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: src/compose.c:7842
+#: src/compose.c:7929
msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "フォルダ名に `%c' を含むことはできません。"
#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2490 src/folderview.c:2549
-#: src/query_search.c:1160
+#: src/query_search.c:1306
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "フォルダ `%s' はすでに存在します。"
@@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "ニュースグループ:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "ヘッダビューを作成中...\n"
-#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:795 src/rpop3.c:705
+#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:905 src/rpop3.c:705
#: src/summaryview.c:2524
msgid "(No From)"
msgstr "(差出人不明)"
@@ -4191,7 +4191,7 @@ msgid "Find text:"
msgstr "検索文字列:"
#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
-#: src/query_search.c:346
+#: src/query_search.c:441
msgid "Case sensitive"
msgstr "大文字/小文字を区別"
@@ -6432,19 +6432,19 @@ msgstr "Reply-To:"
msgid "%s - Edit search condition"
msgstr "%s - 検索条件の編集"
-#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:276
+#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:371
msgid "Match any of the following"
msgstr "次の条件のいずれかが該当"
-#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:278
+#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:373
msgid "Match all of the following"
msgstr "次の条件のすべてが該当"
-#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:323
+#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:418
msgid "Folder:"
msgstr "フォルダ:"
-#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:341
+#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:436
msgid "Search subfolders"
msgstr "サブフォルダも検索"
@@ -6453,19 +6453,19 @@ msgid "Mark"
msgstr "マーク"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
+#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:499 src/rpop3.c:434
#: src/summaryview.c:5515
msgid "Subject"
msgstr "件名"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:406 src/rpop3.c:438
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:503 src/rpop3.c:438
#: src/summaryview.c:5521
msgid "From"
msgstr "差出人"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:407 src/rpop3.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:504 src/rpop3.c:439
#: src/summaryview.c:5523
msgid "Date"
msgstr "日付"
@@ -6628,11 +6628,11 @@ msgstr "次の未読メッセージ"
msgid "Previous unread message"
msgstr "前の未読メッセージ"
-#: src/prefs_toolbar.c:81 src/query_search.c:253
+#: src/prefs_toolbar.c:81 src/query_search.c:348
msgid "Search messages"
msgstr "メッセージを検索"
-#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:658
+#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:675
msgid "Print"
msgstr "印刷"
@@ -6728,15 +6728,15 @@ msgstr ""
"ツールバーに表示する項目を選択してください。\n"
"上・下ボタンで項目の順番を変更することができます。"
-#: src/printing.c:655
+#: src/printing.c:672
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr "メッセージを以下のコマンドで印刷します:"
-#: src/printing.c:656
+#: src/printing.c:673
msgid "(Default print command)"
msgstr "(既定の印刷コマンド)"
-#: src/printing.c:666
+#: src/printing.c:683
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -6753,51 +6753,131 @@ msgstr "状態"
msgid "Progress"
msgstr "進行状況"
-#: src/query_search.c:429
+#: src/query_search.c:258
+msgid "_Reply"
+msgstr "返信(_R)"
+
+#: src/query_search.c:259
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "返信の宛先(_Y)"
+
+#: src/query_search.c:260
+msgid "Reply to _all"
+msgstr "全員に返信(_A)"
+
+#: src/query_search.c:261
+msgid "Reply to _sender"
+msgstr "差出人に返信(_S)"
+
+#: src/query_search.c:262
+msgid "Reply to _list"
+msgstr "メーリングリストに返信(_L)"
+
+#: src/query_search.c:264
+msgid "_Forward"
+msgstr "転送(_F)"
+
+#: src/query_search.c:265
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "添付として転送(_W)"
+
+#: src/query_search.c:266
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "手を加えずに転送(_T)"
+
+#: src/query_search.c:268
+msgid "M_ove messages to..."
+msgstr "メッセージを移動(_O)..."
+
+#: src/query_search.c:269
+msgid "_Copy messages to..."
+msgstr "メッセージをコピー(_C)..."
+
+#: src/query_search.c:271
+msgid "Add sender to address boo_k..."
+msgstr "差出人をアドレス帳に追加(_K)..."
+
+#: src/query_search.c:272
+msgid "Create f_ilter rule"
+msgstr "振り分けルールを作成(_I)"
+
+#: src/query_search.c:273
+msgid "_Automatically"
+msgstr "自動(_A)"
+
+#: src/query_search.c:274
+msgid "by _From"
+msgstr "差出人(_F)"
+
+#: src/query_search.c:275
+msgid "by _To"
+msgstr "宛先(_T)"
+
+#: src/query_search.c:276
+msgid "by _Subject"
+msgstr "件名(_S)"
+
+#: src/query_search.c:278
+msgid "Open in _new window"
+msgstr "新しいウィンドウで開く(_N)"
+
+#: src/query_search.c:279
+msgid "View mess_age source"
+msgstr "メッセージのソース(_A)"
+
+#: src/query_search.c:281
+msgid "_Print..."
+msgstr "印刷(_P)..."
+
+#: src/query_search.c:526
msgid "_Save as search folder"
msgstr "検索フォルダとして保存(_S)"
-#: src/query_search.c:551
+#: src/query_search.c:661
#, c-format
msgid "Message not found."
msgstr "メッセージが見つかりませんでした。"
-#: src/query_search.c:553
+#: src/query_search.c:663
#, c-format
msgid "1 message found."
msgstr "1 通のメッセージが見つかりました。"
-#: src/query_search.c:555
+#: src/query_search.c:665
#, c-format
msgid "%d messages found."
msgstr "%d 通のメッセージが見つかりました。"
-#: src/query_search.c:590
+#: src/query_search.c:700
#, c-format
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "%s を検索中 (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:712
+#: src/query_search.c:822
#, c-format
msgid "Searching %s ..."
msgstr "%s を検索中..."
-#: src/query_search.c:803 src/rpop3.c:713 src/summaryview.c:2441
+#: src/query_search.c:913 src/rpop3.c:713 src/summaryview.c:2441
msgid "(No Date)"
msgstr "(日付なし)"
-#: src/query_search.c:998
+#: src/query_search.c:1144
msgid "Save as search folder"
msgstr "検索フォルダとして保存"
-#: src/query_search.c:1019
+#: src/query_search.c:1165
msgid "Location:"
msgstr "場所:"
-#: src/query_search.c:1034
+#: src/query_search.c:1180
msgid "Folder name:"
msgstr "フォルダ名:"
+#: src/query_search.c:1456 src/summaryview.c:3727
+msgid "Select folder to move"
+msgstr "移動先のフォルダを選択してください"
+
#: src/quick_search.c:108
msgid "All"
msgstr "すべて"
@@ -7801,10 +7881,6 @@ msgstr "メッセージ %d を %s に移動するようにセットしました\
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:3727
-msgid "Select folder to move"
-msgstr "移動先のフォルダを選択してください"
-
#: src/summaryview.c:3761
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"