aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-04-03 06:36:45 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-04-03 06:36:45 +0000
commitc822f5dcd7ba4338ee90bf08842db34ca7dbdb8e (patch)
tree82d2c1efc6ca449dea167d6dec84bafd15cf0802 /po/cs.po
parent9cb5a32884a874d7143fdb846871a2083fe9e022 (diff)
made 2.4.0beta7 release.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1591 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1480
1 files changed, 739 insertions, 741 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 600306ce..ca3f0691 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sylpheed package.
# Jan Mura <jan_mura@altavista.com>, 2000.
-# .
+# ,
# Additional translators:
# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2002, 2003.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007.
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-28 12:49+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-09 05:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-03 14:10+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-03 01:05+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,10 +26,9 @@ msgstr "Načítá se nastavení všech účtů...\n"
#: libsylph/imap.c:469
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "Spojení přes IMAP4 s %s bylo rozpojeno. Obnovuje se spojení...\n"
+msgstr "Spojení přes IMAP4 s %s bylo přerušeno. Obnovuje se spojení...\n"
#: libsylph/imap.c:524 libsylph/imap.c:530
-#, fuzzy
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
msgstr "Server IMAP4 vypnul LOGIN.\n"
@@ -55,163 +54,163 @@ msgstr "Připojování zprávy k %s (%d / %d)"
#: libsylph/imap.c:1369
#, c-format
msgid "Moving messages %s to %s ..."
-msgstr "Přesouvají se zprávy %s do %s·..."
+msgstr "Přesouvají se zprávy %s do %s ..."
-#: libsylph/imap.c:1375
+#: libsylph/imap.c:1374
#, c-format
msgid "Copying messages %s to %s ..."
-msgstr "Kopírují se zprávy %s to %s..."
+msgstr "Kopírují se zprávy %s do %s..."
-#: libsylph/imap.c:1514
+#: libsylph/imap.c:1512
#, c-format
msgid "Removing messages %s"
msgstr "Odstraňují se zprávy %s"
-#: libsylph/imap.c:1520
+#: libsylph/imap.c:1518
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
-msgstr "nelze nastavit příznak smazání: %s\n"
+msgstr "nelze opatřit příznakem smazání: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:1528 libsylph/imap.c:1623
+#: libsylph/imap.c:1526 libsylph/imap.c:1621
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nelze odstranit\n"
-#: libsylph/imap.c:1611
+#: libsylph/imap.c:1609
#, c-format
msgid "Removing all messages in %s"
msgstr "Odstraňují se všechny zprávy v %s"
-#: libsylph/imap.c:1617
+#: libsylph/imap.c:1615
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "nelze nastavit příznak smazané: 1:*\n"
+msgstr "nelze opatřit příznakem smazané: 1:*\n"
-#: libsylph/imap.c:1665
+#: libsylph/imap.c:1663
msgid "can't close folder\n"
msgstr "nelze zavřít složku\n"
-#: libsylph/imap.c:1743
+#: libsylph/imap.c:1741
#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
msgstr "kořenová složka %s neexistuje\n"
-#: libsylph/imap.c:1932 libsylph/imap.c:1940
+#: libsylph/imap.c:1930 libsylph/imap.c:1938
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "Během příkazu LIST se vyskytla chyba.\n"
-#: libsylph/imap.c:2054
+#: libsylph/imap.c:2052
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "Nelze vytvořit \"%s\"\n"
-#: libsylph/imap.c:2059
+#: libsylph/imap.c:2057
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "Nelze vytvořit \"%s\" v doručené poště\n"
-#: libsylph/imap.c:2120
+#: libsylph/imap.c:2118
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku: selhal příkaz LIST\n"
-#: libsylph/imap.c:2140
+#: libsylph/imap.c:2138
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku\n"
-#: libsylph/imap.c:2244
+#: libsylph/imap.c:2239
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nelze přejmenovat poštovní schránku: %s na %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2324
+#: libsylph/imap.c:2319
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nelze smazat poštovní schránku\n"
-#: libsylph/imap.c:2368
+#: libsylph/imap.c:2363
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "nelze načíst obálku\n"
-#: libsylph/imap.c:2381
+#: libsylph/imap.c:2376
#, c-format
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
-msgstr "Přijímá se záhlaví zprávy (%d·/·%d)"
+msgstr "Přijímá se záhlaví zprávy (%d / %d)"
-#: libsylph/imap.c:2391
+#: libsylph/imap.c:2386
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "Během načítání obálky se vyskytla chyba.\n"
+msgstr "během načítání obálky se vyskytla chyba.\n"
-#: libsylph/imap.c:2413
+#: libsylph/imap.c:2408
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "nelze analyzovat obálku: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2537
+#: libsylph/imap.c:2532
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nelze se spojit se serverem IMAP4: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2544
+#: libsylph/imap.c:2539
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Nelze navázat relaci s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2619
+#: libsylph/imap.c:2614
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "nelze vyhledat obálku\n"
-#: libsylph/imap.c:3152
+#: libsylph/imap.c:3147
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3187
+#: libsylph/imap.c:3182
msgid "error on imap command: STATUS\n"
msgstr "chyba příkazu služby IMAP: STATUS\n"
-#: libsylph/imap.c:3310 libsylph/imap.c:3345
+#: libsylph/imap.c:3305 libsylph/imap.c:3340
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Autentizace IMAP4 selhala.\n"
-#: libsylph/imap.c:3394
+#: libsylph/imap.c:3389
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Neúspěšné přihlášení k IMAP4.\n"
-#: libsylph/imap.c:3731
+#: libsylph/imap.c:3726
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "nelze přpojit %s do %s\n"
+msgstr "nelze přpojit %s k %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3738
+#: libsylph/imap.c:3733
msgid "(sending file...)"
msgstr "(posílání souboru...)"
-#: libsylph/imap.c:3767
+#: libsylph/imap.c:3762
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "nelze připojit zprávu %s\n"
+msgstr "nelze připojit zprávu k %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3799
+#: libsylph/imap.c:3794
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "nelze kopírovat %s na %s\n"
+msgstr "nelze kopírovat %s do %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3823
+#: libsylph/imap.c:3818
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "chyba příkazu služby IMAP: STORE %s %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3837
+#: libsylph/imap.c:3832
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "chyba příkazu služby IMAP: EXPUNGE\n"
-#: libsylph/imap.c:3850
+#: libsylph/imap.c:3845
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "chyba příkazu služby IMAP: CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:4126
+#: libsylph/imap.c:4121
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv nemůže konvertovat z UTF-7 na %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4156
+#: libsylph/imap.c:4151
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv nemůže konvertovat z %s na UTF-7\n"
@@ -232,7 +231,7 @@ msgstr "nelze přečíst soubor s poštovní schránkou.\n"
#: libsylph/mbox.c:96
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "Neplatný formát poštovní schránky: %s\n"
+msgstr "neplatný formát poštovní schránky: %s\n"
#: libsylph/mbox.c:103
#, c-format
@@ -255,7 +254,7 @@ msgstr ""
#: libsylph/mbox.c:273
#, c-format
msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d zpráv nalezeno.\n"
+msgstr "zpráv nalezeno %d.\n"
#: libsylph/mbox.c:291
#, c-format
@@ -303,29 +302,29 @@ msgstr "Exportování zprávy z %s do %s...\n"
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "nelze zkopírovat zprávu %s do %s\n"
-#: libsylph/mh.c:540 libsylph/mh.c:663
+#: libsylph/mh.c:540 libsylph/mh.c:662
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "Nelze otevřít označený soubor.\n"
-#: libsylph/mh.c:547 libsylph/mh.c:669
+#: libsylph/mh.c:547 libsylph/mh.c:668
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "zdrojová složka je stejná jako cílová.\n"
-#: libsylph/mh.c:672
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
+#: libsylph/mh.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
msgstr "Kopírování zprávy %s%c%d do %s...\n"
-#: libsylph/mh.c:1003 libsylph/mh.c:1016 src/main.c:149
+#: libsylph/mh.c:1001 libsylph/mh.c:1014 src/main.c:149
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
-"Soubor \"%s\" už existuje.\n"
+"Soubor \"%s\" již existuje.\n"
"Nelze vytvořit složku."
-#: libsylph/mh.c:1538
+#: libsylph/mh.c:1537
#, c-format
msgid ""
"Directory name\n"
@@ -337,17 +336,17 @@ msgid ""
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
msgstr ""
"Název adresáře\n"
-"\"%s\"·není platným řetězcem UTF-8.\n"
+"\"%s\" není platným řetězcem UTF-8.\n"
"Je možné, že v názvu souboru je použito znakové sady lokalizace libc.\n"
"V tom případě je nutné nastavit následující proměnou prostředí\n"
-"(podrobnosti viz·README):\n"
+"(podrobnosti viz README):\n"
"\n"
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
#: libsylph/news.c:208
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Vytvářím spojení přes NNTP s %s:%d ...\n"
+msgstr "vytváří se spojení přes NNTP s %s:%d ...\n"
#: libsylph/news.c:277
#, c-format
@@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "Spojení přes NNTP %s:%d bylo přerušeno. Obnovuje se spojení...\n"
#: libsylph/news.c:378
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "příspěvek %d už byl v mezipaměti.\n"
+msgstr "příspěvek %d již v mezipaměti je.\n"
#: libsylph/news.c:398
#, c-format
@@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "získává se příspěvek %d...\n"
#: libsylph/news.c:402
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "nelze číst příspěvek %d\n"
+msgstr "nelze přečíst příspěvek %d\n"
#: libsylph/news.c:677
msgid "can't post article.\n"
@@ -386,11 +385,11 @@ msgstr "nelze vybrat skupinu: %s\n"
#: libsylph/news.c:797
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n"
+msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d až %d\n"
#: libsylph/news.c:810
msgid "no new articles.\n"
-msgstr "Žádný nový příspěvek.\n"
+msgstr "žádné nové příspěvky.\n"
#: libsylph/news.c:820
#, c-format
@@ -403,12 +402,12 @@ msgstr "nelze získat xover\n"
#: libsylph/news.c:834
msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Během získávání xover se vyskytla chyba.\n"
+msgstr "během získávání xover se vyskytla chyba.\n"
#: libsylph/news.c:844
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "Neplatná řádka xover: %s\n"
+msgstr "neplatná řádka xover: %s\n"
#: libsylph/news.c:863 libsylph/news.c:895
msgid "can't get xhdr\n"
@@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "nelze získat xhdr\n"
#: libsylph/news.c:875 libsylph/news.c:907
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Během získávání xhdr se vyskytla chyba.\n"
+msgstr "během získávání xhdr se vyskytla chyba.\n"
#: libsylph/nntp.c:68
#, c-format
@@ -442,7 +441,7 @@ msgstr "Vyskytla se chyba během posílání příkazu\n"
#: libsylph/pop.c:155
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "V pozdravu nebyla nalezena APOP časová značka\n"
+msgstr "V pozdravu nebyla nalezena časová značka APOP\n"
#: libsylph/pop.c:162
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
@@ -465,7 +464,7 @@ msgstr "POP3: Vymazávání staré zprávy %d\n"
#: libsylph/pop.c:634
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Přeskakuje se zpráva %d (%d bajtů)\n"
+msgstr "POP3: Přeskakuje se zpráva %d (bajtů %d)\n"
#: libsylph/pop.c:667
msgid "mailbox is locked\n"
@@ -500,7 +499,7 @@ msgstr "selhání při zápisu konfigurace do souboru\n"
#: libsylph/prefs.c:239
#, c-format
msgid "Found %s\n"
-msgstr "Nalezený %s\n"
+msgstr "Nalezeno %s\n"
#: libsylph/prefs.c:272
msgid "Configuration is saved.\n"
@@ -530,11 +529,11 @@ msgstr "nelze načíst zprávu %d\n"
#: libsylph/procmsg.c:1366
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Neplatný příkaz k tisku: \"%s\"\n"
+msgstr "Neplatný příkaz při tisku: `%s'\n"
#: libsylph/recv.c:140
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "Během obnovy dat se vyskytla chyba.\n"
+msgstr "během obnovy dat se vyskytla chyba.\n"
#: libsylph/recv.c:182 libsylph/recv.c:214 libsylph/recv.c:229
msgid "Can't write to file.\n"
@@ -600,15 +599,15 @@ msgstr " Předmět: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Vydavatel: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2524 src/compose.c:2994 src/compose.c:3286
-#: src/compose.c:3349 src/compose.c:3469
+#: libsylph/utils.c:2532 src/compose.c:3002 src/compose.c:3294
+#: src/compose.c:3357 src/compose.c:3477
msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "nelze změnit mód souboru\n"
+msgstr "nelze změnit práva souboru\n"
-#: libsylph/utils.c:2531 libsylph/utils.c:2655
+#: libsylph/utils.c:2539 libsylph/utils.c:2663
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "Neúspěšný zápis do %s.\n"
+msgstr "neúspěšný zápis do %s.\n"
#: src/about.c:91
msgid "About"
@@ -619,7 +618,7 @@ msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr ""
-"GPGME copyright (C) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>.\n"
+"GPGME, copyright (C) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>.\n"
"\n"
#: src/about.c:230
@@ -655,9 +654,9 @@ msgid ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
-"Kopii GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; "
-"pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Kopii GNU General Public License jste měl(a) obdržet spolu s tímto "
+"programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, "
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: src/account_dialog.c:137
msgid ""
@@ -665,15 +664,15 @@ msgid ""
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
"Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n"
-"Před úpravou tohoto účtu zavřete prosím všechna tato okna."
+"Před úpravou účtů zavřete prosím všechna tato okna."
#: src/account_dialog.c:143
msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Otevírá se okno úpravy účtu...\n"
+msgstr "Otevírá se okno nastavení účtu...\n"
#: src/account_dialog.c:288
msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Vytvářím okno úpravy účtu...\n"
+msgstr "Vytváří se okno nastavení účtu...\n"
#: src/account_dialog.c:293
msgid "Edit accounts"
@@ -684,11 +683,11 @@ msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
-"Nové zprávy budou kontrolovány v tomto pořadí. Pokud má být účet\n"
+"Nové zprávy budou kontrolovány v uvedeném pořadí. Pokud má být účet\n"
"kontrolován při volbě \"Přijmout vše\", zaškrtněte políčko ve sloupci \"G\"."
#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:517
-#: src/compose.c:4470 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:4478 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:271
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 src/mimeview.c:208
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319
@@ -735,7 +734,7 @@ msgstr "Nelze načíst část zprávy."
#: src/action.c:379
msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Nelze získat část ze zprávy s více částmi"
+msgstr "Nelze načíst část ze zprávy s více částmi"
#: src/action.c:472
#, c-format
@@ -823,7 +822,7 @@ msgstr "Argument uživatele pro akci"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Přidat adresu do adresáře"
-#: src/addressadd.c:187 src/prefs_toolbar.c:81 src/select-keys.c:320
+#: src/addressadd.c:187 src/prefs_toolbar.c:84 src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -836,7 +835,7 @@ msgstr "Poznámky"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vybrat složku adresáře"
-#: src/addressbook.c:349 src/compose.c:544 src/mainwindow.c:515
+#: src/addressbook.c:349 src/compose.c:544 src/mainwindow.c:517
#: src/messageview.c:149
msgid "/_File"
msgstr "/_Soubor"
@@ -858,9 +857,9 @@ msgid "/_File/New _LDAP Server"
msgstr "/_Soubor/Nový server _LDAP"
#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:361 src/compose.c:549
-#: src/compose.c:554 src/compose.c:557 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:540
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:151
+#: src/compose.c:554 src/compose.c:557 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:547 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:151
#: src/messageview.c:156
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Soubor/---"
@@ -882,11 +881,11 @@ msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Soubor/_Zavřít"
#: src/addressbook.c:365 src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:414
-#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:159
+#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:159
msgid "/_Edit"
msgstr "/Úp_ravy"
-#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:552
+#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:554
#: src/messageview.c:160
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat"
@@ -923,7 +922,7 @@ msgstr "/_Adresa/U_pravit"
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresa/S_mazat"
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:679 src/mainwindow.c:793
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:679 src/mainwindow.c:795
#: src/messageview.c:282
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Nástroje"
@@ -932,12 +931,12 @@ msgstr "/_Nástroje"
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
msgstr "/_Nástroje/Importovat soubor _LDIF"
-#: src/addressbook.c:380 src/compose.c:700 src/mainwindow.c:847
+#: src/addressbook.c:380 src/compose.c:700 src/mainwindow.c:849
#: src/messageview.c:302
msgid "/_Help"
msgstr "/Nápo_věda"
-#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:701 src/mainwindow.c:859
+#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:701 src/mainwindow.c:861
#: src/messageview.c:303
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Nápo_věda/_O aplikaci"
@@ -971,20 +970,18 @@ msgid "/_Delete"
msgstr "/_Smazat"
#: src/addressbook.c:417
-#, fuzzy
msgid "/_Copy"
-msgstr "/Kopí_rovat..."
+msgstr "/_Kopírovat"
#: src/addressbook.c:418
-#, fuzzy
msgid "/_Paste"
-msgstr "/Úp_ravy/V_ložit"
+msgstr "/_Vložit"
#: src/addressbook.c:518
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:522 src/prefs_common_dialog.c:2274 src/prefs_toolbar.c:82
+#: src/addressbook.c:522 src/prefs_common_dialog.c:2274 src/prefs_toolbar.c:85
msgid "Address book"
msgstr "Adresář"
@@ -1005,7 +1002,7 @@ msgstr "Kopie:"
#: src/addressbook.c:679 src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_template.c:183
msgid "Bcc:"
-msgstr "Slepá kopie:"
+msgstr "Skrytá kopie:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:700 src/addressbook.c:1669 src/editaddress.c:719
@@ -1027,9 +1024,8 @@ msgid "Lookup"
msgstr "Vyhledat"
#: src/addressbook.c:709
-#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr "Barvy"
+msgstr "_Zavřít"
#. Confirm deletion
#: src/addressbook.c:879
@@ -1049,9 +1045,9 @@ msgstr ""
"Chcete smazat složku A všechny adresy v \"%s\"?\n"
"Pokud smažete pouze složku, adresy budou přesunuty do nadřazené složky."
-#: src/addressbook.c:1663 src/folderview.c:2433
+#: src/addressbook.c:1663 src/folderview.c:2441
msgid "Delete folder"
-msgstr "Smazat složku "
+msgstr "Smazat složku"
#: src/addressbook.c:1663
msgid "_Folder only"
@@ -1091,7 +1087,7 @@ msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Konverze·adresáře nemohla být provedena,\n"
+"Konverze adresáře nemohla být provedena,\n"
"ale byly vytvořeny nové prázdné soubory adresáře."
#: src/addressbook.c:2473
@@ -1134,7 +1130,7 @@ msgstr "Starý adresář převeden, ale nelze uložit nový soubor index s adres
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Konverze adresáře nemohla·být·provedena, ale byly vytvořeny nové prázdné "
+"Konverze adresáře nemohla být provedena, ale byly vytvořeny nové prázdné "
"soubory adresáře."
#: src/addressbook.c:2607
@@ -1201,21 +1197,21 @@ msgstr "Společné adresy"
msgid "Personal address"
msgstr "Osobní adresy"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5727 src/main.c:640
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5735 src/main.c:640
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
-#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:752
+#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:754
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:724
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/alertpanel.c:223
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Vytvářím dialog pro varování...\n"
+msgstr "Vytváří se dialogové okno varování...\n"
#: src/alertpanel.c:318
msgid "Show this message next time"
@@ -1254,7 +1250,7 @@ msgstr "Hnědá"
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4875
msgid "None"
-msgstr "Žádná"
+msgstr "Nespecifikováno"
#: src/compose.c:536
msgid "/_Add..."
@@ -1283,7 +1279,7 @@ msgstr "/_Soubor/Uložit do složky _konceptů"
#: src/compose.c:552
msgid "/_File/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Soubor/Uložit a pok_račovat v editaci"
+msgstr "/_Soubor/Uložit a pok_račovat v úpravě"
#: src/compose.c:555
msgid "/_File/_Attach file"
@@ -1309,7 +1305,7 @@ msgstr "/Úp_ravy/_Zpět"
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/Úp_ravy/Z_novu"
-#: src/compose.c:566 src/compose.c:573 src/mainwindow.c:555
+#: src/compose.c:566 src/compose.c:573 src/mainwindow.c:557
#: src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/Úp_ravy/---"
@@ -1322,7 +1318,7 @@ msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout"
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/Úp_ravy/Vložit jako _citaci"
-#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:161
+#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/Úp_ravy/Vybr_at vše"
@@ -1338,7 +1334,7 @@ msgstr "/Úp_ravy/Zar_ovnat všechny dlouhé řádky"
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Úp_ravy/A_utomatické zarovnání"
-#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:166
#: src/summaryview.c:463
msgid "/_View"
msgstr "/Z_obrazit"
@@ -1353,22 +1349,22 @@ msgstr "/Z_obrazit/_Odesílatel"
#: src/compose.c:582
msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/Z_obrazit/S_lepá kopie"
+msgstr "/Z_obrazit/S_krytá kopie"
#: src/compose.c:583
msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/Z_obrazit/_Adresa pro odpovědi"
+msgstr "/Z_obrazit/Odpovědi z_aslat na"
#: src/compose.c:584 src/compose.c:586 src/compose.c:588 src/compose.c:590
-#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:583 src/mainwindow.c:586
-#: src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:637 src/mainwindow.c:740
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:258
+#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:585 src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:639 src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:258
msgid "/_View/---"
msgstr "/Z_obrazit/---"
#: src/compose.c:585
msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/Z_obrazit/Pře_dat"
+msgstr "/Z_obrazit/Odpovědi _vystavit na"
#: src/compose.c:587
msgid "/_View/R_uler"
@@ -1382,123 +1378,123 @@ msgstr "/Z_obrazit/Přílo_ha"
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
msgstr "/Z_obrazit/Up_ravit nástrojovou lištu"
-#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:173
+#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:173
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada"
#: src/compose.c:600
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/Z_obrazit/Znaková·_sada/_Automaticky rozpoznat"
+msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/_Automaticky rozpoznat"
#: src/compose.c:602 src/compose.c:608 src/compose.c:614 src/compose.c:618
#: src/compose.c:626 src/compose.c:630 src/compose.c:636 src/compose.c:642
#: src/compose.c:646 src/compose.c:656 src/compose.c:660 src/compose.c:668
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:647
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:642 src/mainwindow.c:649
#: src/messageview.c:169
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/---"
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:177
+#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/7bitový ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:180
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:183
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Západoevropské jazyky (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:185
+#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Západoevropské jazyky (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:190
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Středoevropské jazyky (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:193
+#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Pobaltské jazyky (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:195
+#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Pobaltské jazyky (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:197
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:197
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Pobaltské jazyky (Windows-1257)"
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:200
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Řečtina (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:203
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Arabština (ISO-8859-_6)"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:205
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:205
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Arabština (Windows-1256)"
-#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:208
+#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:208
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Hebrejština (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:210
+#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Hebrejština (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Turečtina (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:216
+#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Cyrilice (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:218
+#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Cyrilice (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:220
+#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Cyrilice (KOI8-_U)"
-#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:222
+#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:222
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Cyrilice (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Japonština (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:234
+#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Z_obrazit/Znaková·_sada/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:236
+#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/Z_obrazit/Znaková·_sada/Zjednodušená čínština (GBK)"
+msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Zjednodušená čínština (GBK)"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Z_obrazit/Znaková·_sada/Tradiční čínština (_Big5)"
+msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Tradiční čínština (_Big5)"
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/Z_obrazit/Znaková·_sada/Korejština (EUC-_KR)"
+msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Korejština (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:250
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:250
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Z_obrazit/Znaková·_sada/Thajština (TIS-620)"
+msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Thajština (TIS-620)"
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:252
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:252
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Z_obrazit/Znaková·_sada/Thajština (Windows-874)"
+msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Thajština (Windows-874)"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:283
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:283
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Nástroje/Adresá_ř"
@@ -1506,13 +1502,13 @@ msgstr "/_Nástroje/Adresá_ř"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Nástroje/Ša_blona"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:299
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:299
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Nástroje/_Akce"
-#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:797
-#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:816 src/mainwindow.c:819
-#: src/mainwindow.c:823 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:286
+#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:813 src/mainwindow.c:818 src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:825 src/mainwindow.c:827 src/messageview.c:286
#: src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Nástroje/---"
@@ -1531,7 +1527,7 @@ msgstr "/_Nástroje/Ši_frovat PGP"
#: src/compose.c:696
msgid "/_Tools/_Check spell"
-msgstr "/_Nástroje/Zkontrolovat pravopi_s"
+msgstr "/_Nástroje/Kontrolovat pravopi_s"
#: src/compose.c:697
msgid "/_Tools/_Set spell language"
@@ -1546,93 +1542,93 @@ msgstr "%s: soubor neexistuje\n"
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Nelze získat textovou část\n"
-#: src/compose.c:1544
+#: src/compose.c:1552
msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Chyba v uvozovkách."
+msgstr "Chyba ve formátu uvozovek."
-#: src/compose.c:1556
+#: src/compose.c:1564
msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Chyba formátu odpovědi/přeposlání."
+msgstr "Chyba formátu odpovědi/předání."
-#: src/compose.c:2041
+#: src/compose.c:2049
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Soubor %s neexistuje\n"
-#: src/compose.c:2045
+#: src/compose.c:2053
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Nelze zjistit délku souboru %s\n"
-#: src/compose.c:2049
+#: src/compose.c:2057
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Soubor %s je prázdný."
-#: src/compose.c:2053
+#: src/compose.c:2061
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nelze načíst %s."
-#: src/compose.c:2086
+#: src/compose.c:2094
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Zpráva: %s"
-#: src/compose.c:2146 src/mimeview.c:558
+#: src/compose.c:2154 src/mimeview.c:558
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Nelze získat část ze zprávy s více částmi."
-#: src/compose.c:2630 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666
+#: src/compose.c:2638 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666
#: src/summaryview.c:2237
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Žádný předmět)"
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2641
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
-#: src/compose.c:2748
+#: src/compose.c:2756
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Není uveden příjemce."
-#: src/compose.c:2756
+#: src/compose.c:2764
msgid "Empty subject"
msgstr "Není uveden předmět"
-#: src/compose.c:2757
+#: src/compose.c:2765
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Předmět je prázdný. Přesto odeslat?"
-#: src/compose.c:2816
+#: src/compose.c:2824
msgid "can't get recipient list."
-msgstr "Nelze načíst seznam příjemců."
+msgstr "nelze načíst seznam příjemců."
-#: src/compose.c:2836
+#: src/compose.c:2844
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
-"Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
+"Není zadán účet k odesílání e-mailů.\n"
+"Před odesláním prosím vyberte nějaký účet."
-#: src/compose.c:2850 src/send_message.c:300
+#: src/compose.c:2858 src/send_message.c:300
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Vyskytla se chyba při posílání zprávy na %s ."
-#: src/compose.c:2892
+#: src/compose.c:2900
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Zprávu nelze uložit do odeslané pošty."
-#: src/compose.c:2930
+#: src/compose.c:2938
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
-"Nelze vyhledat žádný klíč asociovaný s aktuálně vybraným id klíče \"%s\"."
+"Nelze vyhledat žádný klíč asociovaný s aktuálně vybraným ID klíče \"%s\"."
-#: src/compose.c:3027
+#: src/compose.c:3035
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1643,11 +1639,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Přesto odeslat jako %s?"
-#: src/compose.c:3033
+#: src/compose.c:3041
msgid "Code conversion error"
-msgstr "Chyba při konverzi adresáře"
+msgstr "Chyba při konverzi kódu"
-#: src/compose.c:3112
+#: src/compose.c:3120
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1655,22 +1651,20 @@ msgid ""
"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Řádek %d překračuje svou maximální možnou délku·(998·bajtů).\n"
+"Řádek %d překračuje svou maximální možnou délku (998 bajtů).\n"
"Obsah zprávy může být během přenosu poškozen.\n"
"\n"
"Přesto odeslat?"
-#: src/compose.c:3116
+#: src/compose.c:3124
msgid "Line length limit"
msgstr "Maximální délka řádku"
-#: src/compose.c:3245
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:3253
msgid "Encrypting with Bcc"
-msgstr "Šifrování s příjemci slepé kopie"
+msgstr "Šifrování s příjemci skryté kopie"
-#: src/compose.c:3246
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:3254
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1678,139 +1672,139 @@ msgid ""
"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Tato zpráva má příjemce slepé kopie. Pokud má být šifrována, všichni "
-"příjemci slepé kopie budou viditelní skrze seznam šifrovacího klíče, čímž "
-"dojde k jejich odkrytí.\n"
+"Tato zpráva má příjemce skryté kopie. Pokud má být šifrována, všichni "
+"příjemci skryté kopie budou viditelní skrze seznam šifrovacího klíče, čímž "
+"dojde k jejich prozrazení.\n"
"\n"
"Přesto odeslat?"
-#: src/compose.c:3429
+#: src/compose.c:3437
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "nelze smazat staré zprávy\n"
-#: src/compose.c:3447
+#: src/compose.c:3455
msgid "queueing message...\n"
msgstr "zařazování zprávy...\n"
-#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:3537
msgid "can't find queue folder\n"
-msgstr "nelze vyhledat složku s frontou zpráv\n"
+msgstr "nelze vyhledat složku pozdržených zpráv\n"
-#: src/compose.c:3536
+#: src/compose.c:3544
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "zprávu nelze zařadit\n"
-#: src/compose.c:4168
+#: src/compose.c:4176
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "vytvářím ID zprávy: %s\n"
+msgstr "vytváří se ID zprávy: %s\n"
-#: src/compose.c:4283
+#: src/compose.c:4291
msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Vytvářím okno psaní zprávy...\n"
+msgstr "Vytváří se okno psaní zprávy...\n"
-#: src/compose.c:4336 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4344 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Odesílatel:"
-#: src/compose.c:4410
+#: src/compose.c:4418
msgid "PGP Sign"
msgstr "Podepsat PGP"
-#: src/compose.c:4413
+#: src/compose.c:4421
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Šifrovat PGP"
-#: src/compose.c:4451 src/compose.c:5553
+#: src/compose.c:4459 src/compose.c:5561
msgid "MIME type"
msgstr "Typ MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4460 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:497
+#: src/compose.c:4468 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:497
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5021
msgid "Size"
msgstr "Délka"
-#: src/compose.c:5449
+#: src/compose.c:5457
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný typ MIME."
-#: src/compose.c:5467
+#: src/compose.c:5475
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
-#: src/compose.c:5535
+#: src/compose.c:5543
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:5555 src/prefs_common_dialog.c:1504
+#: src/compose.c:5563 src/prefs_common_dialog.c:1504
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: src/compose.c:5578 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5586 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:5579
+#: src/compose.c:5587
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
-#: src/compose.c:5669
+#: src/compose.c:5677
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Špatný příkaz v externím editoru: \"%s\"\n"
+msgstr "Špatný příkaz v externím editoru: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5724
+#: src/compose.c:5732
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
msgstr ""
"Externí editor stále pracuje.\n"
-"Vynutit přerušení procesu (číslo·procesu:·%d)?\n"
+"Vynutit přerušení procesu (číslo procesu: %d)?\n"
-#: src/compose.c:6060 src/mainwindow.c:2799
+#: src/compose.c:6068 src/mainwindow.c:2811
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "_Upravit nástrojovou lištu..."
-#: src/compose.c:6176 src/compose.c:6181 src/compose.c:6187
+#: src/compose.c:6184 src/compose.c:6189 src/compose.c:6195
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Zprávu nelze zařadit."
-#: src/compose.c:6278
+#: src/compose.c:6286
msgid "Select files"
msgstr "Vybrat soubory"
-#: src/compose.c:6301
+#: src/compose.c:6309
msgid "Select file"
msgstr "Vybrat soubor"
-#: src/compose.c:6336
+#: src/compose.c:6344
msgid "Save message"
msgstr "Uložit zprávu"
-#: src/compose.c:6337
+#: src/compose.c:6345
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Obsah zprávy se změnil. Uložit do složky konceptů?"
-#: src/compose.c:6339
+#: src/compose.c:6347
msgid "Close _without saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: src/compose.c:6381
+#: src/compose.c:6389
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Opravdu chcete použít šablonu \"%s\"?"
-#: src/compose.c:6383
+#: src/compose.c:6391
msgid "Apply template"
msgstr "Přidat šablonu"
-#: src/compose.c:6384
+#: src/compose.c:6392
msgid "_Replace"
msgstr "Nahradit"
-#: src/compose.c:6384
+#: src/compose.c:6392
msgid "_Insert"
msgstr "Vložit"
@@ -1894,7 +1888,7 @@ msgstr "Soubor se zdá být v pořádku."
#: src/editbook.c:123
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Soubor není ve formátu adresáře."
+msgstr "Soubor není v platném formátu adresáře."
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:204 src/editvcard.c:108
msgid "Could not read file."
@@ -1968,12 +1962,12 @@ msgstr "Upravit složku"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadejte název složky:"
-#: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2182
-#: src/folderview.c:2188
+#: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2190
+#: src/folderview.c:2196
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2189
+#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2197
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadejte název nové složky:"
@@ -2029,11 +2023,11 @@ msgstr " Otestovat server "
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
msgid "Search Base"
-msgstr "Báze pro hledání"
+msgstr "Vyhledávací báze"
#: src/editldap.c:399
msgid "Search Criteria"
-msgstr "Vyhledávací kritéria"
+msgstr "Kritéria hledání"
#: src/editldap.c:406
msgid " Reset "
@@ -2041,11 +2035,11 @@ msgstr " Reset "
#: src/editldap.c:411
msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+msgstr "DN uživatele"
#: src/editldap.c:420
msgid "Bind Password"
-msgstr "Heslo Bind"
+msgstr "Heslo"
#: src/editldap.c:430
msgid "Timeout (secs)"
@@ -2069,15 +2063,15 @@ msgstr "Přidat nový server LDAP"
#: src/editldap_basedn.c:148
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání"
+msgstr "Úprava LDAP - Vyberte vyhledávací bázi"
#: src/editldap_basedn.c:209
msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Dostupné báze pro hledání"
+msgstr "Dostupné vyhledávací báze"
#: src/editldap_basedn.c:296
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně"
+msgstr "Ze serveru nelze načíst vyhledávací báze - zadejte je prosím ručně"
#: src/editvcard.c:105
msgid "File does not appear to be vCard format."
@@ -2140,42 +2134,42 @@ msgstr "Vybrat adresář"
msgid "Select folder"
msgstr "Vybrat složku"
-#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1207 src/prefs_folder_item.c:235
+#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1215 src/prefs_folder_item.c:235
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
-#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1213 src/prefs_folder_item.c:236
+#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1221 src/prefs_folder_item.c:236
msgid "Sent"
msgstr "Odeslaná pošta"
-#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1219 src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1227 src/prefs_folder_item.c:238
msgid "Queue"
-msgstr "Fronta"
+msgstr "Pozdržená pošta"
-#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1225 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1233 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1231 src/prefs_folder_item.c:237
+#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1239 src/prefs_folder_item.c:237
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2186 src/folderview.c:2190
+#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2194 src/folderview.c:2198
msgid "NewFolder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2259
+#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2206 src/folderview.c:2267
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "\"%c\" nemůže být obsaženo ve jméně složky."
-#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2208 src/folderview.c:2267
+#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2216 src/folderview.c:2275
#: src/query_search.c:1031
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Složka \"%s\" už existuje."
+msgstr "Složka \"%s\" již existuje."
-#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2215
+#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2223
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Nelze vytvořit složku \"%s\"."
@@ -2210,7 +2204,7 @@ msgstr "/O_bnovit strom složek"
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303
msgid "/_Update summary"
-msgstr "/Aktualizace sou_hrnu"
+msgstr "/Aktualizovat sou_hrn"
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305
msgid "/Mar_k all read"
@@ -2222,7 +2216,7 @@ msgstr "/Na_jít zprávy..."
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308
msgid "/Ed_it search condition..."
-msgstr "/Uprav_it·možnosti hledání..."
+msgstr "/Uprav_it možnosti hledání..."
#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299
msgid "/Down_load"
@@ -2252,7 +2246,7 @@ msgstr "Nepřečtené"
#: src/folderview.c:440
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Celkem"
#: src/folderview.c:573
msgid "Setting folder info...\n"
@@ -2262,85 +2256,85 @@ msgstr "Nastavování informace o složce...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavování informace o složce..."
-#: src/folderview.c:874 src/mainwindow.c:3797 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3809 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prohledává se složka %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:878 src/mainwindow.c:3802 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3814 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prohledává se složka %s ..."
-#: src/folderview.c:920
+#: src/folderview.c:928
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Obnovit strom složek"
-#: src/folderview.c:921
+#: src/folderview.c:929
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "Strom složek bude obnoven. Pokračovat?"
-#: src/folderview.c:930
+#: src/folderview.c:938
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Provádí se obnova stromu složek..."
+msgstr "Obnovuje se strom složek..."
-#: src/folderview.c:937
+#: src/folderview.c:945
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
-msgstr "Provádí se obnova stromu složek..."
+msgstr "Obnova stromu složek se nezdařila."
-#: src/folderview.c:1071
+#: src/folderview.c:1079
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Zjišťují se nové zprávy ve všech složkách..."
-#: src/folderview.c:1239 src/prefs_common_dialog.c:1850 src/prefs_toolbar.c:63
+#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1850 src/prefs_toolbar.c:63
msgid "Junk"
-msgstr "Nevyžádaná pošta"
+msgstr "Nevyžádaná"
-#: src/folderview.c:1911
+#: src/folderview.c:1919
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Je vybrána složka %s\n"
-#: src/folderview.c:2066
+#: src/folderview.c:2074
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Stahují se zprávy v %s ..."
-#: src/folderview.c:2103
+#: src/folderview.c:2111
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Vyskytla se chyba při stahování zpráv v \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2183
+#: src/folderview.c:2191
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
" append `/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Zadejte název nové složky:\n"
-"(Pokud chcete vytvořit složku, která bude mít další\n"
+"(Pokud chcete vytvořit složku, která bude mít\n"
"podsložky, přidejte na konec názvu \"/\".)"
-#: src/folderview.c:2247
+#: src/folderview.c:2255
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Zadejte nové jméno pro \"%s\":"
-#: src/folderview.c:2248
+#: src/folderview.c:2256
msgid "Rename folder"
msgstr "Přejmenovat složku"
-#: src/folderview.c:2279 src/folderview.c:2287
+#: src/folderview.c:2287 src/folderview.c:2295
#, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "Nelze přejmenovat složku \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2357
+#: src/folderview.c:2365
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Nelze odstranit složku \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2423
+#: src/folderview.c:2431
#, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2349,11 +2343,11 @@ msgstr ""
"Opravdu odebrat složku hledání \"%s\"?\n"
"Skutečné zprávy nebudou smazány."
-#: src/folderview.c:2425
+#: src/folderview.c:2433
msgid "Delete search folder"
msgstr "Smazat složku hledání"
-#: src/folderview.c:2430
+#: src/folderview.c:2438
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2366,20 +2360,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete je opravdu vymazat?"
-#: src/folderview.c:2462 src/folderview.c:2468
+#: src/folderview.c:2470 src/folderview.c:2476
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nelze odstranit složku \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2504
+#: src/folderview.c:2512
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:2505
+#: src/folderview.c:2513
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Smazat všechny zprávy v koši?"
-#: src/folderview.c:2546
+#: src/folderview.c:2554
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2388,34 +2382,34 @@ msgstr ""
"Opravdu odebrat poštovní schránku \"%s\"?\n"
"(Zprávy NEBUDOU smazány z disku.)"
-#: src/folderview.c:2548
+#: src/folderview.c:2556
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstranit poštovní schránku"
-#: src/folderview.c:2598
+#: src/folderview.c:2606
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Opravdu smazat účet IMAP4 \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2599
+#: src/folderview.c:2607
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Smazat účet IMAP4"
-#: src/folderview.c:2752
+#: src/folderview.c:2760
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Opravdu chcete smazat diskusní skupinu \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2753
+#: src/folderview.c:2761
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Smazat diskusní skupinu"
-#: src/folderview.c:2803
+#: src/folderview.c:2811
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Opravdu smazat účet diskusních skupin \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2804
+#: src/folderview.c:2812
msgid "Delete news account"
msgstr "Smazat účet diskusních skupin"
@@ -2429,7 +2423,7 @@ msgstr "Předmět:"
#: src/headerview.c:90
msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Vytvářím náhled záhlaví...\n"
+msgstr "Vytváří se náhled záhlaví...\n"
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240
msgid "(No From)"
@@ -2437,7 +2431,7 @@ msgstr "(není znám odesílatel)"
#: src/imageview.c:55
msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Vytvářím náhled obrázku...\n"
+msgstr "Vytváří se náhled obrázku...\n"
#: src/imageview.c:109
msgid "Can't load the image."
@@ -2493,7 +2487,7 @@ msgstr "Import souboru LDIF byl úspěšný."
#: src/importldif.c:450
msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Výběr souboru LDIF"
+msgstr "Vyberte soubor LDIF"
#: src/importldif.c:526
msgid "File Name"
@@ -2559,144 +2553,144 @@ msgstr "Dokončit"
#: src/inc.c:160
#, c-format
msgid "Sylpheed: %d new messages"
-msgstr "Sylpheed: %d nových zpráv"
+msgstr "Sylpheed: nových zpráv %d"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:481
msgid "Authenticating with POP3"
msgstr "Autentizace přes POP3"
-#: src/inc.c:504
+#: src/inc.c:507
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Přijímají se nové zprávy"
-#: src/inc.c:547
+#: src/inc.c:550
msgid "Standby"
msgstr "V pohotovosti"
-#: src/inc.c:681 src/inc.c:730
+#: src/inc.c:684 src/inc.c:733
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: src/inc.c:692
+#: src/inc.c:695
msgid "Retrieving"
msgstr "Přijímá se"
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:704
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
+msgstr "Hotovo (zpráv %d, přijato [%s])"
-#: src/inc.c:705
+#: src/inc.c:708
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hotovo (nejsou žádné nové zprávy)"
-#: src/inc.c:711
+#: src/inc.c:714
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojení selhalo"
-#: src/inc.c:714
+#: src/inc.c:717
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentizace selhala"
-#: src/inc.c:717
+#: src/inc.c:720
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuto"
-#: src/inc.c:727
+#: src/inc.c:730
msgid "Timeout"
msgstr "Čas vypršení"
-#: src/inc.c:777
+#: src/inc.c:780
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Dokončeno (%d nových zpráv)"
+msgstr "Dokončeno (nových zpráv %d)"
-#: src/inc.c:780
+#: src/inc.c:783
msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)"
+msgstr "Dokončeno (žádné nové zprávy)"
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:792
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Během načítání zpráv se vyskytly chyby."
-#: src/inc.c:825
+#: src/inc.c:828
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "získávájí se nové zprávy z účtu %s ...\n"
-#: src/inc.c:829
+#: src/inc.c:832
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "%s: Autentizace přes POP3"
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:835
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Přijímají se nové zprávy"
-#: src/inc.c:851
+#: src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Připojování k serveru POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:862
+#: src/inc.c:865
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nelze se spojit se serverem POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:941 src/send_message.c:649
+#: src/inc.c:944 src/send_message.c:649
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizace..."
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:945
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Přijímají se zprávy z %s..."
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:950
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (STAT)..."
-#: src/inc.c:951
+#: src/inc.c:954
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (LAST)..."
-#: src/inc.c:955
+#: src/inc.c:958
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (UIDL)..."
-#: src/inc.c:959
+#: src/inc.c:962
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Zjišťuje se počet zpráv (LIST)..."
-#: src/inc.c:969
+#: src/inc.c:972
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Vymazávání zprávy %d"
-#: src/inc.c:976 src/send_message.c:667
+#: src/inc.c:979 src/send_message.c:667
msgid "Quitting"
msgstr "Ukončování"
-#: src/inc.c:1001
+#: src/inc.c:1004
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Načítá se zpráva (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1022
+#: src/inc.c:1025
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Přijímá se (%d zpráv (%s) přijato)"
+msgstr "Přijímá se (zpráv %d, přijato [%s])"
-#: src/inc.c:1267
+#: src/inc.c:1270
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojení selhalo."
-#: src/inc.c:1273
+#: src/inc.c:1276
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba."
-#: src/inc.c:1278
+#: src/inc.c:1281
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2705,28 +2699,28 @@ msgstr ""
"Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1284
+#: src/inc.c:1287
msgid "No disk space left."
msgstr "Žádné volné místo na disku."
-#: src/inc.c:1289
+#: src/inc.c:1292
msgid "Can't write file."
msgstr "Nelze zapisovat do souboru."
-#: src/inc.c:1294
+#: src/inc.c:1297
msgid "Socket error."
-msgstr "Chyba soketu."
+msgstr "Chyba socketu."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1300 src/send_message.c:601 src/send_message.c:793
+#: src/inc.c:1303 src/send_message.c:601 src/send_message.c:793
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Spojení ukončeno vzdáleným hostitelem."
-#: src/inc.c:1306
+#: src/inc.c:1309
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Poštovní schránka je zamčena."
-#: src/inc.c:1310
+#: src/inc.c:1313
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2735,11 +2729,11 @@ msgstr ""
"Poštovní schránka je zamčena:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1316 src/send_message.c:778
+#: src/inc.c:1319 src/send_message.c:778
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizace selhala."
-#: src/inc.c:1321 src/send_message.c:781
+#: src/inc.c:1324 src/send_message.c:781
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2748,15 +2742,15 @@ msgstr ""
"Autentizace selhala:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1326 src/send_message.c:797
+#: src/inc.c:1329 src/send_message.c:797
msgid "Session timed out."
msgstr "Vypršel čas relace."
-#: src/inc.c:1362
+#: src/inc.c:1365
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňování zrušeno\n"
-#: src/inc.c:1445
+#: src/inc.c:1448
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Získávají se nové zprávy z %s do %s...\n"
@@ -2785,7 +2779,7 @@ msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
#: src/main.c:427
msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [adresa] otevře okno psaní nové zprávy"
+msgstr " --compose [adresa] otevře okno psaní nové zprávy"
#: src/main.c:428
msgid ""
@@ -2794,54 +2788,56 @@ msgid ""
" attached"
msgstr ""
" --attach soubor1 [soubor2]...\n"
-" otevře okno psaní zprávy se zvolenými\n"
-" soubory jako přílohou"
+" otevře okno psaní zprávy se zvolenými\n"
+" soubory jako přílohou"
#: src/main.c:431
msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive načte nové zprávy"
+msgstr " --receive načte nové zprávy"
#: src/main.c:432
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all načte všechny nové zprávy ze všech účtů"
+msgstr ""
+" --receive-all načte všechny nové zprávy ze všech účtů"
#: src/main.c:433
msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send pošle všechny pozdržené zprávy"
+msgstr " --send pošle všechny pozdržené zprávy"
#: src/main.c:434
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status·[folder]... vypíše celkový počet zpráv"
+msgstr " --status [složka]... vypíše celkový počet zpráv"
#: src/main.c:435
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr ""
-" --status-full [folder]...\n"
-"·························zobrazit stav každé ze složek"
+" --status-full [složka]...\n"
+" zobrazí stav každé ze složek"
#: src/main.c:437
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr ""
-" --configdir·dirname zvolit adresář se soubory uživatelských předvoleb"
+" --configdir adresář zvolí adresář se soubory uživatelských "
+"předvoleb"
#: src/main.c:438
msgid " --exit exit Sylpheed"
-msgstr " --exit·················ukončit Sylpheed"
+msgstr " --exit ukončí Sylpheed"
#: src/main.c:439
msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug režim ladění"
+msgstr " --debug režim ladění"
#: src/main.c:440
msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help vypíše tento text a skončí"
+msgstr " --help vypíše tuto nápovědu a skončí"
#: src/main.c:441
msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí"
+msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí"
#: src/main.c:445
msgid "Press any key..."
@@ -2864,12 +2860,12 @@ msgid ""
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"Znaková sada lokalizace libc není UTF-8,·přitom proměnná prostředí "
-"·G_FILENAME_ENCODING·není nastavena.\n"
-"V případě, že je znaková sada lokalizace libc použita v názvu souboru či "
-"adresáře, nebude zajištěna správná funkce.\n"
+"Znaková sada lokalizace libc není UTF-8, přitom proměnná prostředí "
+"G_FILENAME_ENCODING není nastavena.\n"
+"Pokud je znaková sada lokalizace libc použita v názvu souboru či adresáře, "
+"nebude zajištěna správná funkce.\n"
"V tom případě je nutné nastavit následující proměnnou prostředí (podrobnosti "
-"viz·README):\n"
+"viz README):\n"
"\n"
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
"\n"
@@ -2885,26 +2881,26 @@ msgstr "Pozdržené zprávy"
#: src/main.c:653
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Ve frontě jsou neodeslané zprávy. Skončit nyní?"
+msgstr "Některé neodeslané zprávy jsou pozdržené. Skončit nyní?"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:755
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"GnuPG není korektně instalováno nebo je verze příliš stará.\n"
-"Podpora pro OpenPGP je zakázána."
+"GnuPG není korektně instalováno nebo je příliš staré verze.\n"
+"Podpora OpenPGP je zakázána."
#. remote command mode
-#: src/main.c:916
+#: src/main.c:918
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "aplikace Sylpheed je již spuštěna.\n"
-#: src/main.c:1160
+#: src/main.c:1168
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Přenesení uživatelských předvoleb"
-#: src/main.c:1161
+#: src/main.c:1169
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -2912,743 +2908,744 @@ msgstr ""
"Bylo nalezeno dřívější uživatelské nastavení.\n"
"Chcete ho přenést?"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Soubor/_Složka"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Soubor/_Složka/_Vytvořit novou složku..."
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Soubor/_Složka/_Přejmenovat složku..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
msgstr "/_Soubor/_Složka/Př_esunout složku..."
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Soubor/_Složka/_Smazat složku"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_File/_Mailbox"
msgstr "/_Soubor/_Poštovní schránka"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
msgstr "/_Soubor/_Poštovní schránka/Při_dat poštovní schránku...."
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
-msgstr "/_Soubor/_Poštovní·schránka/Odebrat _poštovní schránku"
+msgstr "/_Soubor/_Poštovní schránka/Odebrat _poštovní schránku"
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:527 src/mainwindow.c:532
msgid "/_File/_Mailbox/---"
-msgstr "/_Soubor/_Poštovní·schránka/---"
+msgstr "/_Soubor/_Poštovní schránka/---"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
-msgstr "/_Soubor/_Poštovní·schránka/_Zkontrolovat nové zprávy"
+msgstr "/_Soubor/_Poštovní schránka/_Zkontrolovat nové zprávy"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
msgstr ""
-"/_Soubor/_Poštovní·schránka/Z_kontrolovat nové zprávy ve všech poštovních "
-"schránkách"
+"/_Soubor/_Poštovní schránka/Z_kontrolovat nové zprávy ve všech schránkách"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/_Soubor/_Poštovní·schránka/O_bnovit strom složek"
+msgstr "/_Soubor/_Poštovní schránka/O_bnovit strom složek"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Soubor/E_xportovat do souboru mbox..."
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_File/Empty all _trash"
msgstr "/_Soubor/V_yprázdnit všechny koše"
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:150
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:150
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Soubor/Uložit j_ako..."
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:153
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:153
msgid "/_File/Page set_up..."
msgstr "/_Soubor/Vzhled stránky..."
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:155
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Soubor/_Tisk..."
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Soubor/Pracovat o_ffline"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Soubor/U_končit"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/Úp_ravy/Vybrat _vlákno"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/Ú_pravy/_Hledat v aktuální zprávě..."
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_Edit/_Search messages..."
msgstr "/Ú_pravy/Hledat zpráv_y..."
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Strom složek "
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Zobra_zení zpráv"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Ikony _a text"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
msgstr ""
"/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Text naprav_o od ikon"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Ikony"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Text"
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Nezobrazovat"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Lišta _hledání"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Stavová _lišta"
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:584
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
msgstr "/Z_obrazit/_Upravit nástrojovou lištu..."
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/Z_obrazit/Samostatný s_trom složek "
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/Z_obrazit/Samostatné zo_brazení zpráv"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it"
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:590
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Podle čí_sla"
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Podle _velikosti"
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Podle _data"
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Podle stáří vlákna"
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:594
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Podle _odesílatele"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Podle pří_jemce"
-#: src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:596
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Podle př_edmětu"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:597
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Podle _barevného návěští"
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Podle o_značení"
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:600
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Podle ne_přečtených"
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:601
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Podle příloh_y"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/_Netřídit"
-#: src/mainwindow.c:602 src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:607
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/---"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:605
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Vzestupně"
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:606
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně"
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/_Získat z předmětu"
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit _vlákna"
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/Z_obrazit/Rozbalit vše_chna vlákna"
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:612
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/Z_obrazit/Sbalit všechna vlákna"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "/_View/Set display _item..."
msgstr "/Z_obrazit/Nastavit zobrazené po_ložky..."
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít"
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Př_edchozí zpráva"
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:618
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Následující zpráva"
-#: src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:622 src/mainwindow.c:625
-#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624 src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:632 src/mainwindow.c:637
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/---"
-#: src/mainwindow.c:618
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Předchozí nepřečtená zp_ráva"
-#: src/mainwindow.c:620
+#: src/mainwindow.c:622
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Následující nepřeč_tená zpráva"
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/_Předchozí nová zpráva"
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Následující n_ová zpráva"
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Před_chozí označená zpráva"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Následující oz_načená zpráva"
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Předchozí _zpráva s návěštím"
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:635
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Nás_ledující zpráva s návěštím"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Do _jiné složky"
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:174
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Automaticky rozpoznat"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:187
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západoevropské jazyky (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonština (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonština (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:231
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonština (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:240
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:242
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Čínština (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:247
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejština (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:741 src/summaryview.c:464
+#: src/mainwindow.c:743 src/summaryview.c:464
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně"
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
-#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467
+#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/Z_obrazit/Všechna zá_hlaví"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/Z_obrazit/_Aktualizace souhrnu"
+msgstr "/Z_obrazit/_Aktualizovat souhrn"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:263
msgid "/_Message"
msgstr "/_Zpráva"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Zpráva/Přijmo_ut"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Zpráva/Přijmo_ut/Přijmout _z aktuálního účtu"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Zpráva/Přijmo_ut/Přijmout z_e všech účtů"
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+#: src/mainwindow.c:755
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
msgstr "/_Zpráva/Přijmo_ut/Přerušit pří_jem zpráv"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Zpráva/Přijmo_ut/---"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Zpráva/Odeslat pozd_ržené zprávy"
-#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766
-#: src/mainwindow.c:771 src/mainwindow.c:774 src/mainwindow.c:785
-#: src/mainwindow.c:787 src/mainwindow.c:790 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:776 src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:266
#: src/messageview.c:274 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Zpráva/---"
-#: src/mainwindow.c:758 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:264
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Zpráva/_Nová zpráva"
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:267
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Zpráva/_Odpovědět"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu"
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:268
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu/_Všem"
-#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:270
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu/_Odesílateli"
-#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:272
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu/Do _elektronické konference"
+msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu/_Elektronické konferenci"
-#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:275
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Zpráva/Předat dá_l"
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Zpráva/Předat dál _jako přílohu"
-#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Zpráva/Přesměrov_at"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Zpráva/Pře_sunout..."
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Zpráva/_Kopírovat..."
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_Označit"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_Zrušit označení"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/---"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _nepřečtené"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _přečtené"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit _vlákno jako přečtené"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit vš_e jako přečtené"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Zpráva/S_mazat"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
msgstr "/_Zpráva/Označi_t jako nevyžádanou poštu"
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
msgstr "/_Zpráva/Označit jako _vyžádanou poštu"
-#: src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:793 src/messageview.c:280
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Zpráva/Znov_u editovat"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/_Nástroje/Př_idat odesílatele do adresáře"
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Nástroje/Filtrovat všechny z_právy ve složce"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Nástroje/_Filtrovat vybrané zprávy"
-#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru"
-#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:289
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:291
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru/Podle _odesílatele"
-#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru/Podle pří_jemce"
-#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru/Podle _předmětu"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
msgstr "/_Nástroje/Fi_ltrovat nevyžádanou poštu ve složce"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
msgstr "/_Nástroje/Filtrovat nevyžádano_u poštu mezi vybranými zprávami"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy"
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
msgstr "/_Nástroje/Spustit označený pro_ces"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Nástroje/_Záznamový protokol"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Nastav_ení"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/Nastav_ení/_Společná nastavení..."
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
msgstr "/Nastav_ení/Nastavení _filtrů..."
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "/_Configuration/_Template..."
msgstr "/Nastav_ení/Ša_blona..."
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Nastav_ení/_Akce..."
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Nastav_ení/---"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Nastav_ení/Nas_tavení aktuálního účtu..."
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Nastav_ení/Založit _nový účet..."
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Nastav_ení/Ú_pravy účtů..."
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Nastav_ení/_Změna aktuálního účtu"
+msgstr "/Nastav_ení/_Změnit aktuální účet"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/Nápo_věda/_Manuál"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/Nápo_věda/_Manuál/_Anglicky"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:852
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/Nápo_věda/_Manuál/_Japonsky"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "/_Help/_FAQ"
msgstr "/Nápo_věda/Č_asto kladené otázky"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/Nápo_věda/Č_asto·kladené·otázky/_Anglicky"
+msgstr "/Nápo_věda/Č_asto kladené otázky/_Anglicky"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-msgstr "/Nápo_věda/Č_asto·kladené·otázky/_Německy"
+msgstr "/Nápo_věda/Č_asto kladené otázky/_Německy"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/Nápo_věda/Č_asto·kladené·otázky/Š_panělsky"
+msgstr "/Nápo_věda/Č_asto kladené otázky/Š_panělsky"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr "/Nápo_věda/Č_asto·kladené·otázky/_Francouzsky"
+msgstr "/Nápo_věda/Č_asto kladené otázky/_Francouzsky"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-msgstr "/Nápo_věda/Č_asto·kladené·otázky/_Italsky"
+msgstr "/Nápo_věda/Č_asto kladené otázky/_Italsky"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "/_Help/_Command line options"
msgstr "/Nápo_věda/Přepínače pří_kazové řádky"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Nápo_věda/---"
-#: src/mainwindow.c:901
+#: src/mainwindow.c:903
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Vytváří se hlavní okno...\n"
-#: src/mainwindow.c:1077
+#: src/mainwindow.c:1079
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n"
-#: src/mainwindow.c:1185 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472
+#: src/mainwindow.c:1187 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472
#: src/summaryview.c:4009 src/summaryview.c:4138 src/summaryview.c:4507
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
-#: src/mainwindow.c:1303 src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1369
+#: src/mainwindow.c:1305 src/mainwindow.c:1346 src/mainwindow.c:1371
msgid "Untitled"
msgstr "Neoznačený"
-#: src/mainwindow.c:1370
+#: src/mainwindow.c:1372
msgid "none"
msgstr "žádný"
-#: src/mainwindow.c:1423
+#: src/mainwindow.c:1425
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
-msgstr "Měním typ oddělovače oken z %d na %d\n"
+msgstr "Mění se typ oddělovače oken z %d na %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1676
+#: src/mainwindow.c:1678
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: src/mainwindow.c:1677
+#: src/mainwindow.c:1679
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Jste v režimu offline. Přejít do režimu online?"
-#: src/mainwindow.c:1694
+#: src/mainwindow.c:1696
msgid "Empty all trash"
msgstr "Vyprázdnit všechny koše"
-#: src/mainwindow.c:1695
+#: src/mainwindow.c:1697
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Smazat všechny zprávy v koši?"
-#: src/mainwindow.c:1725
+#: src/mainwindow.c:1727
msgid "Add mailbox"
msgstr "Přidat poštovní schránku"
-#: src/mainwindow.c:1726
+#: src/mainwindow.c:1728
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"Zadejte umístění poštovní schránky.\n"
-"Pokud je zadána již existující, bude automaticky\n"
-"prohledána."
+"Zadejte prosím umístění poštovní schránky.\n"
+"V případě zadání již existující bude tato\n"
+"automaticky prohledána."
-#: src/mainwindow.c:1732 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1734 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Poštovní schránka \"%s\" již existuje."
-#: src/mainwindow.c:1737 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1739 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Poštovní schránka"
-#: src/mainwindow.c:1743 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1745 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
-"Vytváření poštovní schránky se nezdařilo.\n"
-"Může to být tím, že schránka již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n"
-"pro zápis."
+"Vytvoření poštovní schránky se nezdařilo.\n"
+"Může to být tím, že část schránky již existuje, nebo nemáte dostatečná "
+"práva\n"
+"na zápis."
-#: src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Strom složek"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2254
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy"
-#: src/mainwindow.c:2403 src/summaryview.c:418
+#: src/mainwindow.c:2406 src/summaryview.c:418
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpovědět"
-#: src/mainwindow.c:2404
+#: src/mainwindow.c:2407
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Odpovědět všem"
-#: src/mainwindow.c:2405
+#: src/mainwindow.c:2408
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Odpovědět _odesílateli"
-#: src/mainwindow.c:2406
+#: src/mainwindow.c:2409
msgid "/Reply to mailing _list"
-msgstr "/Odpovědět do _elektronické konference"
+msgstr "/Odpovědět _elektronické konferenci"
-#: src/mainwindow.c:2411 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:2414 src/summaryview.c:425
msgid "/_Forward"
msgstr "/Př_edat dál"
-#: src/mainwindow.c:2412 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:2415 src/summaryview.c:426
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Předat dál _jako přílohu"
-#: src/mainwindow.c:2413 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:2416 src/summaryview.c:427
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Přes_měrovat"
-#: src/mainwindow.c:2826
+#: src/mainwindow.c:2838
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
-msgstr "Jste v režimu offline. Kliknutím na ikonu přejdete do režimu online."
+msgstr "Jste v režimu offline. Klepnutím na ikonu přejdete do režimu online."
-#: src/mainwindow.c:2837
+#: src/mainwindow.c:2849
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
-msgstr "Jste v režimu online. Kliknutím na ikonu přejdete do režimu offline."
+msgstr "Jste v režimu online. Klepnutím na ikonu přejdete do režimu offline."
-#: src/mainwindow.c:3111
+#: src/mainwindow.c:3123
msgid "Exit"
msgstr "Ukončit"
-#: src/mainwindow.c:3111
+#: src/mainwindow.c:3123
msgid "Exit this program?"
-msgstr "Opravdu ukončit tento program?"
+msgstr "Opravdu ukončit Sylpheed?"
-#: src/mainwindow.c:3715
+#: src/mainwindow.c:3727
msgid "Command line options"
msgstr "Přepínače příkazové řádky"
-#: src/mainwindow.c:3728
+#: src/mainwindow.c:3740
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Použití: sylpheed [VOLBY]..."
-#: src/mainwindow.c:3736
+#: src/mainwindow.c:3748
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -3676,7 +3673,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:3752
+#: src/mainwindow.c:3764
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -3691,18 +3688,18 @@ msgid ""
"display this help and exit\n"
"output version information and exit"
msgstr ""
-"otevřít okno psaní zprávy\n"
-"otevřít okno psaní zprávy se zadanými soubory jako přílohou\n"
-"přijmout nové zprávy\n"
-"přijmout nové zprávy ze všech účtů\n"
-"odeslat všechny zprávy ve frontě\n"
-"zobrazit celkový počet zpráv\n"
-"zobrazit stav každé složky\n"
-"určit adresář se soubory uživatelského nastavení\n"
-"ukončit Sylpheed\n"
+"otevře okno psaní zprávy\n"
+"otevře okno psaní zprávy se zadanými soubory jako přílohou\n"
+"přijme nové zprávy\n"
+"přijme nové zprávy ze všech účtů\n"
+"odešle všechny pozdržené zprávy\n"
+"zobrazí celkový počet zpráv\n"
+"zobrazí stav každé složky\n"
+"určí adresář se soubory uživatelského nastavení\n"
+"ukončí Sylpheed\n"
"režim ladění\n"
-"zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
-"vypsat informaci o verzi a skončit"
+"vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
+"vypíše informace o verzi a skončí"
#: src/message_search.c:120
msgid "Find in current message"
@@ -3863,7 +3860,7 @@ msgid ""
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
"virus or something like a malicious program."
msgstr ""
-"Toto je spustitelný soubor.·Otevření spustitelného souboru je z "
+"Toto je spustitelný soubor. Otevření spustitelného souboru je z "
"bezpečnostních důvodů omezeno.\n"
"Pokud chcete soubor spustit, nejprve jej uložte a ujistěte se, že nejde o "
"virus či nějaký nebezpečný program."
@@ -3874,7 +3871,7 @@ msgstr "Heslo (fráze)"
#: src/passphrase.c:248
msgid "[no user id]"
-msgstr "[bez id uživatele]"
+msgstr "[bez uživatele]"
#: src/passphrase.c:256
#, c-format
@@ -3910,7 +3907,7 @@ msgstr "Účet%d"
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Nastavení nového účtu"
-#: src/prefs_account_dialog.c:511 src/prefs_toolbar.c:91
+#: src/prefs_account_dialog.c:511 src/prefs_toolbar.c:94
msgid "Account preferences"
msgstr "Nastavení účtu"
@@ -3923,7 +3920,7 @@ msgid "Receive"
msgstr "Příjem"
#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:684
-#: src/prefs_toolbar.c:45 src/prefs_toolbar.c:94
+#: src/prefs_toolbar.c:45 src/prefs_toolbar.c:97
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
@@ -4074,7 +4071,7 @@ msgstr "Při příjmu zkontrolovat pouze složku doručené pošty"
#: src/prefs_account_dialog.c:999
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
-msgstr "Filtrovat zprávy v doručené poště při příjetí"
+msgstr "Filtrovat zprávy v doručené poště při příjmu"
#: src/prefs_account_dialog.c:1001
msgid "News"
@@ -4090,7 +4087,7 @@ msgstr "Neomezeně, pokud je zvoleno 0."
#: src/prefs_account_dialog.c:1034
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "Při volbě \"Přijmout vše\" zjistit, zda jsou nové zprávy"
+msgstr "Při volbě \"Přijmout vše\" zjistit, zda existují nové zprávy"
#: src/prefs_account_dialog.c:1088 src/prefs_customheader.c:186
msgid "Header"
@@ -4135,7 +4132,7 @@ msgstr "Autentizace s POP3 před odesláním"
#. signature
#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1009
-#: src/prefs_toolbar.c:109
+#: src/prefs_toolbar.c:112
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
@@ -4157,11 +4154,11 @@ msgstr "Kopie"
#: src/prefs_account_dialog.c:1335
msgid "Bcc"
-msgstr "Slepá kopie"
+msgstr "Skrytá kopie"
#: src/prefs_account_dialog.c:1348
msgid "Reply-To"
-msgstr "Adresa pro odpovědi"
+msgstr "Odpovědi zaslat na"
#: src/prefs_account_dialog.c:1403
msgid "PGP sign message by default"
@@ -4185,7 +4182,7 @@ msgstr "Použít čistý textový podpis"
#: src/prefs_account_dialog.c:1416
msgid "Sign key"
-msgstr "Klíč pro podpis"
+msgstr "Podpisový klíč"
#: src/prefs_account_dialog.c:1424
msgid "Use default GnuPG key"
@@ -4267,7 +4264,7 @@ msgstr "Určit název domény"
#: src/prefs_account_dialog.c:1754
msgid "IMAP server directory"
-msgstr "adresář pro server IMAP"
+msgstr "Adresář serveru IMAP"
#: src/prefs_account_dialog.c:1764
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
@@ -4369,23 +4366,23 @@ msgid ""
" %s for the text selection"
msgstr ""
"Název nabídky:\n"
-" Pokud chcete vytvořit podnabídku, použijte v názvu /.\n"
+" Pokud chcete vytvořit podnabídku, použijte v názvu \"/\".\n"
"Příkazová řádka:\n"
-" Začíná na:\n"
-" | pošle obsah zprávy nebo výběru do příkazu\n"
-" > pošle uživatelem definovaný text do příkazu\n"
-" * pošle uživatelem definovaný skrytý text do příkazu\n"
-" Končí na:\n"
-" | nahradí tělo zprávy nebo výběru výstupem z příkazu\n"
+" Začíná-li na:\n"
+" | odešle obsah těla zprávy nebo výběru do příkazu\n"
+" > odešle uživatelem zadaný text do příkazu\n"
+" * odešle uživatelem zadaný skrytý text do příkazu\n"
+" Končí-li na:\n"
+" | nahradí tělo zprávy nebo výběr výstupem z příkazu\n"
" > vloží výstup příkazu bez nahrazení starého textu\n"
" & spustí příkaz asynchronně\n"
" Použití:\n"
-" %f pro název zprávy\n"
-" %F pro seznam názvů souborů nebo vybraných zpráv\n"
-" %p pro vybrané části zprávy\n"
-" %u pro argument zadaný uživatelem\n"
-" %h pro skrytý argument zadaný uživatelem\n"
-" %s pro vybraný text"
+" %f značí název souboru zprávy\n"
+" %F značí seznam názvů souborů vybraných zpráv\n"
+" %p značí vybranou část zprávy\n"
+" %u značí argument zadaný uživatelem\n"
+" %h značí skrytý argument zadaný uživatelem\n"
+" %s značí výběr textu"
#: src/prefs_actions.c:260
msgid " Replace "
@@ -4585,7 +4582,7 @@ msgstr "Citovat zprávy při odpovídání"
#: src/prefs_common_dialog.c:1043
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď do elektronické konference"
+msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď elektronické konferenci"
#: src/prefs_common_dialog.c:1045
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
@@ -4593,7 +4590,7 @@ msgstr "Dědit příjemce při odpovědi na vlastní zprávy"
#. editor
#: src/prefs_common_dialog.c:1049 src/prefs_common_dialog.c:2398
-#: src/prefs_toolbar.c:112
+#: src/prefs_toolbar.c:115
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -4645,7 +4642,7 @@ msgstr "Uvozovka"
#. forward
#: src/prefs_common_dialog.c:1247
msgid "Forward format"
-msgstr "Formát přeposlání"
+msgstr "Formát předání"
#: src/prefs_common_dialog.c:1294
msgid " Description of symbols "
@@ -4661,7 +4658,7 @@ msgstr "Výchozí jazyk:"
#: src/prefs_common_dialog.c:1402
msgid "Text font"
-msgstr "Font textu"
+msgstr "Písmo textu"
#. ---- Folder View ----
#: src/prefs_common_dialog.c:1414
@@ -4692,7 +4689,7 @@ msgstr "Souhrnný pohled"
#: src/prefs_common_dialog.c:1463
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr ""
-"Zobrazit příjemce ve sloupci \"Odesílatel\", jestliže jste odesílatel vy sám"
+"Zobrazit příjemce ve sloupci \"Odesílatel\", jestliže jste sám odesílatelem"
#: src/prefs_common_dialog.c:1465
msgid "Expand threads"
@@ -4805,7 +4802,7 @@ msgstr "Učit se příkazem:"
#: src/prefs_common_dialog.c:1837
msgid "(Select preset)"
-msgstr "(Vybrat přednastavení)"
+msgstr "(Vybrat předvolby)"
#: src/prefs_common_dialog.c:1862
msgid "Not Junk"
@@ -4918,15 +4915,15 @@ msgstr "Pořadí tlačítek vyhovující GNOME HIG."
#: src/prefs_common_dialog.c:2164
msgid "Display tray icon"
-msgstr "Zobrazit ikonu v oznamovací oblasti"
+msgstr "Zobrazit ikonu v systémové oblasti"
#: src/prefs_common_dialog.c:2166
msgid "Minimize to tray icon"
-msgstr "Minimalizovat do oznamovací oblasti"
+msgstr "Minimalizovat do systémové oblasti"
#: src/prefs_common_dialog.c:2168
msgid "Toggle window on trayicon click"
-msgstr "Vyvolat okno kliknutím na ikonu v oznamovací oblasti"
+msgstr "Vyvolat okno klepnutím na ikonu v systémové oblasti"
#: src/prefs_common_dialog.c:2178
msgid " Set key bindings... "
@@ -4970,7 +4967,7 @@ msgstr "Zavřít dialog o příjmu po dokončení"
#: src/prefs_common_dialog.c:2283
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem"
+msgstr "Přidat adresu do cíle poklepáním"
#: src/prefs_common_dialog.c:2285
msgid "On exit"
@@ -4990,16 +4987,16 @@ msgstr "Potvrdit vyprázdnění"
#: src/prefs_common_dialog.c:2306
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Varovat, pokud jsou zprávy ve frontě"
+msgstr "Varovat, pokud jsou některé zprávy pozdržené"
#: src/prefs_common_dialog.c:2361
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Externí příkaz (%s bude nahrazeno jménem souboru nebo URI)"
+msgstr "Externí příkaz (\"%s\" bude nahrazeno jménem souboru nebo URI)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2370
msgid "Web browser"
-msgstr "Internetový prohlížeč"
+msgstr "Webový prohlížeč"
#: src/prefs_common_dialog.c:2382 src/prefs_common_dialog.c:3827
#: src/prefs_common_dialog.c:3848
@@ -5033,7 +5030,7 @@ msgstr ""
#: src/prefs_common_dialog.c:2536
msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Čas vypršení V/V operací se soketem:"
+msgstr "Čas vypršení V/V operací se socketem:"
#: src/prefs_common_dialog.c:2549
msgid "second(s)"
@@ -5281,19 +5278,19 @@ msgstr "Rotovat barvy citací"
#: src/prefs_common_dialog.c:3093
msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Zvolte barvu první úrovně citace"
+msgstr "Vyberte barvu první úrovně citace"
#: src/prefs_common_dialog.c:3096
msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Zvolte barvu druhé úrovně citace"
+msgstr "Vyberte barvu druhé úrovně citace"
#: src/prefs_common_dialog.c:3099
msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Zvolte barvu třetí úrovně citace"
+msgstr "Vyberte barvu třetí úrovně citace"
#: src/prefs_common_dialog.c:3102
msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Zvolte barvu URI"
+msgstr "Vyberte barvu URI"
#: src/prefs_common_dialog.c:3242
msgid "Description of symbols"
@@ -5321,11 +5318,11 @@ msgstr ""
"Příjemce\n"
"Kopie\n"
"Diskusní skupiny\n"
-"Číslo zprávy"
+"ID zprávy"
#: src/prefs_common_dialog.c:3311
msgid "If x is set, displays expr"
-msgstr "Pokud je zvoleno x, zobrazí se expr"
+msgstr "Pokud je zvoleno \"x\", zobrazí se \"expr\""
#: src/prefs_common_dialog.c:3315
msgid ""
@@ -5359,7 +5356,7 @@ msgstr "Klávesové zkratky"
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
msgid "Select the preset of key bindings."
-msgstr "Vyberte si přednastavení klávesových zkratek."
+msgstr "Vyberte si předvolby klávesových zkratek."
#: src/prefs_common_dialog.c:3392 src/prefs_common_dialog.c:3716
msgid "Default"
@@ -5395,7 +5392,7 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat toto záhlaví?"
#: src/prefs_display_header.c:179
msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Vytvářím okno nastavení zobrazeného záhlaví...\n"
+msgstr "Vytváří se okno nastavení zobrazeného záhlaví...\n"
#: src/prefs_display_header.c:203
msgid "Display header setting"
@@ -5580,11 +5577,11 @@ msgstr "Smazat ze serveru"
#: src/prefs_filter_edit.c:669
msgid "Set mark"
-msgstr "Nastavit označení"
+msgstr "Označit"
#: src/prefs_filter_edit.c:670
msgid "Set color"
-msgstr "Nastavit barvu"
+msgstr "Opatřit barvou"
#: src/prefs_filter_edit.c:671
msgid "Mark as read"
@@ -5688,7 +5685,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Při odpovědi smazat ze začátku předmětu [...] nebo (...)"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:90 src/progressdialog.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:93 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Účet"
@@ -5702,12 +5699,12 @@ msgstr "použít také při odpovědi"
#: src/prefs_folder_item.c:378 src/prefs_template.c:185
msgid "Reply-To:"
-msgstr "Adresa pro odpovědi:"
+msgstr "Odpovědi zaslat na:"
#: src/prefs_search_folder.c:164
#, c-format
msgid "%s - Edit search condition"
-msgstr "%s·-·Upravit možnosti hledání"
+msgstr "%s - Upravit možnosti hledání"
#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:274
msgid "Match any of the following"
@@ -5767,8 +5764,8 @@ msgid ""
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button."
msgstr ""
-"Vyberte položky, které chcete zobrazit v souhrnném pohledu. Můžete změnit\n"
-"pořadí pomocí tlačítek Nahoru nebo Dolů."
+"Vyberte položky, které chcete zobrazit v souhrnném pohledu. Pořadí\n"
+"můžete změnit pomocí tlačítek \"Nahoru\" nebo \"Dolů\"."
#: src/prefs_template.c:164
msgid "Template name"
@@ -5864,7 +5861,7 @@ msgstr "Označí jako nevyžádanou poštu"
#: src/prefs_toolbar.c:66
msgid "Not junk"
-msgstr "Vyžádaná pošta"
+msgstr "Vyžádaná"
#: src/prefs_toolbar.c:67
msgid "Set as not junk mail"
@@ -5884,7 +5881,7 @@ msgstr "Hledat"
#: src/prefs_toolbar.c:76 src/query_search.c:251
msgid "Search messages"
-msgstr "Vyhledat zprávy"
+msgstr "Hledat zprávy"
#: src/prefs_toolbar.c:78 src/printing.c:526
msgid "Print"
@@ -5894,85 +5891,95 @@ msgstr "Tisk"
msgid "Print message"
msgstr "Vytiskne zprávu"
-#: src/prefs_toolbar.c:84
+#: src/prefs_toolbar.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "Krok"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Stop receiving"
+msgstr "Server pro příjem"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:87
msgid "Execute"
msgstr "Vykonat"
-#: src/prefs_toolbar.c:85
+#: src/prefs_toolbar.c:88
msgid "Execute marked process"
msgstr "Spustí označený proces"
-#: src/prefs_toolbar.c:87
+#: src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Prefs"
msgstr "Nastavení"
-#: src/prefs_toolbar.c:88
+#: src/prefs_toolbar.c:91
msgid "Common preferences"
msgstr "Společná nastavení"
-#: src/prefs_toolbar.c:95
+#: src/prefs_toolbar.c:98
msgid "Send message"
msgstr "Odešle zprávu"
-#: src/prefs_toolbar.c:97
+#: src/prefs_toolbar.c:100
msgid "Send later"
msgstr "Odeslat později"
-#: src/prefs_toolbar.c:98
+#: src/prefs_toolbar.c:101
msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Zařadí do výstupní fronty a odešle později"
+msgstr "Zařadí mezi pozdržené a odešle později"
-#: src/prefs_toolbar.c:100
+#: src/prefs_toolbar.c:103
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: src/prefs_toolbar.c:101
+#: src/prefs_toolbar.c:104
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Uloží do složky konceptů"
-#: src/prefs_toolbar.c:103
+#: src/prefs_toolbar.c:106
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
-#: src/prefs_toolbar.c:104
+#: src/prefs_toolbar.c:107
msgid "Insert file"
msgstr "Vloží soubor"
-#: src/prefs_toolbar.c:106
+#: src/prefs_toolbar.c:109
msgid "Attach"
msgstr "Příloha"
-#: src/prefs_toolbar.c:107
+#: src/prefs_toolbar.c:110
msgid "Attach file"
msgstr "Přiloží soubor"
-#: src/prefs_toolbar.c:110
+#: src/prefs_toolbar.c:113
msgid "Append signature"
msgstr "Připojí podpis"
-#: src/prefs_toolbar.c:113
+#: src/prefs_toolbar.c:116
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Upraví externím editorem"
-#: src/prefs_toolbar.c:119
+#: src/prefs_toolbar.c:122
msgid "Linewrap"
msgstr "Zarovnání"
-#: src/prefs_toolbar.c:120
+#: src/prefs_toolbar.c:123
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zarovná dlouhé řádky"
-#: src/prefs_toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:221
msgid "Customize toolbar"
msgstr "Upravit nástrojovou lištu"
-#: src/prefs_toolbar.c:219
+#: src/prefs_toolbar.c:223
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button."
msgstr ""
-"Vyberte položky, které chcete zobrazit na nástrojové liště. Můžete\n"
-"změnit pořadí pomocí tlačítek Nahoru nebo Dolů."
+"Vyberte položky, které chcete zobrazit na nástrojové liště. Pořadí\n"
+"můžete změnit pomocí tlačítek \"Nahoru\" nebo \"Dolů\"."
#: src/printing.c:523
msgid "The message will be printed with the following command:"
@@ -5989,11 +5996,11 @@ msgid ""
"`%s'"
msgstr ""
"Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n"
-"\"%s\""
+"`%s'"
#: src/progressdialog.c:58
msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Vytváří se dialog procesu...\n"
+msgstr "Vytváří se dialogové okno procesu...\n"
#: src/progressdialog.c:136
msgid "Status"
@@ -6015,7 +6022,7 @@ msgstr "Prohledává se %s ..."
#: src/query_search.c:594
#, c-format
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
-msgstr "Prohledává se·%s·(%d·/·%d)..."
+msgstr "Prohledává se %s (%d / %d)..."
#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164
msgid "(No Date)"
@@ -6035,10 +6042,10 @@ msgstr "Název složky:"
#: src/rfc2015.c:144
msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Pro tento klíč nelze vyhledat ID uživatele."
+msgstr "Pro tento klíč nelze vyhledat uživatele."
#: src/rfc2015.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr "\t\taka \"%s\"\n"
@@ -6082,7 +6089,6 @@ msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Zadejte dalšího uživatele nebo ID klíče:"
#: src/select-keys.c:486
-#, fuzzy
msgid "Trust key"
msgstr "Důvěryhodný klíč"
@@ -6110,12 +6116,12 @@ msgstr "Posílá se zpráva příkazem: %s\n"
#: src/send_message.c:412
#, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "Nelze vykonat externí příkaz: %s"
+msgstr "Nelze vykonat příkaz: %s"
#: src/send_message.c:447
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Během odesílání pošty se vyskytla chyba: %s"
+msgstr "Během vykonávání příkazu se vyskytla chyba: %s"
#: src/send_message.c:564
msgid "Connecting"
@@ -6165,7 +6171,7 @@ msgstr "Ukončování..."
#: src/send_message.c:694
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Posílá se zpráva (%d / %d bajtů)"
+msgstr "Posílá se zpráva (bajtů %d / %d)"
#: src/send_message.c:725
msgid "Sending message"
@@ -6193,16 +6199,16 @@ msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If you are unsure, just select OK."
msgstr ""
-"Zadejte umístění poštovní schránky.\n"
-"Pokud si nejste jisti, jednoduše zvolte Budiž."
+"Zadejte prosím umístění poštovní schránky.\n"
+"Pokud si nejste jisti, jednoduše zvolte \"Budiž\"."
#: src/sigstatus.c:116
msgid "Signature check result"
-msgstr "Zobrazit výsledek ověřování podpisu"
+msgstr "Výsledek ověřování podpisu"
#: src/sigstatus.c:135
msgid "Checking signature"
-msgstr "Kontrola podpisu"
+msgstr "Kontroluje se podpis"
#: src/sigstatus.c:208
#, c-format
@@ -6218,16 +6224,16 @@ msgstr "Podpis nenalezen"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Správný podpis od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:240 src/textview.c:764
+#: src/sigstatus.c:240 src/textview.c:776
msgid "Good signature"
msgstr "Správný podpis"
#: src/sigstatus.c:244
#, c-format
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
-msgstr "Platný podpis, ale klíč·\"%s\"·není důvěryhodný"
+msgstr "Platný podpis, ale klíč \"%s\" není důvěryhodný"
-#: src/sigstatus.c:245 src/textview.c:766
+#: src/sigstatus.c:245 src/textview.c:778
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "Platný podpis (nedůvěryhodný klíč)"
@@ -6243,7 +6249,7 @@ msgstr "Platný podpis, ale již vypršel"
#: src/sigstatus.c:254
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired"
-msgstr "Platný podpis, ale podepisujícímu klíči \"%s\"·vypršela platnost"
+msgstr "Platný podpis, ale podepisujícímu klíči \"%s\" vypršela platnost"
#: src/sigstatus.c:255
msgid "Signature valid but the signing key has expired"
@@ -6263,7 +6269,7 @@ msgstr "Platný podpis, ale podepisující klíč byl odvolán"
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "ŠPATNÝ podpis od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:263 src/textview.c:768
+#: src/sigstatus.c:263 src/textview.c:780
msgid "BAD signature"
msgstr "ŠPATNÝ podpis"
@@ -6308,9 +6314,9 @@ msgstr ""
"Certifikát SSL %s nemůže být ověřen z následujícího důvodu:\n"
" %s\n"
"\n"
-"Server·certificate:\n"
-" Subject:·%s\n"
-" Issuer:·%s\n"
+"Certifikát serveru:\n"
+" Předmět: %s\n"
+" Vydavatel: %s\n"
"\n"
"Přijmete tento certifikát?"
@@ -6344,7 +6350,7 @@ msgstr "moderovaná"
#: src/subscribedialog.c:428
msgid "readonly"
-msgstr "pouze pro čtení"
+msgstr "pouze na čtení"
#: src/subscribedialog.c:430
msgid "unknown"
@@ -6361,7 +6367,7 @@ msgstr "Nelze načíst seznam diskusních skupin."
#: src/subscribedialog.c:556
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d diskusních skupin přijato (%s přečteno)"
+msgstr "přijatých diskusních skupin %d (přečtených %s)"
#: src/summaryview.c:419
msgid "/Repl_y to"
@@ -6377,7 +6383,7 @@ msgstr "/Odpovědět _komu/_Odesílateli"
#: src/summaryview.c:422
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Odpovědět _komu/Do _elektronické konference"
+msgstr "/Odpovědět _komu/_Elektronické konferenci"
#: src/summaryview.c:429
msgid "/M_ove..."
@@ -6461,7 +6467,7 @@ msgstr "/_Vytvořit filtr/Podle _předmětu"
#: src/summaryview.c:504
msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Vytváří se souhrnný pohled...\n"
+msgstr "Vytváří se souhrnné zobrazení...\n"
#: src/summaryview.c:526
msgid "All"
@@ -6477,7 +6483,7 @@ msgstr "S přílohou"
#: src/summaryview.c:539
msgid "Search:"
-msgstr "Vyhledat:"
+msgstr "Hledat:"
#: src/summaryview.c:557
msgid "Search for Subject or From"
@@ -6542,7 +6548,7 @@ msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460
msgid "No marked messages."
-msgstr "Žádná označená zpráva."
+msgstr "Žádné označené zprávy."
#: src/summaryview.c:1458
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
@@ -6558,7 +6564,7 @@ msgstr "Nebyla nalezena žádná zpráva s návěštím. Hledat od konce?"
#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478
msgid "No labeled messages."
-msgstr "Žádná zpráva s návěštím."
+msgstr "Žádné zprávy s návěštím."
#: src/summaryview.c:1476
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
@@ -6571,12 +6577,12 @@ msgstr "Získávají se zprávy s předmětem..."
#: src/summaryview.c:1986
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "%d smazané"
+msgstr "smazaných %d"
#: src/summaryview.c:1990
#, c-format
msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d přemístěné"
+msgstr "přemístěných %s%d"
#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996
msgid ", "
@@ -6585,33 +6591,33 @@ msgstr ", "
#: src/summaryview.c:1995
#, c-format
msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s %d zkopírováno"
+msgstr "zkopírovaných %s%d"
#: src/summaryview.c:2010
msgid " item(s) selected"
-msgstr " položek vybráno"
+msgstr " vybraných položek"
#: src/summaryview.c:2032
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d nových, %d nepřečtených, celkem %d (%s)"
+msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d (%s)"
#: src/summaryview.c:2036
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d nových, %d nepřečtených, %d celkem"
+msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d"
#: src/summaryview.c:2072
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Celkové setřídění..."
+msgstr "Třídění souhrnu..."
#: src/summaryview.c:2322
msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tNastavování přehledu z dat zpráv..."
+msgstr "\tNastavování souhrnu z dat zpráv..."
#: src/summaryview.c:2324
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Nastavování přehledu z dat zpráv..."
+msgstr "Nastavování souhrnu z dat zpráv..."
#: src/summaryview.c:2431
#, c-format
@@ -6636,7 +6642,7 @@ msgstr "Zpráva %d je označena jako nepřečtená\n"
#: src/summaryview.c:3098
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Zpráva %s/%d je nastavena ke smazání\n"
+msgstr "Zpráva %s/%d je nastavena na smazání\n"
#: src/summaryview.c:3126
msgid "Delete message(s)"
@@ -6644,7 +6650,7 @@ msgstr "Smazat zprávy"
#: src/summaryview.c:3127
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Opravdu chcete vymazat tyto zprávy z koše?"
+msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z koše?"
#: src/summaryview.c:3201
msgid "Deleting duplicated messages..."
@@ -6658,7 +6664,7 @@ msgstr "Zpráva %s/%d má zrušeno označení\n"
#: src/summaryview.c:3299
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Zpráva %d je nastavena pro přesun do %s\n"
+msgstr "Zpráva %d je nastavena na přesun do %s\n"
#: src/summaryview.c:3331
msgid "Destination is same as current folder."
@@ -6667,7 +6673,7 @@ msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
#: src/summaryview.c:3397
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Zpráva %d je nastavena ke zkopírování do %s\n"
+msgstr "Zpráva %d je nastavena na zkopírování do %s\n"
#: src/summaryview.c:3428
msgid "Destination for copy is same as current folder."
@@ -6688,7 +6694,7 @@ msgstr "Ruší se vlákna..."
#: src/summaryview.c:4361 src/summaryview.c:4422
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
-msgstr "Filtrování (%d·/·%d)..."
+msgstr "Filtrování (%d / %d)..."
#: src/summaryview.c:4476
msgid "filtering..."
@@ -6701,7 +6707,7 @@ msgstr "Filtrování..."
#: src/summaryview.c:4514
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
-msgstr "%d zpráv bylo filtrováno."
+msgstr "filtrovaných zpráv %d."
#: src/summaryview.c:5023
msgid "No."
@@ -6710,17 +6716,21 @@ msgstr "Č."
#: src/template.c:174
#, c-format
msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "soubor %s už existuje\n"
+msgstr "soubor %s již existuje\n"
#: src/textview.c:249
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Vytváří se zobrazení textu...\n"
-#: src/textview.c:820
+#: src/textview.c:498
+msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/textview.c:832
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Tato zpráva nemůže být zobrazena.\n"
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:856
msgid ""
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
"failed.\n"
@@ -6728,31 +6738,31 @@ msgstr ""
"Tělo zprávy nemohlo být zobrazeno z důvodu selhání zápisu do dočasného "
"souboru.\n"
-#: src/textview.c:1986
+#: src/textview.c:1998
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "Uložit o_brázek jako..."
-#: src/textview.c:2002 src/trayicon.c:158
+#: src/textview.c:2014 src/trayicon.c:158
msgid "Compose _new message"
msgstr "Napsat novou _zprávu"
-#: src/textview.c:2004
+#: src/textview.c:2016
msgid "Add to address _book..."
msgstr "Přidat do _adresáře..."
-#: src/textview.c:2006
+#: src/textview.c:2018
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Kopí_rovat tuto adresu"
-#: src/textview.c:2009
+#: src/textview.c:2021
msgid "_Open with Web browser"
-msgstr "Otevřít internetovým prohlížečem"
+msgstr "Otevřít webovým prohlížečem"
-#: src/textview.c:2011
+#: src/textview.c:2023
msgid "Copy this _link"
msgstr "Kopírovat _tento odkaz"
-#: src/textview.c:2154
+#: src/textview.c:2166
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -6765,13 +6775,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Přesto otevřít?"
-#: src/textview.c:2159
+#: src/textview.c:2171
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Varování - podvržená adresa"
#: src/trayicon.c:139
msgid "_Display Sylpheed"
-msgstr "_Zobrazit Sylpheed"
+msgstr "Zobrazit S_ylpheed"
#: src/trayicon.c:144
msgid "Get from _current account"
@@ -6792,15 +6802,3 @@ msgstr "Ukonči_t"
#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:289
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-
-#~ msgid "Edit address"
-#~ msgstr "Upravit adresu"
-
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " -> "
-
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " <- "
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"