aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-11-29 05:33:07 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-11-29 05:33:07 +0000
commite7f6d03d3475bb24aba9c850b04e06cd3027edb9 (patch)
tree050d48cd8f4342213c84504f8a77e4a77bcc8528 /po/hu.po
parent09874681f486f97526251c166a8675fcdfc08a23 (diff)
added an option to inherit recipients on reply to self messages.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1384 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po1050
1 files changed, 527 insertions, 523 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c2c3ca4f..571cbfda 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed-2.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-15 17:27+0100\n"
"Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@vipmail.hu>\n"
"Language-Team: <NONE>\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "%s zárolása nem oldható fel\n"
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "nem lehet nulla méretűre változtatni a postafiókot.\n"
-#: libsylph/mbox.c:417
+#: libsylph/mbox.c:418
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Üzenetek exportálása innen: %s ide: %s...\n"
@@ -501,16 +501,16 @@ msgstr "Találat %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Beállítások tárolva.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:498
+#: libsylph/prefs_common.c:505
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "Levélszemét szűrő"
-#: libsylph/prefs_common.c:501
+#: libsylph/prefs_common.c:508
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Levélszemét szűrő"
-#: libsylph/procmime.c:1123
+#: libsylph/procmime.c:1125
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Kód konverziós hiba.\n"
@@ -596,12 +596,12 @@ msgstr " Tárgy: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Szerző: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197
-#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380
+#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208
+#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "fájl módja nem változtatható\n"
-#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592
+#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "%s fájlba nem sikerült írni.\n"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
"funkció bekapcsolásához válassza ki a 'G' oszlopban a jelölődobozt!"
#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "A művelet felhasználói paramétere"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Cím hozzáadása a címjegyzékhez"
-#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Cím"
@@ -942,14 +942,14 @@ msgid "/New _Folder"
msgstr "/Ú_j Mappa"
#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513
-#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257
-#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274
-#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
-#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303
-#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427
-#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444
-#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
+#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304
+#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:468
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Szerkesztés"
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Törlés"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "/_Törlés"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Email cím"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259
msgid "Address book"
msgstr "Címjegyzék"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Név:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"Tényleg törölni szeretné a(z) `%s' mappát ÉS az összes címet benne?\n"
"Ha csak a mappát törli, a címek átkerülnek a szülő mappába."
-#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423
+#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426
msgid "Delete folder"
msgstr "Mappa törlése"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Címjegyzék konverziós hiba"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Címjegyzék konverzió"
-#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084
+#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093
msgid "Interface"
msgstr "Illesztő"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695
+#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695
#: src/query_search.c:398
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Általános cím"
msgid "Personal address"
msgstr "Személyes cím"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Barna"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911
msgid "None"
msgstr "Semmi"
@@ -1243,8 +1243,8 @@ msgstr "/_Hozzáadás..."
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Eltávolítás"
-#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287
-#: src/folderview.c:309
+#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:310
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Tulajdonságok..."
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Szerkesztés/A_utomata tördelés"
#: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:463
msgid "/_View"
msgstr "/_Nézet"
@@ -1538,62 +1538,62 @@ msgstr "Idézet jelölés formátum hiba."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Üzenet válasz/továbbítás formátum hiba."
-#: src/compose.c:1952
+#: src/compose.c:1963
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "%s fájl nem létezik\n"
-#: src/compose.c:1956
+#: src/compose.c:1967
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "%s mérete nem határozható meg\n"
-#: src/compose.c:1960
+#: src/compose.c:1971
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "A(z) %s fájl üres."
-#: src/compose.c:1964
+#: src/compose.c:1975
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s nem olvasható."
-#: src/compose.c:1997
+#: src/compose.c:2008
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Üzenet: %s"
-#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556
+#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Egy több részes üzenet egy darabja nem hozzáférhető."
-#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666
-#: src/summaryview.c:2236
+#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666
+#: src/summaryview.c:2237
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nincs Tárgy)"
-#: src/compose.c:2544
+#: src/compose.c:2555
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Üzenet írása%s"
-#: src/compose.c:2659
+#: src/compose.c:2670
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nincs címzett megadva."
-#: src/compose.c:2667
+#: src/compose.c:2678
msgid "Empty subject"
msgstr "Nincs tárgy"
-#: src/compose.c:2668
+#: src/compose.c:2679
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "A levél tárgya üres. Ennek ellenére elküldi?"
-#: src/compose.c:2727
+#: src/compose.c:2738
msgid "can't get recipient list."
msgstr "címzett lista nem hozzáférhető."
-#: src/compose.c:2747
+#: src/compose.c:2758
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1601,22 +1601,22 @@ msgstr ""
"Nincs megadva hozzáférés a levél küldéshez.\n"
"Válasszon ki egy hozzáférést küldés előtt!"
-#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300
+#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Hiba lépett fel a %s-nak/nek küldendő üzenet küldése közben."
-#: src/compose.c:2803
+#: src/compose.c:2814
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Az üzenet nem menthető a kimenő mappába."
-#: src/compose.c:2841
+#: src/compose.c:2852
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"Nem találtam hozzárendelt kulcsot a kiválasztott kulcs azonosítóhoz `%s'."
-#: src/compose.c:2938
+#: src/compose.c:2949
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1627,11 +1627,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ennek ellenére elküldi mint %s?"
-#: src/compose.c:2944
+#: src/compose.c:2955
msgid "Code conversion error"
msgstr "Kód konvertálási hiba"
-#: src/compose.c:3023
+#: src/compose.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1644,15 +1644,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Ennek ellenére elküldi?"
-#: src/compose.c:3027
+#: src/compose.c:3038
msgid "Line length limit"
msgstr "Sorhossz határ"
-#: src/compose.c:3156
+#: src/compose.c:3167
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3157
+#: src/compose.c:3168
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1661,152 +1661,152 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3340
+#: src/compose.c:3351
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "a régi üzenetet nem lehet eltávolítani\n"
-#: src/compose.c:3358
+#: src/compose.c:3369
msgid "queueing message...\n"
msgstr "üzenet a Várakozó sorba...\n"
-#: src/compose.c:3440
+#: src/compose.c:3451
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "nem található a Várakozó sor mappája\n"
-#: src/compose.c:3447
+#: src/compose.c:3458
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "Az üzenetet nem sikerült a Várakozó sorba rakni\n"
-#: src/compose.c:4076
+#: src/compose.c:4087
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "generált Üzenet-azonosító: %s\n"
-#: src/compose.c:4189
+#: src/compose.c:4200
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Szerkesztőablak létrehozása...\n"
-#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Feladó:"
-#: src/compose.c:4314
+#: src/compose.c:4325
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP Aláírás"
-#: src/compose.c:4317
+#: src/compose.c:4328
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP Titkosítás"
-#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439
+#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450
msgid "MIME type"
msgstr "MIME típus"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036
+#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529
-#: src/prefs_common_dialog.c:671
+#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529
+#: src/prefs_common_dialog.c:675
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
-#: src/compose.c:4800
+#: src/compose.c:4811
msgid "Send message"
msgstr "Üzenet küldése"
-#: src/compose.c:4808
+#: src/compose.c:4819
msgid "Send later"
msgstr "Küldés később"
-#: src/compose.c:4809
+#: src/compose.c:4820
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Üzenet a Várakozó sorba, küldés később"
-#: src/compose.c:4817
+#: src/compose.c:4828
msgid "Draft"
msgstr "Vázlat"
-#: src/compose.c:4818
+#: src/compose.c:4829
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Mentés a vázlat mappába"
-#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:4839
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"
-#: src/compose.c:4829
+#: src/compose.c:4840
msgid "Insert file"
msgstr "Fájl beszúrása"
-#: src/compose.c:4837
+#: src/compose.c:4848
msgid "Attach"
msgstr "Csatolás"
-#: src/compose.c:4838
+#: src/compose.c:4849
msgid "Attach file"
msgstr "Fájl csatolása"
#. signature
-#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209
-#: src/prefs_common_dialog.c:995
+#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209
+#: src/prefs_common_dialog.c:1000
msgid "Signature"
msgstr "Aláírás"
-#: src/compose.c:4849
+#: src/compose.c:4860
msgid "Append signature"
msgstr "Aláírás csatolása"
#. editor
-#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033
-#: src/prefs_common_dialog.c:2382
+#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040
+#: src/prefs_common_dialog.c:2391
msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztő"
-#: src/compose.c:4859
+#: src/compose.c:4870
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Szerkesztés külső programmal"
-#: src/compose.c:4867
+#: src/compose.c:4878
msgid "Linewrap"
msgstr "Sortörés"
-#: src/compose.c:4868
+#: src/compose.c:4879
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Az összes hosszú sor törése"
-#: src/compose.c:5335
+#: src/compose.c:5346
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Érvénytelen MIME típus."
-#: src/compose.c:5353
+#: src/compose.c:5364
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
-#: src/compose.c:5421
+#: src/compose.c:5432
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
-#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486
+#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás"
-#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
-#: src/compose.c:5465
+#: src/compose.c:5476
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
-#: src/compose.c:5554
+#: src/compose.c:5565
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Külső szerkesztő parancssora érvénytelen: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5602
+#: src/compose.c:5613
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1815,44 +1815,44 @@ msgstr ""
"A külső szerkesztő még dolgozik.\n"
"A processz kényszerített kilövése (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989
+#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Az üzenetet nem sikerült a Várakozó sorba rakni"
-#: src/compose.c:6080
+#: src/compose.c:6091
msgid "Select files"
msgstr "Fájlok választása"
-#: src/compose.c:6103
+#: src/compose.c:6114
msgid "Select file"
msgstr "Fájl választás"
-#: src/compose.c:6138
+#: src/compose.c:6149
msgid "Save message"
msgstr "Üzenet mentése"
-#: src/compose.c:6139
+#: src/compose.c:6150
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Menti a Vázlatok mappába?"
-#: src/compose.c:6141
+#: src/compose.c:6152
msgid "Close _without saving"
msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
-#: src/compose.c:6183
+#: src/compose.c:6194
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Tényleg alkalmazni szeretné a(z) `%s' sablont?"
-#: src/compose.c:6185
+#: src/compose.c:6196
msgid "Apply template"
msgstr "Sablon alkalmazása"
-#: src/compose.c:6186
+#: src/compose.c:6197
msgid "_Replace"
msgstr "_Helyettesít"
-#: src/compose.c:6186
+#: src/compose.c:6197
msgid "_Insert"
msgstr "_Beszúrás"
@@ -2013,12 +2013,12 @@ msgstr "Mappa szerkesztése"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "A mappa új neve:"
-#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172
-#: src/folderview.c:2178
+#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175
+#: src/folderview.c:2181
msgid "New folder"
msgstr "Új mappa"
-#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179
+#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Az új mappa neve:"
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723
-#: src/prefs_common_dialog.c:1888
+#: src/prefs_common_dialog.c:1897
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2185,179 +2185,179 @@ msgstr "Könyvtár választása"
msgid "Select folder"
msgstr "Mappa választása"
-#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235
+#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235
msgid "Inbox"
msgstr "Bejövő"
-#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236
+#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236
msgid "Sent"
msgstr "Kimenő"
-#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238
msgid "Queue"
msgstr "Várakozó"
-#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
-#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237
+#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237
msgid "Drafts"
msgstr "Vázlatok"
-#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180
+#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183
msgid "NewFolder"
msgstr "Új mappa"
-#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249
+#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' nem tehető a mappanévbe."
-#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257
+#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260
#: src/query_search.c:1031
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "`%s' mappa már létezik."
-#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205
+#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "`%s' nem hozható létre."
-#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Új _mappa létrehozása..."
-#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/Mappa át_nevezése..."
-#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270
+#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271
msgid "/_Move folder..."
msgstr "/Mappa át_helyezése..."
-#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296
+#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/Mappa _törlése"
-#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273
+#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274
msgid "/Empty _trash"
msgstr "/_Kuka ürítése"
-#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300
+#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/Ú_j üzenetek ellenőrzése"
-#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279
+#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Mappafa újraépítése"
-#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302
+#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303
msgid "/_Update summary"
msgstr "/Ö_sszegzés frissítése"
-#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304
+#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305
#, fuzzy
msgid "/Mar_k all read"
msgstr "Olvasottként megjelöl"
-#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306
+#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307
msgid "/_Search messages..."
msgstr "/Ü_zenetek keresése..."
-#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307
+#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308
msgid "/Ed_it search condition..."
msgstr "/Keresési feltételek _módosítása..."
-#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298
+#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299
msgid "/Down_load"
msgstr "/Le_töltés"
-#: src/folderview.c:292
+#: src/folderview.c:293
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
msgstr "/Hírcsoport _előfizetése..."
-#: src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:295
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/Hírcsoport e_ltávolítása"
-#: src/folderview.c:330
+#: src/folderview.c:331
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Mappa nézet létrehozása...\n"
-#: src/folderview.c:407
+#: src/folderview.c:408
msgid "New"
msgstr "Új"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526
+#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
-#: src/folderview.c:435
+#: src/folderview.c:436
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:566
+#: src/folderview.c:567
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Mappa információ beállítása...\n"
-#: src/folderview.c:567
+#: src/folderview.c:568
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Mappa információ beállítása..."
-#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
-#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
-#: src/folderview.c:913
+#: src/folderview.c:914
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Mappafa újraépítése"
-#: src/folderview.c:914
+#: src/folderview.c:915
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "A mappafa újra fog épülni. Folytatja?"
-#: src/folderview.c:923
+#: src/folderview.c:924
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Mappafa újraépítése..."
-#: src/folderview.c:930
+#: src/folderview.c:931
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Mappafa újraépítése sikertelen."
-#: src/folderview.c:1063
+#: src/folderview.c:1064
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Új üzenetek keresése minden mappában..."
-#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832
+#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841
msgid "Junk"
msgstr "Levélszemét"
-#: src/folderview.c:1903
+#: src/folderview.c:1904
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "%s mappa kiválasztva\n"
-#: src/folderview.c:2058
+#: src/folderview.c:2059
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Üzenetek letöltése %s mappába ..."
-#: src/folderview.c:2095
+#: src/folderview.c:2096
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Hiba lépett fel a(z) %s mappába történő üzenetek letöltése közben."
-#: src/folderview.c:2173
+#: src/folderview.c:2176
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2367,26 +2367,26 @@ msgstr ""
"(Ha egy almappákat tartalmazó mappát szeretne létrehozni,\n"
"akkor tegyen egy `/' jelet a név végére)"
-#: src/folderview.c:2237
+#: src/folderview.c:2240
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Adja meg `%s' új nevét:"
-#: src/folderview.c:2238
+#: src/folderview.c:2241
msgid "Rename folder"
msgstr "Mappa átnevezése"
-#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277
+#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280
#, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "`%s' mappa nem nevezhető át."
-#: src/folderview.c:2347
+#: src/folderview.c:2350
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "`%s' mappa nem helyezhető át."
-#: src/folderview.c:2413
+#: src/folderview.c:2416
#, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2395,11 +2395,11 @@ msgstr ""
"A(z) `%s' keresési mappa törlése?\n"
"Az eredeti üzenetek nem törlődnek."
-#: src/folderview.c:2415
+#: src/folderview.c:2418
msgid "Delete search folder"
msgstr "Keresési mappa törlése"
-#: src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2423
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2412,20 +2412,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Biztosan törölni szeretné?"
-#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458
+#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "`%s' mappa nem távolítható el."
-#: src/folderview.c:2494
+#: src/folderview.c:2497
msgid "Empty trash"
msgstr "Kuka ürítése"
-#: src/folderview.c:2495
+#: src/folderview.c:2498
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2539
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2434,34 +2434,34 @@ msgstr ""
"Tényleg eltávolítja `%s' postaládát?\n"
"(Az üzenetek NEM törlődnek a meghajtóról)"
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2541
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Postaláda eltávolítása"
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2591
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' IMAP4 hozzáférést?"
-#: src/folderview.c:2587
+#: src/folderview.c:2592
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "IMAP4 hozzáférés törlése"
-#: src/folderview.c:2740
+#: src/folderview.c:2745
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' hírcsoportot?"
-#: src/folderview.c:2741
+#: src/folderview.c:2746
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Hírcsoport törlése"
-#: src/folderview.c:2791
+#: src/folderview.c:2796
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' hírhozzáférést?"
-#: src/folderview.c:2792
+#: src/folderview.c:2797
msgid "Delete news account"
msgstr "Hírhozzáférés törlése"
@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "Tárgy:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Fejléc nézet létrehozása...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240
msgid "(No From)"
msgstr "(Nincs Feladó)"
@@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "LDIF fájl importálása a címjegyzékbe"
msgid "Prev"
msgstr "Előző"
-#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462
+#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464
msgid "Next"
msgstr "Következő"
@@ -3266,15 +3266,15 @@ msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Kínai (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Koreai (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463
+#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Nézet/Me_gnyitás új ablakban"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Nézet/Ü_zenet forrása"
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467
#, fuzzy
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/_Nézet/_Minden fejléc megjelenítése"
@@ -3555,8 +3555,8 @@ msgstr "Főablak létrehozása...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Főablak: %d szín foglalása nem sikerült\n"
-#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471
-#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524
+#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472
+#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543
msgid "done.\n"
msgstr "kész.\n"
@@ -3589,11 +3589,11 @@ msgstr "Kuka ürítése"
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
-#: src/mainwindow.c:1690
+#: src/mainwindow.c:1692
msgid "Add mailbox"
msgstr "Postaláda hozzáadása"
-#: src/mainwindow.c:1691
+#: src/mainwindow.c:1693
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3603,16 +3603,16 @@ msgstr ""
"Ha létező postaládát ad meg, akkor\n"
"automatikusan átvizsgálom."
-#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "A(z) `%s' postaláda már létezik."
-#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Postaláda"
-#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3621,158 +3621,158 @@ msgstr ""
"A postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
"Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
-#: src/mainwindow.c:2130
+#: src/mainwindow.c:2132
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Mappa nézet"
-#: src/mainwindow.c:2149
+#: src/mainwindow.c:2151
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Üzenet nézet"
-#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417
+#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Válasz"
-#: src/mainwindow.c:2302
+#: src/mainwindow.c:2304
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Válasz _mindenkinek"
-#: src/mainwindow.c:2303
+#: src/mainwindow.c:2305
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Válasz a _küldőnek"
-#: src/mainwindow.c:2304
+#: src/mainwindow.c:2306
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Válasz a _levelezőlistának"
-#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424
+#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Továbbítás"
-#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Csatoláské_nt továbbít"
-#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Átirányí_t"
-#: src/mainwindow.c:2347
+#: src/mainwindow.c:2349
msgid "Get"
msgstr "Fogadás"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2350
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Új levelek fogadása"
-#: src/mainwindow.c:2355
+#: src/mainwindow.c:2357
msgid "Get all"
msgstr "Fogadás mindről"
-#: src/mainwindow.c:2356
+#: src/mainwindow.c:2358
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Új levelek fogadása minden hozzáférésen"
-#: src/mainwindow.c:2367
+#: src/mainwindow.c:2369
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Várakozó sorból üzenet(ek) küldése"
-#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531
-#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140
+#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531
+#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Új levél"
-#: src/mainwindow.c:2378
+#: src/mainwindow.c:2380
msgid "Compose new message"
msgstr "Új üzenet szerkesztése"
-#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017
+#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
-#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400
+#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402
msgid "Reply to the message"
msgstr "Válasz az üzenetre"
-#: src/mainwindow.c:2404
+#: src/mainwindow.c:2406
msgid "Reply all"
msgstr "Válasz mindre"
-#: src/mainwindow.c:2405
+#: src/mainwindow.c:2407
msgid "Reply to all"
msgstr "Válasz mindenkinek"
-#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674
+#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674
msgid "Forward"
msgstr "Továbbít"
-#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427
+#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429
msgid "Forward the message"
msgstr "Üzenet továbbítása"
-#: src/mainwindow.c:2434
+#: src/mainwindow.c:2436
msgid "Delete the message"
msgstr "Üzenet törlése"
-#: src/mainwindow.c:2443
+#: src/mainwindow.c:2445
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Levélszemétként beállítás"
-#: src/mainwindow.c:2452
+#: src/mainwindow.c:2454
msgid "Execute"
msgstr "Futtatás"
-#: src/mainwindow.c:2453
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "Execute marked process"
msgstr "Megjelölt processz futtatása"
-#: src/mainwindow.c:2463
+#: src/mainwindow.c:2465
msgid "Next unread message"
msgstr "Következő olvasatlan üzenet"
-#: src/mainwindow.c:2475
+#: src/mainwindow.c:2477
msgid "Prefs"
msgstr "Beállítások"
-#: src/mainwindow.c:2476
+#: src/mainwindow.c:2478
msgid "Common preferences"
msgstr "Közös beállítások"
-#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289
+#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289
#: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Hozzáférés"
-#: src/mainwindow.c:2485
+#: src/mainwindow.c:2487
msgid "Account setting"
msgstr "Hozzáférés beállítások"
-#: src/mainwindow.c:2657
+#: src/mainwindow.c:2659
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
"Ön kapcsolat nélküli módban van. Kattintson az ikonra a kapcsolódáshoz."
-#: src/mainwindow.c:2668
+#: src/mainwindow.c:2670
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Ön kapcsolódva van. Kattintson az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz."
-#: src/mainwindow.c:2931
+#: src/mainwindow.c:2933
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/mainwindow.c:2931
+#: src/mainwindow.c:2933
msgid "Exit this program?"
msgstr "Kilépés a programból?"
-#: src/mainwindow.c:3549
+#: src/mainwindow.c:3551
msgid "Command line options"
msgstr "Parancssori opciók"
-#: src/mainwindow.c:3562
+#: src/mainwindow.c:3564
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Használat: sylpheed [OPCIÓ]..."
-#: src/mainwindow.c:3570
+#: src/mainwindow.c:3572
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:3586
+#: src/mainwindow.c:3588
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -3881,24 +3881,24 @@ msgstr "Csatolások"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Üzenetnézet - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563
+#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "`%s' fájlt nem lehet elmenteni."
-#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr "Az üzenet a következő paranccsal lesz kinyomtatva:"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601
msgid "(Default print command)"
msgstr "(Alapértelmezett nyomtatási parancs)"
-#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589
+#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
-#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597
+#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -4060,11 +4060,11 @@ msgstr "Hozzáférés beállítások"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Hozzáférésbeállítások ablak létrehozása...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669
+#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673
msgid "Receive"
msgstr "Fogadás"
-#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680
+#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684
msgid "Privacy"
msgstr "Magánszféra"
@@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "Magánszféra"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169
+#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
@@ -4196,7 +4196,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Azonosítási módszer"
#: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110
-#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541
+#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
@@ -4236,8 +4236,8 @@ msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Felhasználó által definiált fejléc hozzáadása"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591
-#: src/prefs_common_dialog.c:1618
+#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600
+#: src/prefs_common_dialog.c:1627
msgid " Edit... "
msgstr " Szerkesztés... "
@@ -4571,85 +4571,85 @@ msgstr "Művelet törlése"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:649
+#: src/prefs_common_dialog.c:653
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Általános beállítások ablak létrehozása...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:653
+#: src/prefs_common_dialog.c:657
msgid "Common Preferences"
msgstr "Általános beállítások"
-#: src/prefs_common_dialog.c:675
+#: src/prefs_common_dialog.c:679
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:677
+#: src/prefs_common_dialog.c:681
msgid "Junk mail"
msgstr "Levélszemét"
-#: src/prefs_common_dialog.c:683
+#: src/prefs_common_dialog.c:687
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
-#: src/prefs_common_dialog.c:737
+#: src/prefs_common_dialog.c:741
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Automatikus levélfigyelés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109
+#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116
msgid "every"
msgstr "minden"
-#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123
+#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130
msgid "minute(s)"
msgstr "perc után"
-#: src/prefs_common_dialog.c:760
+#: src/prefs_common_dialog.c:764
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:762
+#: src/prefs_common_dialog.c:766
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Fogadás után minden helyi mappa frissítése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:767
+#: src/prefs_common_dialog.c:771
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Parancs végrehajtása, ha új üzenet érkezett"
-#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420
-#: src/prefs_common_dialog.c:2442
+#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429
+#: src/prefs_common_dialog.c:2451
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:790
+#: src/prefs_common_dialog.c:794
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "A `%d' helyére az új üzenetek száma kerül."
-#: src/prefs_common_dialog.c:794
+#: src/prefs_common_dialog.c:798
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Fogadás helyi tárolóból"
-#: src/prefs_common_dialog.c:807
+#: src/prefs_common_dialog.c:811
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Szűrés fogadás közben"
-#: src/prefs_common_dialog.c:813
+#: src/prefs_common_dialog.c:817
msgid "Spool path"
msgstr "Tároló elérési útja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:864
+#: src/prefs_common_dialog.c:868
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Elküldött üzenetek mentése a Kimenő postafiókba"
-#: src/prefs_common_dialog.c:866
+#: src/prefs_common_dialog.c:870
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Szűrőszabályok alkalmazása az elküldött üzenetekre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:873
+#: src/prefs_common_dialog.c:877
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Átvitel kódolása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:896
+#: src/prefs_common_dialog.c:900
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4657,15 +4657,15 @@ msgstr ""
"Határozza meg a Content-Transfer-Encoding értékét, ha az üzenet tartalmaz "
"nem-ASCII karaktereket is."
-#: src/prefs_common_dialog.c:903
+#: src/prefs_common_dialog.c:907
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "MIME fájlnév kódolás"
-#: src/prefs_common_dialog.c:914
+#: src/prefs_common_dialog.c:918
msgid "MIME header"
msgstr "MIME fejléc"
-#: src/prefs_common_dialog.c:924
+#: src/prefs_common_dialog.c:928
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -4676,159 +4676,163 @@ msgstr ""
"MIME fejléc: nagyon népszerű, de sérti az RFC 2047 szabványait\n"
"RFC 2231: alkalmazkodik a szabványhoz, de nem túl népszerű"
-#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376
+#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1006
+#: src/prefs_common_dialog.c:1011
msgid "Signature separator"
msgstr "Aláírás elválasztó"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1015
+#: src/prefs_common_dialog.c:1020
msgid "Insert automatically"
msgstr "Automatikus beillesztés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1025
+#: src/prefs_common_dialog.c:1030
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Automatikus hozzáférés választás válaszkor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/prefs_common_dialog.c:1032
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Üzenet idézése a válaszban"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1029
+#: src/prefs_common_dialog.c:1034
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "A `Válasz' gomb a `Válasz levelező listára' funkciót hozza fel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1040
+#: src/prefs_common_dialog.c:1036
+msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1047
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Külső szerkesztő automatikus indítása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1050
+#: src/prefs_common_dialog.c:1057
msgid "Undo level"
msgstr "Visszavonás mélysége"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1070
+#: src/prefs_common_dialog.c:1077
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Sortörés helye"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1082
+#: src/prefs_common_dialog.c:1089
msgid "characters"
msgstr "karakter"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1092
+#: src/prefs_common_dialog.c:1099
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Idézet törése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1098
+#: src/prefs_common_dialog.c:1105
msgid "Wrap on input"
msgstr "Bevitel tördelése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1107
+#: src/prefs_common_dialog.c:1114
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Automatikus mentés a vázlat mappába"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1132
+#: src/prefs_common_dialog.c:1139
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1137
+#: src/prefs_common_dialog.c:1144
msgid "Spell checking"
msgstr "Helyesírásellenőrzés"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1187
+#: src/prefs_common_dialog.c:1196
msgid "Reply format"
msgstr "Válasz formátuma"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244
+#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253
msgid "Quotation mark"
msgstr "Idézet jele"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1229
+#: src/prefs_common_dialog.c:1238
msgid "Forward format"
msgstr "Továbbítás formátuma"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1276
+#: src/prefs_common_dialog.c:1285
msgid " Description of symbols "
msgstr " Szimbólumok leírása "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1305
+#: src/prefs_common_dialog.c:1314
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Helyesírásellenőrzés bekapcsolása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1317
+#: src/prefs_common_dialog.c:1326
msgid "Default language:"
msgstr "Alapértelmezett nyelv:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1384
+#: src/prefs_common_dialog.c:1393
msgid "Text font"
msgstr "Szöveg betűkészlete"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1396
+#: src/prefs_common_dialog.c:1405
msgid "Folder View"
msgstr "Mappanézet"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1404
+#: src/prefs_common_dialog.c:1413
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Mappanév mellett az olvasatlan levelek számának kijelzése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1406
+#: src/prefs_common_dialog.c:1415
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "Mappanézetben jelenítse meg az üzenet számainak oszlopát"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1415
+#: src/prefs_common_dialog.c:1424
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Hírcsoportok rövidítése, ha hosszabb mint"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1430
+#: src/prefs_common_dialog.c:1439
msgid "letters"
msgstr "levél"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1436
+#: src/prefs_common_dialog.c:1445
msgid "Summary View"
msgstr "Összefoglaló nézet"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1445
+#: src/prefs_common_dialog.c:1454
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Címzett mutatása a `Feladó' oszlopban, ha önmagának küldte"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1447
+#: src/prefs_common_dialog.c:1456
msgid "Expand threads"
msgstr "Folyam kifejtése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784
-#: src/prefs_common_dialog.c:2822
+#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793
+#: src/prefs_common_dialog.c:2831
msgid "Date format"
msgstr "Dátum formátuma"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1476
+#: src/prefs_common_dialog.c:1485
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Összefoglalás kijelzésének beállítása... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1482
+#: src/prefs_common_dialog.c:1491
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1492
+#: src/prefs_common_dialog.c:1501
msgid "Default character encoding"
msgstr "Alapértelmezett karakterkódolás"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1506
+#: src/prefs_common_dialog.c:1515
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"Ezt használja a program olyan üzenetek megjelenítéséhez, amiben nincs "
"megadva 'character encoding' sor."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1512
+#: src/prefs_common_dialog.c:1521
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Kimenő üzenetek karakterkódolása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1526
+#: src/prefs_common_dialog.c:1535
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4836,11 +4840,11 @@ msgstr ""
"Ha az `Automatikus' be van kapcsolva, akkor az optimális kódolást használja "
"a helyi nyelvi beállításoknak megfelelően."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1587
+#: src/prefs_common_dialog.c:1596
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Színek használata az üzenetekhez"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1602
+#: src/prefs_common_dialog.c:1611
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4848,79 +4852,79 @@ msgstr ""
"Több byte-os karakterek és számok megjelenítése\n"
"ASCII karakterekkel (csak japán esetén)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1609
+#: src/prefs_common_dialog.c:1618
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Fejlécmező megjelenítése az üzenet fölött"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1616
+#: src/prefs_common_dialog.c:1625
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Rövid fejlécek az üzenet nézetben"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1628
+#: src/prefs_common_dialog.c:1637
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "HTML üzenet értelmezése szövegként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1632
+#: src/prefs_common_dialog.c:1641
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Kurzor megjelenítése üzenet nézetben"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1645
+#: src/prefs_common_dialog.c:1654
msgid "Line space"
msgstr "Sortávolság"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697
+#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706
msgid "pixel(s)"
msgstr "Képpont"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1664
+#: src/prefs_common_dialog.c:1673
msgid "Scroll"
msgstr "Görgetés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1671
+#: src/prefs_common_dialog.c:1680
msgid "Half page"
msgstr "Fél oldal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1677
+#: src/prefs_common_dialog.c:1686
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Finom görgetés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1683
+#: src/prefs_common_dialog.c:1692
msgid "Step"
msgstr "Lépés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1703
+#: src/prefs_common_dialog.c:1712
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1711
+#: src/prefs_common_dialog.c:1720
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "A nagy méretű csatolt képek ablakméretre igazítása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1713
+#: src/prefs_common_dialog.c:1722
msgid "Display images as inline"
msgstr "Képek megjelenítése egyvonalban"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1798
+#: src/prefs_common_dialog.c:1807
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Levélszemét szabályozás engedélyezése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1810
+#: src/prefs_common_dialog.c:1819
msgid "Learning command:"
msgstr "Tanítás parancs:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1819
+#: src/prefs_common_dialog.c:1828
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Beállítás választás)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1844
+#: src/prefs_common_dialog.c:1853
msgid "Not Junk"
msgstr "Nem levélszemét"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1859
+#: src/prefs_common_dialog.c:1868
msgid "Classifying command"
msgstr "Osztályozó parancs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1870
+#: src/prefs_common_dialog.c:1879
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -4928,205 +4932,205 @@ msgstr ""
"A levélszemét automatikus osztályozásánál, egy bizonyos mértékig kézzel kell "
"tanítani a levélszemét és a levél válogatását."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1880
+#: src/prefs_common_dialog.c:1889
msgid "Junk folder"
msgstr "Levélszemét mappa"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1898
+#: src/prefs_common_dialog.c:1907
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr ""
"Azon üzenetek, melyek levélszemétként lettek beállítva törlődni fognak ebből "
"a mappából."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1909
+#: src/prefs_common_dialog.c:1918
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "A fogadáskor megszűrt üzenetek levélszemétként osztályozva"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1912
+#: src/prefs_common_dialog.c:1921
#, fuzzy
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Levélszemét törlése a szerverről fogadáskor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1915
+#: src/prefs_common_dialog.c:1924
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Levélszemét törlése a szerverről fogadáskor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1920
+#: src/prefs_common_dialog.c:1929
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Szűrt jelölés a levélszemétre olvasáskor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1962
+#: src/prefs_common_dialog.c:1971
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenőrzése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1965
+#: src/prefs_common_dialog.c:1974
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Aláírásellenőrzés eredménye felbukkanó ablakban"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1968
+#: src/prefs_common_dialog.c:1977
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Jelmondat ideiglenes tárolása a memóriában"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1983
+#: src/prefs_common_dialog.c:1992
msgid "Expired after"
msgstr "Lejár ennyi után"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1996
+#: src/prefs_common_dialog.c:2005
msgid "minute(s) "
msgstr "perc"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2010
+#: src/prefs_common_dialog.c:2019
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "'0'-ra állítva tárolja a jelmondatot a teljes menet alatt."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2019
+#: src/prefs_common_dialog.c:2028
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Bevitel elkapása egy jelmondat beadásakor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2024
+#: src/prefs_common_dialog.c:2033
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2092
+#: src/prefs_common_dialog.c:2101
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Az üzenetek mindig összefoglalva jelennek meg, ha ez kiválasztott"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2096
+#: src/prefs_common_dialog.c:2105
#, fuzzy
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Mappába lépéskor az első olvasatlan üzenet megnyitása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2103
+#: src/prefs_common_dialog.c:2112
#, fuzzy
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Nincs további címkézett üzenet."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2107
+#: src/prefs_common_dialog.c:2116
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Csak az új ablakban megnyitott üzeneteket jelölje olvasottként."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2111
+#: src/prefs_common_dialog.c:2120
#, fuzzy
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Váltson a bejövő postafiókra email fogadás után"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2113
+#: src/prefs_common_dialog.c:2122
#, fuzzy
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2121
+#: src/prefs_common_dialog.c:2130
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Azonnali végrehajtás üzenet mozgatás vagy törlés esetén"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2133
+#: src/prefs_common_dialog.c:2142
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"Az üzenetek kijelölten láthatók a feldolgozás alatt, ha ez ki van kapcsolva."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2142
+#: src/prefs_common_dialog.c:2151
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "A gombrendszer elkészítése a GNOME HIG szerint"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2145
+#: src/prefs_common_dialog.c:2154
msgid "Display tray icon"
msgstr "Tálcaikon megjelenítése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2147
+#: src/prefs_common_dialog.c:2156
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2155
+#: src/prefs_common_dialog.c:2164
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Billentyű hozzárendelések... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2165
+#: src/prefs_common_dialog.c:2174
msgid "External commands"
msgstr "Külső parancsok"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2217
+#: src/prefs_common_dialog.c:2226
msgid "Receive dialog"
msgstr "Fogadó ablak"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2227
+#: src/prefs_common_dialog.c:2236
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Fogadó ablak mutatása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2237
+#: src/prefs_common_dialog.c:2246
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2238
+#: src/prefs_common_dialog.c:2247
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Csak kézi fogadáskor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2240
+#: src/prefs_common_dialog.c:2249
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2245
+#: src/prefs_common_dialog.c:2254
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne dobjon fel hibaablakot fogadási hiba esetén"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2248
+#: src/prefs_common_dialog.c:2257
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fogadó ablak bezárása ha végzett"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2259
+#: src/prefs_common_dialog.c:2268
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2261
+#: src/prefs_common_dialog.c:2270
msgid "On exit"
msgstr "Kilépéskor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2269
+#: src/prefs_common_dialog.c:2278
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Kilépéskor rákérdez"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2276
+#: src/prefs_common_dialog.c:2285
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2278
+#: src/prefs_common_dialog.c:2287
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Ürítés előtt rákérdez"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2282
+#: src/prefs_common_dialog.c:2291
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2334
+#: src/prefs_common_dialog.c:2343
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Külső parancsok (%s helyére a fájlnév / URI kerül)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2343
+#: src/prefs_common_dialog.c:2352
msgid "Web browser"
msgstr "Web böngésző"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789
-#: src/prefs_common_dialog.c:3810
+#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798
+#: src/prefs_common_dialog.c:3819
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Alapértelmezett böngésző)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2408
+#: src/prefs_common_dialog.c:2417
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Külső program használata email fogadáshoz"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2430
+#: src/prefs_common_dialog.c:2439
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Külső program használata küldéshez"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2488
+#: src/prefs_common_dialog.c:2497
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Összefoglaló gyorstár sértetlenségének pontos ellenőrzése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2491
+#: src/prefs_common_dialog.c:2500
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5136,276 +5140,276 @@ msgstr ""
"alkalmazás módosíthatja.\n"
"Ez az opció lassítja az összefoglalás megjelenésének idejét."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2498
+#: src/prefs_common_dialog.c:2507
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Hálózati adatátvitel időtúllépés:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2511
+#: src/prefs_common_dialog.c:2520
msgid "second(s)"
msgstr "másodperc"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2539
+#: src/prefs_common_dialog.c:2548
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2544
+#: src/prefs_common_dialog.c:2553
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7 bites ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2546
+#: src/prefs_common_dialog.c:2555
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2548
+#: src/prefs_common_dialog.c:2557
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2549
+#: src/prefs_common_dialog.c:2558
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2551
+#: src/prefs_common_dialog.c:2560
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Nyugat Európai (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2555
+#: src/prefs_common_dialog.c:2564
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Közép Európai (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2557
+#: src/prefs_common_dialog.c:2566
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltikumi (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2558
+#: src/prefs_common_dialog.c:2567
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltikumi (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2559
+#: src/prefs_common_dialog.c:2568
#, fuzzy
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Arab (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2561
+#: src/prefs_common_dialog.c:2570
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2563
+#: src/prefs_common_dialog.c:2572
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2564
+#: src/prefs_common_dialog.c:2573
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arab (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2566
+#: src/prefs_common_dialog.c:2575
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2567
+#: src/prefs_common_dialog.c:2576
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Héber (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2569
+#: src/prefs_common_dialog.c:2578
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Török (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2571
+#: src/prefs_common_dialog.c:2580
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2572
+#: src/prefs_common_dialog.c:2581
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirill (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2573
+#: src/prefs_common_dialog.c:2582
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirill (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2574
+#: src/prefs_common_dialog.c:2583
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirill (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2576
+#: src/prefs_common_dialog.c:2585
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2578
+#: src/prefs_common_dialog.c:2587
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japán (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2579
+#: src/prefs_common_dialog.c:2588
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japán (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2582
+#: src/prefs_common_dialog.c:2591
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Egyszerűsített Kínai (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2583
+#: src/prefs_common_dialog.c:2592
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Egyszerűsített Kínai (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2584
+#: src/prefs_common_dialog.c:2593
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradicionális Kínai (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+#: src/prefs_common_dialog.c:2595
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradicionális Kínai (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2587
+#: src/prefs_common_dialog.c:2596
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2590
+#: src/prefs_common_dialog.c:2599
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreai (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2592
+#: src/prefs_common_dialog.c:2601
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2593
+#: src/prefs_common_dialog.c:2602
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2760
+#: src/prefs_common_dialog.c:2769
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "rövidített nap név"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2761
+#: src/prefs_common_dialog.c:2770
msgid "the full weekday name"
msgstr "teljes nap név"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2762
+#: src/prefs_common_dialog.c:2771
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "rövidített hónapnév"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2763
+#: src/prefs_common_dialog.c:2772
msgid "the full month name"
msgstr "a teljes hónapnév"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2764
+#: src/prefs_common_dialog.c:2773
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "ajánlott dátum- és időformátum a jelenlegi nyelvi beállításhoz"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2765
+#: src/prefs_common_dialog.c:2774
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "évszázad (év/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2766
+#: src/prefs_common_dialog.c:2775
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "hónap napja számként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2767
+#: src/prefs_common_dialog.c:2776
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2768
+#: src/prefs_common_dialog.c:2777
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2769
+#: src/prefs_common_dialog.c:2778
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "Az év napja számként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2770
+#: src/prefs_common_dialog.c:2779
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "hónap számként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2771
+#: src/prefs_common_dialog.c:2780
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "perc számként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2772
+#: src/prefs_common_dialog.c:2781
msgid "either AM or PM"
msgstr "DE vagy DU"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2773
+#: src/prefs_common_dialog.c:2782
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "másodperc számként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2774
+#: src/prefs_common_dialog.c:2783
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "hét napja számként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2775
+#: src/prefs_common_dialog.c:2784
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "ajánlott dátum az aktuális nyelvi beállításhoz"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2776
+#: src/prefs_common_dialog.c:2785
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "az évszám utolsó két számjegye"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2777
+#: src/prefs_common_dialog.c:2786
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "év számként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2778
+#: src/prefs_common_dialog.c:2787
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "időzóna vagy név vagy rövidítés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2799
+#: src/prefs_common_dialog.c:2808
msgid "Specifier"
msgstr "Vezérlőjel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2800
+#: src/prefs_common_dialog.c:2809
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2840
+#: src/prefs_common_dialog.c:2849
msgid "Example"
msgstr "Példa"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2921
+#: src/prefs_common_dialog.c:2930
msgid "Set message colors"
msgstr "Üzenetszín beállítása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2929
+#: src/prefs_common_dialog.c:2938
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2963
+#: src/prefs_common_dialog.c:2972
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Idézett szöveg - első szint"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2969
+#: src/prefs_common_dialog.c:2978
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Idézett szöveg - második szint"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2975
+#: src/prefs_common_dialog.c:2984
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2981
+#: src/prefs_common_dialog.c:2990
msgid "URI link"
msgstr "URI-kapocs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2988
+#: src/prefs_common_dialog.c:2997
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Idézet színeinek újrahasznosítása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3055
+#: src/prefs_common_dialog.c:3064
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "1. szintű idézet színe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3058
+#: src/prefs_common_dialog.c:3067
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "2. szintű idézet színe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3061
+#: src/prefs_common_dialog.c:3070
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "3. szintű idézet színe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3064
+#: src/prefs_common_dialog.c:3073
msgid "Pick color for URI"
msgstr "URI színe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3204
+#: src/prefs_common_dialog.c:3213
msgid "Description of symbols"
msgstr "Szimbólumok leírása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3260
+#: src/prefs_common_dialog.c:3269
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5429,11 +5433,11 @@ msgstr ""
"Hírcsoportok\n"
"Üzenet-azonosító"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3273
+#: src/prefs_common_dialog.c:3282
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Ha x beállítva, akkor kifejezés megjelenítése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3277
+#: src/prefs_common_dialog.c:3286
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5447,7 +5451,7 @@ msgstr ""
"Idézett üzenet törzs aláírás nélkül\n"
"Szó szerint %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3285
+#: src/prefs_common_dialog.c:3294
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5459,19 +5463,19 @@ msgstr ""
"Nyitó kapcsos zárójel\n"
"Záró kapcsos zárójel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3331
+#: src/prefs_common_dialog.c:3340
msgid "Key bindings"
msgstr "Billentyű hozzárendelések"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3344
+#: src/prefs_common_dialog.c:3353
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Válasszon a beállított billentyű hozzárendelésekből."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678
+#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687
+#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Régi Sylpheed"
@@ -5592,7 +5596,7 @@ msgstr "A parancs eredménye"
msgid "Age"
msgstr "Kor"
-#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527
+#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528
msgid "Marked"
msgstr "Megjelölt"
@@ -5816,17 +5820,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Csatolás"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051
msgid "From"
msgstr "Feladó"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
@@ -5927,7 +5931,7 @@ msgstr "Üzenetek keresése"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "_Mentés, mint keresési mappa"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910
msgid "Done."
msgstr "Kész."
@@ -5941,7 +5945,7 @@ msgstr "%s keresése..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "%s keresése (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163
+#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nincs Dátum)"
@@ -6261,263 +6265,263 @@ msgstr "Nem lehet olvasni a hírcsoportok listáját."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d hírcsoport letöltve (%s olvasott)"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Vál_asz másnak"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Vál_asz másnak/_mindenkinek"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Vál_asz másnak/a _feladónak"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Vál_asz másnak/_levelezőlistának"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/M_ove..."
msgstr "/M_ozgatás..."
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Másolás..."
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Kijelöl"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Kijelöl/_Kijelöl"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Kijelöl/Kijelölés _törlése"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Kijelöl/---"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Kijelöl/O_lvasatlanként jelöl"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Kijelöl/_Olvasottként jelöl"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/_Kijelöl/_Olvasott szálként jelöl"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Kijelöl/_Minden olvasottat kijelöl"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Színes címke"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:446
#, fuzzy
msgid "/Set as _junk mail"
msgstr "Levélszemétként beállítás"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:447
#, fuzzy
msgid "/Set as not j_unk mail"
msgstr "Levélszemétként beállítás"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Új_raszerkeszt"
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Küldő hozzáadása a cím_jegyzékhez..."
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Szűrési szabály _létrehozása"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/_Szűrési szabály _létrehozása/_Automatikusan"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Szűrési szabály _létrehozása/_Feladó alapján"
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Szűrési szabály létrehozása/_Címzett alapján"
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Szűrési szabály _létrehozása/_Tárgy alapján"
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:469
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Nyomtat..."
-#: src/summaryview.c:503
+#: src/summaryview.c:504
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Áttekintő nézet létrehozása...\n"
-#: src/summaryview.c:525
+#: src/summaryview.c:526
msgid "All"
msgstr "Minden"
-#: src/summaryview.c:528
+#: src/summaryview.c:529
msgid "Have color label"
msgstr "Van színes címkéje"
-#: src/summaryview.c:529
+#: src/summaryview.c:530
msgid "Have attachment"
msgstr "Van csatolmánya"
-#: src/summaryview.c:538
+#: src/summaryview.c:539
msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"
-#: src/summaryview.c:556
+#: src/summaryview.c:557
msgid "Search for Subject or From"
msgstr "Keresés Tárgyra vagy Feladóra"
-#: src/summaryview.c:761
+#: src/summaryview.c:762
msgid "Process mark"
msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
-#: src/summaryview.c:762
+#: src/summaryview.c:763
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgoás?"
-#: src/summaryview.c:808
+#: src/summaryview.c:809
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "(%s) mappa átvizsgálása..."
-#: src/summaryview.c:1390
+#: src/summaryview.c:1391
msgid "_Search again"
msgstr "Keresés ú_jra"
-#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420
+#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nincs további olvasatlan üzenet"
-#: src/summaryview.c:1412
+#: src/summaryview.c:1413
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nem található olvasatlan üzenet. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1415
msgid "No unread messages."
msgstr "Nincs olvasatlan üzenet.."
-#: src/summaryview.c:1421
+#: src/summaryview.c:1422
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nem található olvasatlan üzenet. Ugrás a következő mappára?"
-#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439
msgid "No more new messages"
msgstr "Nincs több új üzenet"
-#: src/summaryview.c:1430
+#: src/summaryview.c:1431
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nem található új üzenet. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1432
+#: src/summaryview.c:1433
msgid "No new messages."
msgstr "Nincs új üzenet."
-#: src/summaryview.c:1439
+#: src/summaryview.c:1440
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nem található új üzenet. Ugrás a következő mappára?"
-#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456
+#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nincs további kijelölt üzenet"
-#: src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1449
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nem található kijelölt üzenet. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460
msgid "No marked messages."
msgstr "Nincs kijelölt üzenet."
-#: src/summaryview.c:1457
+#: src/summaryview.c:1458
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nem található kijelölt üzenet. Keresés az elejéről?"
-#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nincs további címkézett üzenet."
-#: src/summaryview.c:1466
+#: src/summaryview.c:1467
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nem található címkézett üzenet. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477
+#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nincs címkézett üzenet."
-#: src/summaryview.c:1475
+#: src/summaryview.c:1476
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nem található címkézett üzenet. Keresés az elejéről?"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1792
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
-#: src/summaryview.c:1985
+#: src/summaryview.c:1986
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d törölve"
-#: src/summaryview.c:1989
+#: src/summaryview.c:1990
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d mozgatva"
-#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995
+#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1994
+#: src/summaryview.c:1995
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d másolva"
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2010
msgid " item(s) selected"
msgstr " elem kiválasztva"
-#: src/summaryview.c:2031
+#: src/summaryview.c:2032
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
-#: src/summaryview.c:2035
+#: src/summaryview.c:2036
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen"
-#: src/summaryview.c:2071
+#: src/summaryview.c:2072
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Összefoglaló rendezése..."
-#: src/summaryview.c:2321
+#: src/summaryview.c:2322
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tÖsszefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..."
-#: src/summaryview.c:2323
+#: src/summaryview.c:2324
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Összefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..."
-#: src/summaryview.c:2430
+#: src/summaryview.c:2431
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Összefoglaló gyorstár írása (%s)..."
@@ -6527,87 +6531,87 @@ msgstr "Összefoglaló gyorstár írása (%s)..."
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "%d üzenet kijelölve.\n"
-#: src/summaryview.c:2843
+#: src/summaryview.c:2839
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "%d üzenet olvasottnak jelölve.\n"
-#: src/summaryview.c:3035
+#: src/summaryview.c:3037
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "%d üzenet olvasatlannak jelölve.\n"
-#: src/summaryview.c:3096
+#: src/summaryview.c:3098
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "%s/%d üzenet törlésre kijelölve\n"
-#: src/summaryview.c:3124
+#: src/summaryview.c:3126
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Üzenet(ek) törlése"
-#: src/summaryview.c:3125
+#: src/summaryview.c:3127
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Tényleg törölni szeretné az üzenete(ke)t a kukából?"
-#: src/summaryview.c:3199
+#: src/summaryview.c:3201
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Több példányban létező üzenetek törlése..."
-#: src/summaryview.c:3237
+#: src/summaryview.c:3239
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "%s/%d üzenet kijelölésének megszüntetése.\n"
-#: src/summaryview.c:3297
+#: src/summaryview.c:3299
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "%d üzenet kijelölve %s mappába mozgatásra\n"
-#: src/summaryview.c:3329
+#: src/summaryview.c:3331
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
-#: src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3397
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "%d üzenet kijelölve %s mappába másolásra\n"
-#: src/summaryview.c:3426
+#: src/summaryview.c:3428
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
-#: src/summaryview.c:3634
+#: src/summaryview.c:3646
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Hiba az üzenetek feldolgozása közben."
-#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941
+#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953
msgid "Building threads..."
msgstr "Üzenetfolyam felépítése"
-#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092
+#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104
msgid "Unthreading..."
msgstr "Üzenetfolyam lebontás..."
-#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443
+#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Szűrés (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4494
+#: src/summaryview.c:4512
msgid "filtering..."
msgstr "szűrés..."
-#: src/summaryview.c:4495
+#: src/summaryview.c:4513
msgid "Filtering..."
msgstr "Szűrés..."
-#: src/summaryview.c:4531
+#: src/summaryview.c:4550
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d üzenet szűrése elvégezve."
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5057
msgid "No."
msgstr "Db"