aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2010-10-21 09:06:20 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2010-10-21 09:06:20 +0000
commitcf23d90b5dea8f6c4372e0a7f79e0dea5893c160 (patch)
tree8697db6ca5a947b7ee0ba62456251a305e398f4b /po/pt_BR.po
parente89d21dd41fd5bab43cd3d70b735428d3050405e (diff)
added new plug-in functions for sending messages.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2690 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po229
1 files changed, 122 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e954bb95..cf7b29a5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-18 10:18+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-21 18:03+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-27 00:20-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n"
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Marrom"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5127
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5123
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) desta mensagem."
#: src/compose.c:2864 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790
-#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2416
+#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2411
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5305 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5276
+#: src/summaryview.c:5272
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -2429,12 +2429,12 @@ msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4148 src/setup.c:304
+#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4148 src/setup.c:305
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4153 src/setup.c:309
+#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4153 src/setup.c:310
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
@@ -2608,7 +2608,7 @@ msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668
-#: src/summaryview.c:2419
+#: src/summaryview.c:2414
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
@@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Saindo"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recebendo mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1286 src/inc.c:1309 src/summaryview.c:4654
+#: src/inc.c:1286 src/inc.c:1309 src/summaryview.c:4650
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3207,15 +3207,15 @@ msgid "Loading plug-ins..."
msgstr "Carregando plug-ins..."
#. remote command mode
-#: src/main.c:1315
+#: src/main.c:1320
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "outra cópia do Sylpheed já está sendo executada.\n"
-#: src/main.c:1597
+#: src/main.c:1607
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migração da configuração"
-#: src/main.c:1598
+#: src/main.c:1608
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3861,8 +3861,8 @@ msgstr "Criando janela principal...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2568 src/summaryview.c:2655
-#: src/summaryview.c:4219 src/summaryview.c:4348 src/summaryview.c:4736
+#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2563 src/summaryview.c:2650
+#: src/summaryview.c:4215 src/summaryview.c:4344 src/summaryview.c:4732
msgid "done.\n"
msgstr "Pronto.\n"
@@ -3909,11 +3909,11 @@ msgstr ""
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "A caixa de correio \"%s\" já existe."
-#: src/mainwindow.c:1815 src/setup.c:278
+#: src/mainwindow.c:1815 src/setup.c:279
msgid "Mailbox"
msgstr "Correio"
-#: src/mainwindow.c:1821 src/setup.c:284
+#: src/mainwindow.c:1821 src/setup.c:285
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "Anexos"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3777
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3770
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo \"%s\"."
@@ -6225,19 +6225,19 @@ msgstr "Anexo"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415
-#: src/summaryview.c:5269
+#: src/summaryview.c:5265
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416
-#: src/summaryview.c:5272
+#: src/summaryview.c:5268
msgid "From"
msgstr "De"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417
-#: src/summaryview.c:5274
+#: src/summaryview.c:5270
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -6247,7 +6247,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Número"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5280
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5276
msgid "To"
msgstr "Para"
@@ -6553,7 +6553,7 @@ msgstr "Procurando %s (%d / %d)..."
msgid "Searching %s ..."
msgstr "Procurando %s ..."
-#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2340
+#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2335
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
@@ -6650,7 +6650,7 @@ msgstr "_Sobre"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - Caixa de mensagens remota POP3"
-#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5278
+#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5274
msgid "No."
msgstr "Nº"
@@ -6885,19 +6885,19 @@ msgstr "Não foi possível conectar ao SMTP."
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d"
-#: src/setup.c:122 src/setup.c:146
+#: src/setup.c:123 src/setup.c:147
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Configuração da caixa de correio"
-#: src/setup.c:165
+#: src/setup.c:166
msgid "This dialog will make initial setup of mailbox."
msgstr "Este diálogo configurará sua caixa-postal inicial"
-#: src/setup.c:179
+#: src/setup.c:180
msgid "Create mailbox at the following default location:"
msgstr "Criar caixa-postal no seguinte local padrão:"
-#: src/setup.c:199
+#: src/setup.c:200
msgid ""
"Create mailbox at the following location:\n"
"(enter folder name or full folder path)"
@@ -6905,7 +6905,7 @@ msgstr ""
"Criar uma caixa-postal no seguinte local:\n"
"(digite o nome da pasta ou caminho completo)"
-#: src/setup.c:217
+#: src/setup.c:218
msgid ""
"If you want to add a mailbox at another location afterward, please select "
"'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu."
@@ -6913,100 +6913,100 @@ msgstr ""
"Se você deseja adicionar uma caixa-postal em outro local, selecione a opção "
"\"Arquivo - Caixa-postal - Adicionar caixa-postal...\" no menu principal."
-#: src/setup.c:240 src/setup.c:473
+#: src/setup.c:241 src/setup.c:474
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/setup.c:240
+#: src/setup.c:241
msgid "Continue without creating mailbox?"
msgstr "Continuar sem criar uma caixa postal?"
-#: src/setup.c:250
+#: src/setup.c:251
msgid "Please input folder name or full folder path."
msgstr "Por favor, indique o nome do diretório ou caminho completo."
-#: src/setup.c:259
+#: src/setup.c:260
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "A caixa de correio \"%s\" já existe."
-#: src/setup.c:265
+#: src/setup.c:266
#, c-format
msgid ""
"The location '%s' includes settings folder. Please specify another location."
msgstr ""
"O caminho \"%s\" já possui um diretório de preferências. Indique outro local."
-#: src/setup.c:473
+#: src/setup.c:474
msgid "Cancel mail account setup?"
msgstr "Você deseja cancelar a cancelar configuração desta conta?"
-#: src/setup.c:493 src/setup.c:501
+#: src/setup.c:494 src/setup.c:502
msgid "Input value is not valid."
msgstr "O valor digitado não é válido."
-#: src/setup.c:531 src/setup.c:546 src/setup.c:582 src/setup.c:604
-#: src/setup.c:825 src/setup.c:907
+#: src/setup.c:532 src/setup.c:547 src/setup.c:583 src/setup.c:605
+#: src/setup.c:826 src/setup.c:908
msgid "POP3 server:"
msgstr "Servidor POP3:"
-#: src/setup.c:537 src/setup.c:556 src/setup.c:595 src/setup.c:612
+#: src/setup.c:538 src/setup.c:557 src/setup.c:596 src/setup.c:613
msgid "IMAP4 server:"
msgstr "Servidor IMAP4:"
-#: src/setup.c:671 src/setup.c:707
+#: src/setup.c:672 src/setup.c:708
msgid "New account setup"
msgstr "Configurar nova conta"
-#: src/setup.c:726
+#: src/setup.c:727
msgid "This dialog will make initial setup of new mail account."
msgstr "Este diálogo configurará sua nova conta de email."
-#: src/setup.c:749
+#: src/setup.c:750
msgid "Select account type:"
msgstr "Selecione o tipo de conta:"
-#: src/setup.c:772
+#: src/setup.c:773
msgid "Input your name and mail address:"
msgstr "Digite seu nome e endereço de email:"
-#: src/setup.c:781 src/setup.c:895
+#: src/setup.c:782 src/setup.c:896
msgid "Display name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/setup.c:785 src/setup.c:899
+#: src/setup.c:786 src/setup.c:900
msgid "E-mail address:"
msgstr "Endereço de email:"
-#: src/setup.c:801
+#: src/setup.c:802
msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)"
msgstr "Este nome será visto pelos destinatários (ex. Fulano de Tal)"
-#: src/setup.c:812
+#: src/setup.c:813
msgid "Input user ID and mail server:"
msgstr "Digite o nome de usuário e o servidor de email:"
-#: src/setup.c:821 src/setup.c:903
+#: src/setup.c:822 src/setup.c:904
msgid "User ID:"
msgstr "Nome de Usuário:"
-#: src/setup.c:830 src/setup.c:911
+#: src/setup.c:831 src/setup.c:912
msgid "SMTP server:"
msgstr "Servidor SMTP:"
-#: src/setup.c:855 src/setup.c:867
+#: src/setup.c:856 src/setup.c:868
msgid "Use SSL"
msgstr "Usar SSL"
-#: src/setup.c:863
+#: src/setup.c:864
msgid "Use SMTP authentication"
msgstr "Usar autenticação SMTP"
-#: src/setup.c:880
+#: src/setup.c:881
msgid "Your new mail account has been set up with the following settings."
msgstr "Sua nova conta foi configurada com as opções a seguir."
-#: src/setup.c:883
+#: src/setup.c:884
msgid ""
"If you want to modify the settings, select\n"
"'Configuration - Preferences for current account' or\n"
@@ -7016,11 +7016,11 @@ msgstr ""
"\"Configurações -- Preferências para a conta atual\" ou\n"
"\"Configurações --Editar contas\" no menu principal."
-#: src/setup.c:1134
+#: src/setup.c:1135
msgid "Importing mail data"
msgstr "Importando dados de correio"
-#: src/setup.c:1134
+#: src/setup.c:1135
msgid ""
"The mail store of Outlook Express was found. Do you want to import the mail "
"data of Outlook Express?\n"
@@ -7031,14 +7031,29 @@ msgstr ""
"\n"
"(A estrutura das pastas não será reproduzida)"
-#: src/setup.c:1151 src/setup.c:1153
+#: src/setup.c:1152 src/setup.c:1154 src/setup.c:1265
msgid "Imported"
msgstr "Importado"
-#: src/setup.c:1188
+#: src/setup.c:1189
msgid "Failed to import the mail data."
msgstr "Falha ao importar dados das mensagens"
+#: src/setup.c:1238
+#, fuzzy
+msgid "Importing address book"
+msgstr "No catálogo de endereços"
+
+#: src/setup.c:1238
+msgid ""
+"The Windows address book was found. Do you want to import the address book?"
+msgstr ""
+
+#: src/setup.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "Failed to import the address book."
+msgstr "Falha ao importar dados das mensagens"
+
#: src/sigstatus.c:116
msgid "Signature check result"
msgstr "Resultado da verificação de assinatura"
@@ -7231,7 +7246,7 @@ msgstr "Recebendo lista de grupos de notícias..."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos de notícias."
-#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:930
+#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:925
msgid "Done."
msgstr "Pronto."
@@ -7358,221 +7373,221 @@ msgstr "Algumas marcas foram deixadas. Processá-las?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:937
+#: src/summaryview.c:932
msgid "Could not establish a connection to the server."
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com o servidor."
-#: src/summaryview.c:1534
+#: src/summaryview.c:1529
msgid "_Search again"
msgstr "Procurar _novamente"
-#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1565
+#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1560
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1557
+#: src/summaryview.c:1552
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagens não lidas encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1559
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas."
-#: src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:1561
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1583
+#: src/summaryview.c:1569 src/summaryview.c:1578
msgid "No more new messages"
msgstr "Não há mais mensagens novas"
-#: src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1570
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagens nova encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new messages."
msgstr "Não há mensagens novas."
-#: src/summaryview.c:1584
+#: src/summaryview.c:1579
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
msgstr "Nenhuma nova mensagem foi localizada. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:1587 src/summaryview.c:1596
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1588
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1595 src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1590 src/summaryview.c:1599
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1602
+#: src/summaryview.c:1597
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?"
-#: src/summaryview.c:1610 src/summaryview.c:1619
+#: src/summaryview.c:1605 src/summaryview.c:1614
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas"
-#: src/summaryview.c:1611
+#: src/summaryview.c:1606
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagem etiquetada foi encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1622
+#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1617
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens etiquetadas."
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1615
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida encontrada. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1967
+#: src/summaryview.c:1962
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:2161
+#: src/summaryview.c:2156
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d excluídas"
-#: src/summaryview.c:2165
+#: src/summaryview.c:2160
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:2166 src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:2161 src/summaryview.c:2166
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2170
+#: src/summaryview.c:2165
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiadas"
-#: src/summaryview.c:2185
+#: src/summaryview.c:2180
msgid " item(s) selected"
msgstr " item(ns) selecionado(s)"
-#: src/summaryview.c:2207
+#: src/summaryview.c:2202
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2211
+#: src/summaryview.c:2206
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:2247
+#: src/summaryview.c:2242
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando resumos..."
-#: src/summaryview.c:2503
+#: src/summaryview.c:2498
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tConfigurando resumo a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2505
+#: src/summaryview.c:2500
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Configurando resumo a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2612
+#: src/summaryview.c:2607
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2947
+#: src/summaryview.c:2940
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensagem %d marcada\n"
-#: src/summaryview.c:3019
+#: src/summaryview.c:3012
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
-#: src/summaryview.c:3232
+#: src/summaryview.c:3225
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:3297
+#: src/summaryview.c:3290
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para exclusão\n"
-#: src/summaryview.c:3325
+#: src/summaryview.c:3318
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Excluir a(s) mensagem(s)"
-#: src/summaryview.c:3326
+#: src/summaryview.c:3319
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Você realmente deseja excluir a(s) mensagem(s) da lixeira?"
-#: src/summaryview.c:3402
+#: src/summaryview.c:3395
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Excluindo mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:3440
+#: src/summaryview.c:3433
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d está desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:3504
+#: src/summaryview.c:3497
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para ser movida para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3536
+#: src/summaryview.c:3529
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3573
+#: src/summaryview.c:3566
msgid "Select folder to move"
msgstr "Selecione a pasta a ser movida"
-#: src/summaryview.c:3603
+#: src/summaryview.c:3596
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3634
+#: src/summaryview.c:3627
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "O destino para cópia é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3670
+#: src/summaryview.c:3663
msgid "Select folder to copy"
msgstr "Selecione a pasta a ser copiada"
-#: src/summaryview.c:3820
+#: src/summaryview.c:3813
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Erro ao processar mensagens."
-#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127
+#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4123
msgid "Building threads..."
msgstr "Organizando conversas..."
-#: src/summaryview.c:4277 src/summaryview.c:4278
+#: src/summaryview.c:4273 src/summaryview.c:4274
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo conversas..."
-#: src/summaryview.c:4571 src/summaryview.c:4632
+#: src/summaryview.c:4567 src/summaryview.c:4628
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrando (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4697
+#: src/summaryview.c:4693
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4698
+#: src/summaryview.c:4694
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4743
+#: src/summaryview.c:4739
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas."