diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 516 |
1 files changed, 263 insertions, 253 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:25+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 17:47+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-18 23:39+0100\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" @@ -509,11 +509,11 @@ msgstr "Nalezeno %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Nastavení je uloženo.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:591 +#: libsylph/prefs_common.c:593 msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Filtr nevyžádané pošty (ruční)" -#: libsylph/prefs_common.c:594 +#: libsylph/prefs_common.c:596 msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtr nevyžádané pošty" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "/_Kopírovat" msgid "/_Paste" msgstr "/_Vložit" -#: src/addressbook.c:536 src/prefs_common_dialog.c:2538 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:536 src/prefs_common_dialog.c:2546 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Adresář" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Chyba při konverzi adresáře" msgid "Address Book Conversion" msgstr "Konverze adresáře" -#: src/addressbook.c:3706 src/prefs_common_dialog.c:2360 +#: src/addressbook.c:3706 src/prefs_common_dialog.c:2364 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" @@ -1825,8 +1825,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #. Encoding -#: src/compose.c:6485 src/prefs_common_dialog.c:1013 -#: src/prefs_common_dialog.c:1674 +#: src/compose.c:6485 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/prefs_common_dialog.c:1678 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "Upravit záznam JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 -#: src/prefs_common_dialog.c:2160 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2382,18 +2382,18 @@ msgstr "/Odstranit d_iskusní skupinu" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Vytváří se strom složek...\n" -#: src/folderview.c:417 src/prefs_common_dialog.c:1588 +#: src/folderview.c:417 src/prefs_common_dialog.c:1592 msgid "New" msgstr "Nové" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:433 src/prefs_common_dialog.c:1589 +#: src/folderview.c:433 src/prefs_common_dialog.c:1593 #: src/prefs_filter_edit.c:511 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:110 msgid "Unread" msgstr "Nepřečtené" -#: src/folderview.c:449 src/prefs_common_dialog.c:1590 +#: src/folderview.c:449 src/prefs_common_dialog.c:1594 msgid "Total" msgstr "Celkem" @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "Obnova stromu složek se nezdařila." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Zjišťují se nové zprávy ve všech složkách..." -#: src/folderview.c:1258 src/prefs_common_dialog.c:2104 src/prefs_toolbar.c:68 +#: src/folderview.c:1258 src/prefs_common_dialog.c:2108 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Nevyžádaná" @@ -4264,21 +4264,21 @@ msgstr "Nastavení účtu" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Vytváří se okno nastavení účtu...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:752 +#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:756 msgid "Receive" msgstr "Příjem" -#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:754 +#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:758 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:756 +#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:760 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "Napsat" -#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:763 +#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:767 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr "Soukromí" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2455 +#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2459 msgid "Advanced" msgstr "Rozšířené" @@ -4410,7 +4410,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Metoda autentizace" #: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148 -#: src/prefs_common_dialog.c:1033 src/prefs_common_dialog.c:2894 +#: src/prefs_common_dialog.c:1037 src/prefs_common_dialog.c:2577 +#: src/prefs_common_dialog.c:2942 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky rozpoznat" @@ -4454,8 +4455,8 @@ msgstr "Generovat ID zprávy" msgid "Add user-defined header" msgstr "Přidávat uživatelsky definované záhlaví" -#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1782 -#: src/prefs_common_dialog.c:1809 +#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1786 +#: src/prefs_common_dialog.c:1813 msgid " Edit... " msgstr " Upravit... " @@ -4480,7 +4481,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentizace s POP3 před odesláním" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1150 +#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1154 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "Podpis" @@ -4788,90 +4789,90 @@ msgstr "Smazat akci" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto akci?" -#: src/prefs_common_dialog.c:732 +#: src/prefs_common_dialog.c:736 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Vytváří se okno společných nastavení...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:736 +#: src/prefs_common_dialog.c:740 msgid "Common Preferences" msgstr "Společná nastavení" -#: src/prefs_common_dialog.c:758 +#: src/prefs_common_dialog.c:762 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Junk mail" msgstr "Nevyžádaná pošta" -#: src/prefs_common_dialog.c:766 +#: src/prefs_common_dialog.c:770 msgid "Details" msgstr "Detaily" -#: src/prefs_common_dialog.c:816 +#: src/prefs_common_dialog.c:820 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Automaticky kontrolovat novou poštu" -#: src/prefs_common_dialog.c:818 src/prefs_common_dialog.c:1268 +#: src/prefs_common_dialog.c:822 src/prefs_common_dialog.c:1272 msgid "every" msgstr "každých" -#: src/prefs_common_dialog.c:830 src/prefs_common_dialog.c:1282 +#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:1286 msgid "minute(s)" msgstr "minut" -#: src/prefs_common_dialog.c:839 +#: src/prefs_common_dialog.c:843 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Kontrolovat novou poštu při spuštění" -#: src/prefs_common_dialog.c:841 +#: src/prefs_common_dialog.c:845 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Po přijmutí aktualizovat všechny místní složky" -#: src/prefs_common_dialog.c:846 +#: src/prefs_common_dialog.c:850 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Vykonávat příkaz ihned při přijmutí nových zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:858 src/prefs_common_dialog.c:2701 -#: src/prefs_common_dialog.c:2723 src/prefs_common_dialog.c:2745 +#: src/prefs_common_dialog.c:862 src/prefs_common_dialog.c:2749 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 src/prefs_common_dialog.c:2793 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: src/prefs_common_dialog.c:869 +#: src/prefs_common_dialog.c:873 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "\"%d\" bude nahrazeno počtem nových zpráv." -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Začleňovat z místního proměnlivého úložiště" -#: src/prefs_common_dialog.c:886 +#: src/prefs_common_dialog.c:890 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrovat při začlenění" -#: src/prefs_common_dialog.c:892 +#: src/prefs_common_dialog.c:896 msgid "Spool path" msgstr "Cesta k proměnlivému úložišti" -#: src/prefs_common_dialog.c:953 src/prefs_common_dialog.c:1146 -#: src/prefs_common_dialog.c:1543 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:957 src/prefs_common_dialog.c:1150 +#: src/prefs_common_dialog.c:1547 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: src/prefs_common_dialog.c:960 +#: src/prefs_common_dialog.c:964 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Ukládat odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta" -#: src/prefs_common_dialog.c:962 +#: src/prefs_common_dialog.c:966 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Používat pravidla filtrů na odeslané zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:965 +#: src/prefs_common_dialog.c:969 msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "Automaticky přidat příjemce do adresáře" -#: src/prefs_common_dialog.c:972 +#: src/prefs_common_dialog.c:976 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" @@ -4879,23 +4880,23 @@ msgstr "" "Upozorňovat na scházející přílohy, jsou-li v těle zprávy nalezeny " "následující (čárkou oddělené) řetězce" -#: src/prefs_common_dialog.c:983 +#: src/prefs_common_dialog.c:987 msgid "(Ex: attach)" msgstr "(Např.: přikládám)" -#: src/prefs_common_dialog.c:994 +#: src/prefs_common_dialog.c:998 msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "Potvrzovat před odesláním příjemce" -#: src/prefs_common_dialog.c:1000 +#: src/prefs_common_dialog.c:1004 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "Vyloučené adresy/domény (oddělené čárkou):" -#: src/prefs_common_dialog.c:1019 +#: src/prefs_common_dialog.c:1023 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kódování přenosu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1042 +#: src/prefs_common_dialog.c:1046 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4903,15 +4904,15 @@ msgstr "" "Určí, jaké kódování přenosu bude použito, obsahuje-li tělo zprávy znaky mimo " "rozsah ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:1049 +#: src/prefs_common_dialog.c:1053 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Kódování názvu souboru MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:1060 +#: src/prefs_common_dialog.c:1064 msgid "MIME header" msgstr "Záhlaví MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1074 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -4921,175 +4922,175 @@ msgstr "" "Záhlaví MIME: nejpoužívanější, ale porušuje RFC 2047.\n" "RFC 2231: vyhovuje standardům, ale nepoužívané." -#: src/prefs_common_dialog.c:1161 +#: src/prefs_common_dialog.c:1165 msgid "Signature separator" msgstr "Oddělovač podpisu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1170 +#: src/prefs_common_dialog.c:1174 msgid "Insert automatically" msgstr "Vkládat automaticky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1172 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1176 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" -#: src/prefs_common_dialog.c:1180 +#: src/prefs_common_dialog.c:1184 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Při odpovídání automaticky vybírat účet" -#: src/prefs_common_dialog.c:1182 +#: src/prefs_common_dialog.c:1186 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citovat zprávy při odpovídání" -#: src/prefs_common_dialog.c:1184 +#: src/prefs_common_dialog.c:1188 msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "Odpovídat elektronické konferenci tlačítkem Odpovědět" -#: src/prefs_common_dialog.c:1186 +#: src/prefs_common_dialog.c:1190 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "Dědit příjemce u odpovědi na vlastní zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1188 +#: src/prefs_common_dialog.c:1192 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "Při odpovídání nastavovat pouze e-mailovou adresu příjemců" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1192 src/prefs_common_dialog.c:2664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_common_dialog.c:2712 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1199 +#: src/prefs_common_dialog.c:1203 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Automaticky spouštět externí editor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1213 msgid "Undo level" msgstr "Úroveň zpětných kroků" -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1233 msgid "Wrap messages at" msgstr "Zarovnávat zprávu na" -#: src/prefs_common_dialog.c:1241 +#: src/prefs_common_dialog.c:1245 msgid "characters" msgstr "znaků" -#: src/prefs_common_dialog.c:1251 +#: src/prefs_common_dialog.c:1255 msgid "Wrap quotation" msgstr "Zalamovat citaci" -#: src/prefs_common_dialog.c:1257 +#: src/prefs_common_dialog.c:1261 msgid "Wrap on input" msgstr "Zalamovat při vkládání" -#: src/prefs_common_dialog.c:1266 +#: src/prefs_common_dialog.c:1270 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Automaticky ukládat do složky konceptů" -#: src/prefs_common_dialog.c:1291 +#: src/prefs_common_dialog.c:1295 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: src/prefs_common_dialog.c:1296 +#: src/prefs_common_dialog.c:1300 msgid "Spell checking" msgstr "Kontrola pravopisu" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1349 +#: src/prefs_common_dialog.c:1353 msgid "Reply format" msgstr "Formát odpovědi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1364 src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1368 src/prefs_common_dialog.c:1410 msgid "Quotation mark" msgstr "Uvozovací znak" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1391 +#: src/prefs_common_dialog.c:1395 msgid "Forward format" msgstr "Formát předání" -#: src/prefs_common_dialog.c:1438 +#: src/prefs_common_dialog.c:1442 msgid " Description of symbols " msgstr " Popis symbolů " -#: src/prefs_common_dialog.c:1467 +#: src/prefs_common_dialog.c:1471 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Zapnout kontrolu pravopisu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1479 +#: src/prefs_common_dialog.c:1483 msgid "Default language:" msgstr "Výchozí jazyk:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1551 +#: src/prefs_common_dialog.c:1555 msgid "Text font" msgstr "Písmo textu" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1563 +#: src/prefs_common_dialog.c:1567 msgid "Folder View" msgstr "Strom složek" -#: src/prefs_common_dialog.c:1571 +#: src/prefs_common_dialog.c:1575 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Zobrazovat počet nepřečtených zpráv za názvem složky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1575 +#: src/prefs_common_dialog.c:1579 msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "Zobrazují se sloupce s počtem zpráv ve stromu složek:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1599 +#: src/prefs_common_dialog.c:1603 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Zkracovat názvy diskusních skupin delší než" -#: src/prefs_common_dialog.c:1614 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "letters" msgstr "znaků" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1620 +#: src/prefs_common_dialog.c:1624 msgid "Summary View" msgstr "Souhrn zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:1629 +#: src/prefs_common_dialog.c:1633 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "" "Zobrazovat příjemce ve sloupci \"Odesílatel\", jestliže jste odesílatelem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1631 +#: src/prefs_common_dialog.c:1635 msgid "Expand threads" msgstr "Rozbalovat vlákna" -#: src/prefs_common_dialog.c:1639 src/prefs_common_dialog.c:3137 -#: src/prefs_common_dialog.c:3175 +#: src/prefs_common_dialog.c:1643 src/prefs_common_dialog.c:3185 +#: src/prefs_common_dialog.c:3223 msgid "Date format" msgstr "Formát data" -#: src/prefs_common_dialog.c:1660 +#: src/prefs_common_dialog.c:1664 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Nastavení zobrazovaných položek v souhrnu... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1666 +#: src/prefs_common_dialog.c:1670 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: src/prefs_common_dialog.c:1670 +#: src/prefs_common_dialog.c:1674 msgid "Color label" msgstr "Barevný štítek" -#: src/prefs_common_dialog.c:1680 +#: src/prefs_common_dialog.c:1684 msgid "Default character encoding" msgstr "Výchozí znaková sada" -#: src/prefs_common_dialog.c:1694 +#: src/prefs_common_dialog.c:1698 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "Použije se při zobrazení zpráv bez určené znakové sady." -#: src/prefs_common_dialog.c:1700 +#: src/prefs_common_dialog.c:1704 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Znaková sada při odesílání" -#: src/prefs_common_dialog.c:1714 +#: src/prefs_common_dialog.c:1718 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5097,11 +5098,11 @@ msgstr "" "Pokud je zvoleno \"Automatická\", bude použita nejvhodnější znaková sada pro " "lokalizaci libc." -#: src/prefs_common_dialog.c:1778 +#: src/prefs_common_dialog.c:1782 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Povolit obarvení textu ve zprávách" -#: src/prefs_common_dialog.c:1793 +#: src/prefs_common_dialog.c:1797 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5109,87 +5110,87 @@ msgstr "" "Zobrazovat vícebajtovou abecedu a číslice\n" "jako znaky ASCII (pouze pro japonštinu)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1800 +#: src/prefs_common_dialog.c:1804 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Zobrazovat pole se záhlavím nad zprávou" -#: src/prefs_common_dialog.c:1807 +#: src/prefs_common_dialog.c:1811 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Zobrazovat krátké záhlaví při zobrazení zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1823 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Zobrazovat HTML jako prostý text" -#: src/prefs_common_dialog.c:1821 +#: src/prefs_common_dialog.c:1825 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Považovat zprávy obsahující pouze HTML za přílohu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1825 +#: src/prefs_common_dialog.c:1829 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Ukazovat kurzor při zobrazení zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:1838 +#: src/prefs_common_dialog.c:1842 msgid "Line space" msgstr "Prázdná řádka" -#: src/prefs_common_dialog.c:1852 src/prefs_common_dialog.c:1890 +#: src/prefs_common_dialog.c:1856 src/prefs_common_dialog.c:1894 msgid "pixel(s)" msgstr "pixelů" -#: src/prefs_common_dialog.c:1857 +#: src/prefs_common_dialog.c:1861 msgid "Scroll" msgstr "Posun" -#: src/prefs_common_dialog.c:1864 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 msgid "Half page" msgstr "Polovina stránky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1874 msgid "Smooth scroll" msgstr "Jemný posun" -#: src/prefs_common_dialog.c:1876 +#: src/prefs_common_dialog.c:1880 msgid "Step" msgstr "Krok" -#: src/prefs_common_dialog.c:1896 +#: src/prefs_common_dialog.c:1900 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1904 +#: src/prefs_common_dialog.c:1908 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Měnit velikost přiložených obrázků tak, aby se vešly do okna" -#: src/prefs_common_dialog.c:1906 +#: src/prefs_common_dialog.c:1910 msgid "Display images as inline" msgstr "Zobrazovat obrázky v těle zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1945 +#: src/prefs_common_dialog.c:1949 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2070 +#: src/prefs_common_dialog.c:2074 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Zapnout kontrolu nevyžádané pošty" -#: src/prefs_common_dialog.c:2082 +#: src/prefs_common_dialog.c:2086 msgid "Learning command:" msgstr "Učit se příkazem:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2091 +#: src/prefs_common_dialog.c:2095 msgid "(Select preset)" msgstr "(Vybrat předvolby)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2116 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 msgid "Not Junk" msgstr "Vyžádaná pošta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2131 +#: src/prefs_common_dialog.c:2135 msgid "Classifying command" msgstr "Příkaz k třídění" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2146 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5197,229 +5198,238 @@ msgstr "" "Aby mohla být nevyžádaná pošta automaticky rozpoznána, je nutné v určitém " "rozsahu ručně zpracovat zprávy nevyžádané i vyžádané." -#: src/prefs_common_dialog.c:2152 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Junk folder" msgstr "Složka nevyžádané pošty" -#: src/prefs_common_dialog.c:2170 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "Zprávy označené jako nevyžádaná pošta budou přesunuty do této složky." -#: src/prefs_common_dialog.c:2181 +#: src/prefs_common_dialog.c:2185 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrovat zprávy vyhodnocené jako nevyžádané při přijmutí" -#: src/prefs_common_dialog.c:2184 +#: src/prefs_common_dialog.c:2188 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Filtrovat nevyžádanou poštu před běžným filtrováním" -#: src/prefs_common_dialog.c:2187 +#: src/prefs_common_dialog.c:2191 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Vymazávat nevyžádanou poštu ze serveru při příjmu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2192 +#: src/prefs_common_dialog.c:2196 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Označovat rozpoznanou nevyžádanou poštu jako přečtenou" -#: src/prefs_common_dialog.c:2234 +#: src/prefs_common_dialog.c:2238 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automaticky kontrolovat podpis" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2241 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Zobrazovat výsledek kontroly podpisu ve zvláštním okně" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2244 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Ukládat heslo dočasně v paměti" -#: src/prefs_common_dialog.c:2255 +#: src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Expired after" msgstr "Vyprší za" -#: src/prefs_common_dialog.c:2268 +#: src/prefs_common_dialog.c:2272 msgid "minute(s) " msgstr "minut " -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2286 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Nastavení na \"0\" uloží heslo během celé relace." -#: src/prefs_common_dialog.c:2291 +#: src/prefs_common_dialog.c:2295 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Blokovat vstup při zadávání hesla" -#: src/prefs_common_dialog.c:2296 +#: src/prefs_common_dialog.c:2300 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Zobrazovat varování, pokud GnuPG není funkční" -#: src/prefs_common_dialog.c:2368 +#: src/prefs_common_dialog.c:2372 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Vybrané zprávy vždy otevírat v souhrnu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2372 +#: src/prefs_common_dialog.c:2376 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Při vstupu do složky otevírat první nepřečtenou zprávu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2379 +#: src/prefs_common_dialog.c:2383 msgid "Remember last selected message" msgstr "Pamatovat si poslední vybranou zprávu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2383 +#: src/prefs_common_dialog.c:2387 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Označovat zprávu jako přečtenou pouze při otevření v novém okně" -#: src/prefs_common_dialog.c:2387 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Po přijetí nových zpráv přejít na doručenou poštu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2389 +#: src/prefs_common_dialog.c:2393 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Otevírat doručenou poštu při spuštění" -#: src/prefs_common_dialog.c:2397 +#: src/prefs_common_dialog.c:2401 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Vykonávat ihned při přesunu nebo mazání zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:2409 +#: src/prefs_common_dialog.c:2413 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Pokud je tato volba vypnuta, zprávy budou označeny až do vykonání." -#: src/prefs_common_dialog.c:2418 +#: src/prefs_common_dialog.c:2422 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Pořadí tlačítek vyhovující GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2421 +#: src/prefs_common_dialog.c:2425 msgid "Display tray icon" msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovací oblasti" -#: src/prefs_common_dialog.c:2423 +#: src/prefs_common_dialog.c:2427 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Minimalizovat do oznamovací oblasti" -#: src/prefs_common_dialog.c:2425 +#: src/prefs_common_dialog.c:2429 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "Vyvolávat okno kliknutím na ikonu v oznamovací oblasti" -#: src/prefs_common_dialog.c:2435 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid " Set key bindings... " msgstr " Nastavit klávesové zkratky... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2441 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2445 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Ostatní" -#: src/prefs_common_dialog.c:2445 +#: src/prefs_common_dialog.c:2449 msgid "External commands" msgstr "Externí příkazy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2450 +#: src/prefs_common_dialog.c:2454 msgid "Update" msgstr "Aktualizace" -#: src/prefs_common_dialog.c:2505 +#: src/prefs_common_dialog.c:2513 msgid "Receive dialog" msgstr "Dialog o příjmu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2515 +#: src/prefs_common_dialog.c:2523 msgid "Show receive dialog" msgstr "Zobrazovat dialog o příjmu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2525 +#: src/prefs_common_dialog.c:2533 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2526 +#: src/prefs_common_dialog.c:2534 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Pouze při ručním příjmu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2528 +#: src/prefs_common_dialog.c:2536 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2533 +#: src/prefs_common_dialog.c:2541 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Při chybě v příjmu nezobrazovat dialog o chybě" -#: src/prefs_common_dialog.c:2536 +#: src/prefs_common_dialog.c:2544 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Zavírat dialog o příjmu po dokončení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2547 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Přidávat adresu do cíle dvojitým kliknutím" -#: src/prefs_common_dialog.c:2550 -msgid "Enable address auto-completion" +#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#, fuzzy +msgid "Address auto-completion:" msgstr "Zapnout automatické dokončování adres" -#: src/prefs_common_dialog.c:2552 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 +msgid "Start with Tab" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2600 msgid "On exit" msgstr "Při ukončení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2560 +#: src/prefs_common_dialog.c:2608 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potvrzovat ukončení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2615 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vyprazdňovat koš" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2617 msgid "Ask before emptying" msgstr "Ptát se před vyprázdněním" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2621 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Varovat, pokud jsou některé zprávy pozdržené" -#: src/prefs_common_dialog.c:2629 +#: src/prefs_common_dialog.c:2677 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Externí příkaz (\"%s\" bude nahrazeno názvem souboru nebo URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2638 +#: src/prefs_common_dialog.c:2686 msgid "Web browser" msgstr "Webový prohlížeč" -#: src/prefs_common_dialog.c:2650 src/prefs_common_dialog.c:4150 -#: src/prefs_common_dialog.c:4171 +#: src/prefs_common_dialog.c:2698 src/prefs_common_dialog.c:4198 +#: src/prefs_common_dialog.c:4219 msgid "(Default browser)" msgstr "(Výchozí prohlížeč)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2689 +#: src/prefs_common_dialog.c:2737 msgid "Use external program for printing" msgstr "Používat externí program při tisku" -#: src/prefs_common_dialog.c:2711 +#: src/prefs_common_dialog.c:2759 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Používat externí program při začleňování" -#: src/prefs_common_dialog.c:2733 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "Use external program for sending" msgstr "Používat externí program při odesílání" -#: src/prefs_common_dialog.c:2785 +#: src/prefs_common_dialog.c:2833 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "Kontrola aktualizací vyžaduje příkaz \"curl\"." -#: src/prefs_common_dialog.c:2796 +#: src/prefs_common_dialog.c:2844 msgid "Enable auto update check" msgstr "Zapnout automatickou kontrolu aktualizací" -#: src/prefs_common_dialog.c:2798 +#: src/prefs_common_dialog.c:2846 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Používat HTTP proxy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2848 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "Počítač HTTP proxy (hostitel:port):" -#: src/prefs_common_dialog.c:2841 +#: src/prefs_common_dialog.c:2889 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Zapnout striktní kontrolu integrity vyrovnávací paměti souhrnu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2844 +#: src/prefs_common_dialog.c:2892 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5429,275 +5439,275 @@ msgstr "" "složek.\n" "Tato volba sníží rychlost zobrazování souhrnu." -#: src/prefs_common_dialog.c:2851 +#: src/prefs_common_dialog.c:2899 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Časový limit V/V operací se socketem:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2864 +#: src/prefs_common_dialog.c:2912 msgid "second(s)" msgstr "sekund" -#: src/prefs_common_dialog.c:2892 +#: src/prefs_common_dialog.c:2940 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatická (doporučeno)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2897 +#: src/prefs_common_dialog.c:2945 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bitový ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2899 +#: src/prefs_common_dialog.c:2947 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2901 +#: src/prefs_common_dialog.c:2949 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západoevropské jazyky (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2902 +#: src/prefs_common_dialog.c:2950 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Západoevropské jazyky (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2904 +#: src/prefs_common_dialog.c:2952 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Západoevropské jazyky (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2908 +#: src/prefs_common_dialog.c:2956 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Středoevropské jazyky (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2910 +#: src/prefs_common_dialog.c:2958 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltské jazyky (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2911 +#: src/prefs_common_dialog.c:2959 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltské jazyky (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2912 +#: src/prefs_common_dialog.c:2960 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Pobaltské jazyky (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2914 +#: src/prefs_common_dialog.c:2962 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Řečtina (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2916 +#: src/prefs_common_dialog.c:2964 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabština (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2917 +#: src/prefs_common_dialog.c:2965 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabština (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2919 +#: src/prefs_common_dialog.c:2967 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejština (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2920 +#: src/prefs_common_dialog.c:2968 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebrejština (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2922 +#: src/prefs_common_dialog.c:2970 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turečtina (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2924 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrilice (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2925 +#: src/prefs_common_dialog.c:2973 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrilice (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2926 +#: src/prefs_common_dialog.c:2974 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrilice (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2927 +#: src/prefs_common_dialog.c:2975 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrilice (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2977 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonština (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2931 +#: src/prefs_common_dialog.c:2979 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonština (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2932 +#: src/prefs_common_dialog.c:2980 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonština (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2935 +#: src/prefs_common_dialog.c:2983 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2936 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2937 +#: src/prefs_common_dialog.c:2985 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradiční čínština (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2939 +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradiční čínština (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2940 +#: src/prefs_common_dialog.c:2988 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2943 +#: src/prefs_common_dialog.c:2991 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejština (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2945 +#: src/prefs_common_dialog.c:2993 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thajština (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2946 +#: src/prefs_common_dialog.c:2994 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thajština (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3113 +#: src/prefs_common_dialog.c:3161 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "zkratka dne v týdnu" -#: src/prefs_common_dialog.c:3114 +#: src/prefs_common_dialog.c:3162 msgid "the full weekday name" msgstr "plný název dne v týdnu" -#: src/prefs_common_dialog.c:3115 +#: src/prefs_common_dialog.c:3163 msgid "the abbreviated month name" msgstr "zkratka měsíce" -#: src/prefs_common_dialog.c:3116 +#: src/prefs_common_dialog.c:3164 msgid "the full month name" msgstr "plný název měsíce" -#: src/prefs_common_dialog.c:3117 +#: src/prefs_common_dialog.c:3165 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "datum a čas preferovaný aktuální lokalizací libc" -#: src/prefs_common_dialog.c:3118 +#: src/prefs_common_dialog.c:3166 msgid "the century number (year/100)" msgstr "století (rok/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3119 +#: src/prefs_common_dialog.c:3167 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "den v měsíci jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3120 +#: src/prefs_common_dialog.c:3168 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "hodina jako desítkové číslo s 24hodinovým cyklem" -#: src/prefs_common_dialog.c:3121 +#: src/prefs_common_dialog.c:3169 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "hodina jako desítkové číslo s 12hodinovým cyklem" -#: src/prefs_common_dialog.c:3122 +#: src/prefs_common_dialog.c:3170 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "den v roce jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3123 +#: src/prefs_common_dialog.c:3171 msgid "the month as a decimal number" msgstr "měsíc jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3124 +#: src/prefs_common_dialog.c:3172 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minuta jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3125 +#: src/prefs_common_dialog.c:3173 msgid "either AM or PM" msgstr "dopoledne nebo odpoledne" -#: src/prefs_common_dialog.c:3126 +#: src/prefs_common_dialog.c:3174 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekunda jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3127 +#: src/prefs_common_dialog.c:3175 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "den v týdnu jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3128 +#: src/prefs_common_dialog.c:3176 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "datum preferované aktuální lokalizací libc" -#: src/prefs_common_dialog.c:3129 +#: src/prefs_common_dialog.c:3177 msgid "the last two digits of a year" msgstr "poslední dvě číslice z roku" -#: src/prefs_common_dialog.c:3130 +#: src/prefs_common_dialog.c:3178 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3131 +#: src/prefs_common_dialog.c:3179 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "časová zóna, název nebo zkratka" -#: src/prefs_common_dialog.c:3152 +#: src/prefs_common_dialog.c:3200 msgid "Specifier" msgstr "Specifikátor" -#: src/prefs_common_dialog.c:3153 +#: src/prefs_common_dialog.c:3201 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/prefs_common_dialog.c:3193 +#: src/prefs_common_dialog.c:3241 msgid "Example" msgstr "Příklad" -#: src/prefs_common_dialog.c:3274 +#: src/prefs_common_dialog.c:3322 msgid "Set message colors" msgstr "Nastavení barev ve zprávách" -#: src/prefs_common_dialog.c:3282 +#: src/prefs_common_dialog.c:3330 msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: src/prefs_common_dialog.c:3316 +#: src/prefs_common_dialog.c:3364 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Citovaný text - první úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:3322 +#: src/prefs_common_dialog.c:3370 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Citovaný text - druhá úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:3328 +#: src/prefs_common_dialog.c:3376 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Citovaný text - třetí úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:3334 +#: src/prefs_common_dialog.c:3382 msgid "URI link" msgstr "Odkaz URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3341 +#: src/prefs_common_dialog.c:3389 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Rotovat barvy citací" -#: src/prefs_common_dialog.c:3408 +#: src/prefs_common_dialog.c:3456 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Vybrat barvu první úrovně citace" -#: src/prefs_common_dialog.c:3411 +#: src/prefs_common_dialog.c:3459 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Vybrat barvu druhé úrovně citace" -#: src/prefs_common_dialog.c:3414 +#: src/prefs_common_dialog.c:3462 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Vybrat barvu třetí úrovně citace" -#: src/prefs_common_dialog.c:3417 +#: src/prefs_common_dialog.c:3465 msgid "Pick color for URI" msgstr "Vybrat barvu URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3557 +#: src/prefs_common_dialog.c:3605 msgid "Description of symbols" msgstr "Popis symbolů" -#: src/prefs_common_dialog.c:3613 +#: src/prefs_common_dialog.c:3661 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5721,11 +5731,11 @@ msgstr "" "Diskusní skupiny\n" "ID zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:3626 +#: src/prefs_common_dialog.c:3674 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Pokud je zadáno \"x\", zobrazí se \"expr\"" -#: src/prefs_common_dialog.c:3630 +#: src/prefs_common_dialog.c:3678 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5739,7 +5749,7 @@ msgstr "" "Citované tělo zprávy bez podpisu\n" "Znak procento" -#: src/prefs_common_dialog.c:3638 +#: src/prefs_common_dialog.c:3686 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5751,19 +5761,19 @@ msgstr "" "Znak levá složená závorka\n" "Znak pravá složená závorka" -#: src/prefs_common_dialog.c:3692 +#: src/prefs_common_dialog.c:3740 msgid "Key bindings" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/prefs_common_dialog.c:3705 +#: src/prefs_common_dialog.c:3753 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Vyberte prosím předvolby klávesových zkratek." -#: src/prefs_common_dialog.c:3715 src/prefs_common_dialog.c:4039 +#: src/prefs_common_dialog.c:3763 src/prefs_common_dialog.c:4087 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: src/prefs_common_dialog.c:3718 src/prefs_common_dialog.c:4048 +#: src/prefs_common_dialog.c:3766 src/prefs_common_dialog.c:4096 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Starý Sylpheed" @@ -6502,16 +6512,16 @@ msgstr "Za posledních sedm dnů" msgid "In addressbook" msgstr "V adresáři" -#: src/quick_search.c:150 src/quick_search.c:378 +#: src/quick_search.c:150 src/quick_search.c:383 msgid "Search for Subject or From" msgstr "Hledat předmět nebo odesílatele" -#: src/quick_search.c:333 +#: src/quick_search.c:338 #, c-format msgid "%1$d in %2$d matched" msgstr "%1$d v %2$d vyhovuje" -#: src/quick_search.c:336 +#: src/quick_search.c:341 #, c-format msgid "No messages matched" msgstr "Žádná ze zpráv nevyhovuje" |